秦紅嶺
[摘 要]運河遺產(chǎn)作為一種“紀(jì)念之地”和特殊的遺產(chǎn)形態(tài),其文化價值被公眾廣泛認(rèn)知并持續(xù)傳承下去,需要有效的闡釋系統(tǒng)。敘事性闡釋為運河遺產(chǎn)文化價值的闡釋開辟了新的路徑。它既可以提升運河遺產(chǎn)的可讀性及運河遺產(chǎn)與現(xiàn)代城市生活的關(guān)聯(lián),也有助于激發(fā)公眾的記憶、想象和興趣,增進(jìn)公眾對運河遺產(chǎn)的認(rèn)知度和珍愛之情。敘事性闡釋的基本策略體現(xiàn)在四個方面:運用“主題化闡釋”手段構(gòu)建運河遺產(chǎn)闡釋體系;挖掘和發(fā)揮與運河遺產(chǎn)相關(guān)的文學(xué)作品(含紀(jì)實性的口述史、回憶錄)等敘事性闡釋資源的作用;定期舉辦相關(guān)的節(jié)慶儀式、藝術(shù)節(jié)、民俗廟會等特色文化活動;有敘事元素的場景設(shè)計、公共藝術(shù)的成功介入。
[關(guān)鍵詞]運河遺產(chǎn);文化價值;遺產(chǎn)闡釋;敘事性闡釋
[中圖分類號]K291[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A [文章編號] 1672-4917(2017)04-0022-06
一、引論:作為一種“紀(jì)念之地”的運河遺產(chǎn)
1780年6月,朝鮮學(xué)者樸趾源跟隨朝鮮祝賀清乾隆皇帝七十壽辰的赴清使節(jié)團(tuán)來華,在其回國后撰寫的紀(jì)實性著作《熱河日記》中,生動而詳實地描繪了當(dāng)年八月初一北京通州的運河盛況:
一旬前京師大雨,潞河漲溢,壞民廬舍數(shù)萬戶,人畜漂溺不計其數(shù)。今于馬上以煙竹伸臂仰揣柳上水痕,距平地可為數(shù)丈。至河邊,河廣且清,舟楫之盛可敵長城之雄,巨舶十萬艘皆畫龍,湖北轉(zhuǎn)運使昨日領(lǐng)到湖北粟三百萬石。試登一船,略玩其制度。船皆長十余丈,以鐵釘裝造。船上鋪板,建層屋,谷物皆直寫瀉于艙艟中。屋皆飾以雕欄畫棟、文窗繡戶,制如陸宅。下庫上樓,牌額柱聯(lián),帷簾書畫,渺若仙居。屋上建雙檣,帆則以細(xì)藤單聯(lián)幅。渾船以鉛粉和油厚涂,上加黃漆,所以點水不滲,上雨亦無所憂也。船旗大書“浙江”、“山東”等號,沿河百里之間密若竹林。南通直沽海,自天津衛(wèi)會于張家灣,天下船運之物皆湊集于通州。不見潞河之舟楫,則不識帝都之壯也。[1]
樸趾源所描繪的“舟楫之盛可敵長城之雄”的北京通州運河景象,早已不復(fù)存在。自1855 年黃河改道和1901年清政府停止漕運后,運河漕運遂由盛而衰直至停止,昔日通州的漕運盛景慢慢淹沒于歷史長河之中。至今仍存留的運河古河道、漕運碼頭遺址以及少數(shù)橋梁、閘壩、驛站、倉廒等地點,與當(dāng)下的城市生活幾乎毫不相干,它們作為曾經(jīng)運河盛景的殘留物或歷史陳跡,成為了一種獨特的“紀(jì)念之地”(places of remembrance)。這里“紀(jì)念之地”的說法借用的是德國文化學(xué)者阿萊達(dá)·阿斯曼(Aleida Assmann)提出的概念。她在有關(guān)地點記憶的研究中,從記憶連續(xù)性視角,區(qū)分了“代際之地”與“紀(jì)念之地”兩個概念。阿斯曼認(rèn)為,“代際之地”的傳承力量來自活著的人與死者的親屬鏈條,更寬泛地說是家庭、群體與某個地方長期的、連續(xù)性的親密聯(lián)系?!凹o(jì)念之地”與之不同,它是一種回憶之地,今人對其記憶是非連續(xù)性的,它與日常生活的親密關(guān)聯(lián)即活著的傳統(tǒng)被打斷,因而在阿斯曼看來,“一個回憶之地是那些不再存在、不再有效的東西殘留下來的地方。為了能夠繼續(xù)存在和繼續(xù)有效,就必須講述一個故事,來補償性地代替那已經(jīng)失去的氛圍”,“這些地方是需要解釋的,它們的意義必須附加上語言的傳承才能得到保證”。[2]美國人文地理學(xué)家大衛(wèi)·羅溫索(David Lowenthal)也表達(dá)了類似觀點。他認(rèn)為過去的遺存既是“歷史上的他者”又是“文化上的他者”,“過去不確定又不連續(xù)的事實只有交織成故事才能被理解?!盵3]他們的觀點對如何更有效地傳承運河文化遺產(chǎn)有重要的啟迪作用,即如若不注重從講述故事的敘事視角闡釋運河遺產(chǎn),讓那些承載故事元素的地點像“證人”一樣“言說”,有關(guān)運河遺產(chǎn)的文化記憶將逐漸被普通民眾忘卻而難以獲得有效傳承。
北京通州運河是京杭大運河的北起點,屬于京杭大運河遺產(chǎn)的重要組成部分。受限于我國文物保護(hù)單位的類型劃分,2006年京杭大運河作為“古建筑及歷史紀(jì)念建筑物”而列入全國重點文物。然而,運河遺產(chǎn)相比于一般的建筑文化遺產(chǎn),是一種典型的復(fù)合型文化遺產(chǎn),遺產(chǎn)形態(tài)多樣,它既包括運河河道、附屬建筑、工程遺址等物質(zhì)文化遺產(chǎn),也包括特定的河道管理、漕運制度以及有關(guān)運河的傳說、民俗、節(jié)慶和水神祭祀活動等非物質(zhì)文化遺產(chǎn),還包括運河濕地、林地等自然遺產(chǎn)。因此,將運河遺產(chǎn)歸類于建筑文化類遺產(chǎn)顯然不足以涵蓋其豐富的遺產(chǎn)形態(tài)及其文化內(nèi)涵。闡釋運河遺產(chǎn)的文化價值時,不能僅重視其物質(zhì)文化遺產(chǎn)的價值,還應(yīng)當(dāng)重視非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的獨特價值,尤其是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)具有深厚綿長的敘事性,特別有助于營造運河文化的記憶空間與記憶氛圍。
運河遺產(chǎn)形態(tài)的特殊性還表現(xiàn)在它的主體是一種水利工程,與此相關(guān)的水利、水運設(shè)施遺跡是運河物質(zhì)文化遺產(chǎn)的核心構(gòu)成。在此意義上,我們可以說運河遺產(chǎn)是一種水利工程遺產(chǎn)。相比于藝術(shù)價值突出的古建筑遺產(chǎn),水利工程遺產(chǎn)如人工河道、專用橋梁、閘壩,其具有科技價值突出而文化價值內(nèi)隱的特征,即一般而言這類遺產(chǎn)的審美價值不明顯,遺址的可讀性和可觀賞性較低,普通公眾很難直觀地感受和了解其所蘊含的文化特征、精神意義和藝術(shù)價值。正因為如此,對于運河遺產(chǎn)而言,更需要依賴有效的闡釋路徑,在一般的展示性、介紹性闡釋的基礎(chǔ)上,融入具有故事性、趣味性和參與性的敘事策略,提升公眾對運河遺產(chǎn)價值的認(rèn)知水平,增進(jìn)公眾對運河遺產(chǎn)的珍愛之情,確保運河文化遺產(chǎn)的代際傳承。
二、敘事性闡釋:一種有效傳達(dá)運河遺產(chǎn)文化價值的闡釋路徑
20世紀(jì)90年代以來,世界范圍內(nèi)隨著遺產(chǎn)保護(hù)從文物保護(hù)轉(zhuǎn)型為與公眾生活有廣泛聯(lián)系的文化遺產(chǎn)保護(hù),“闡釋”(interpretation)已成為遺產(chǎn)保護(hù)的一個重要環(huán)節(jié)。被譽為“現(xiàn)代闡釋之父”的弗里曼·提爾頓(Freeman Tilden)在1957年出版的《闡釋我們的遺產(chǎn)》一書中,在總結(jié)美國國家公園解說系統(tǒng)經(jīng)驗的基礎(chǔ)上指出:“闡釋與其說是單純事實上的信息傳達(dá),不如說是通過利用原始對象、直接經(jīng)驗或說明性媒介而揭示遺產(chǎn)的意義及其相互關(guān)系的一種教育活動”。[4]提爾頓認(rèn)為,不論是文化遺產(chǎn)還是自然遺產(chǎn)都需要通過闡釋的途徑讓大眾了解,闡釋既是一種交流方法也是一種教育活動,其重點在于傳達(dá)遺產(chǎn)的意義以及人與遺產(chǎn)的關(guān)系。2008年,國際古跡遺址理事會第16屆大會在加拿大魁北克通過的《關(guān)于文化遺產(chǎn)地闡釋與展示的憲章》明確了“闡釋”的內(nèi)涵:“闡釋指一切可能的、旨在提高公眾意識、增進(jìn)公眾對文化遺產(chǎn)地理解的活動。這些可包含印刷品和電子出版物、公共講座、現(xiàn)場及場外設(shè)施、教育項目、社區(qū)活動,以及對闡釋過程本身的持續(xù)研究、培訓(xùn)和評估?!盵5]
國外一些已被列入世界遺產(chǎn)或成為當(dāng)?shù)匚幕z產(chǎn)的運河遺產(chǎn),其保護(hù)和利用工作較為注重完整的解說或闡釋系統(tǒng)的構(gòu)建。例如,1825年建成的美國伊利運河(the Erie Canal)在2000年被認(rèn)定為美國國家遺產(chǎn)廊道,2003年俄亥俄州和伊利運河協(xié)會通過制定詳盡的《俄亥俄州和伊利運河國家遺產(chǎn)廊道闡釋規(guī)劃》,建立了一個結(jié)構(gòu)清晰的闡釋系統(tǒng),核心內(nèi)容是確定闡釋主題和故事框架以及具體的實施技術(shù)、方案和策略。[6]此外,在美國歷史學(xué)者的建議下,以建造于1849年的衡閘建筑為基礎(chǔ),建立了伊利運河博物館,以便讓更多的人了解運河的歷史與文化。
本文提出“敘事性闡釋”這一概念,強調(diào)的是遺產(chǎn)闡釋活動中敘事的作用?!皵⑹隆笔侨祟悅鬟f信息的一種基本方式,旨在把客觀世界納入到一套言說系統(tǒng)中來加以認(rèn)識、解釋,典型的形式就是講述故事。“敘事性闡釋”指的是通過敘事性的文本、講述、展示和空間事件,將運河文化遺產(chǎn)的價值通過故事的形式呈現(xiàn)出來,激發(fā)公眾的記憶、想象和興趣,達(dá)到遺產(chǎn)“鮮活起來”的效果。聯(lián)合國教科文組織編寫的《世界文化遺產(chǎn)地管理指南》中有關(guān)遺址的展示和解釋說明,一定層面上強調(diào)了敘事性的闡釋:“每個世界遺產(chǎn)地都有不止一個重要的故事來說明其歷史:它們是如何被建造的或如何被破壞的、曾經(jīng)生活在那里的人、曾經(jīng)發(fā)生過的活動和事件、遺址以前的用途和關(guān)于這些著名珍寶的傳說。在展示和解釋遺址的歷史故事時,有必要選擇性地找出那些最能令遺址吸引參觀者興趣的元素;關(guān)于人類意義的故事往往是最受歡迎的?!盵7]例如,美國伊利運河圍繞它的歷史有諸多有趣的故事,如“克林頓的大水溝”“水的婚禮”以及伊利運河之歌——“一頭叫賽爾的騾子”,這些故事既述說了伊利運河的歷史,也成為引發(fā)民眾對運河文化產(chǎn)生興趣和情感認(rèn)同的“觸媒”。
文化遺產(chǎn)的“敘事性闡釋”與遺產(chǎn)的展示(presentation)不同,雖然兩者都是解釋或表達(dá)文化遺產(chǎn)價值的手段,但“敘事性闡釋”的主旨不在于僅僅通過陳列展示、宣傳冊、標(biāo)志牌、導(dǎo)覽手冊、視聽資料等媒介傳遞遺產(chǎn)的事實信息,或者對遺產(chǎn)的客觀狀況進(jìn)行知識性的介紹。敘事性闡釋的特征主要表現(xiàn)在以下兩個方面:
第一,“敘事性闡釋”是一種基于多元敘事主體的描述性闡釋,旨在用形象化、情節(jié)化、生活化的講述把文化遺產(chǎn)的價值傳遞給公眾?!皵⑹滦躁U釋”不同于專業(yè)化的知識性闡釋,它的主體既可以是遺產(chǎn)保護(hù)領(lǐng)域的專業(yè)人士,也可以是非專業(yè)人士。作為專業(yè)人員的敘事者,對公眾進(jìn)行遺產(chǎn)闡釋時,應(yīng)聯(lián)系具體事件或故事將抽象的數(shù)據(jù)和深奧的專業(yè)術(shù)語通俗化,否則就可能限制公眾對遺產(chǎn)價值的理解。作為非專業(yè)人員的敘事者,如歷史參與者或見證者的口述,則是以個人敘事的方式展現(xiàn)遺產(chǎn)的價值,還原文化遺產(chǎn)的真實細(xì)節(jié),呈現(xiàn)遺產(chǎn)價值的豐富內(nèi)涵。例如,浙江嘉興市在對運河船民口述史進(jìn)行調(diào)查工作的基礎(chǔ)上,2016年底出版了《運河記憶——嘉興船民生活口述實錄》,收錄了中國大運河(嘉興段)船民生活的口述史材料40份,讓船民們以個人敘事的方式闡釋運河的行業(yè)文化與勞動記憶。此外,一些作家、藝術(shù)家(同時也可能是親歷者)往往以富有魅力的文學(xué)語言和藝術(shù)形象闡釋文化遺產(chǎn)的價值,對遺產(chǎn)傳承有著獨特的作用。例如,本是通州人的作家劉紹棠童年生活在北運河畔儒林村,10歲后到通州城讀書,在運河文化的風(fēng)物濡染中,他的小說從漕運碼頭出發(fā),成了大運河鄉(xiāng)土文學(xué)的典范作品。讀他的小說,如《運河的槳聲》《蒲柳人家》《漁火》等,不僅讓我們感嘆運河水邊人家的人生際遇和悲歡離合,也讓我們了解昔日運河的鄉(xiāng)俗鄉(xiāng)情和故道遺風(fēng):
一九三五年的時候,通州有四大船行,每個船行都有大小幾十只船;小船出租,大船自己經(jīng)營。北運河上,四大船行的船都能走,叫官道;另外那四條河,四大船行各占其一,叫分水。
獨占通惠河的這個船行,字號就叫通惠記,出租二十四只小船;這些小船也打魚,也運貨,也搭乘游客,他們?nèi)粠?,五船一伙,一幫一伙都有個領(lǐng)船的;領(lǐng)船的一要有唇槍舌劍,二要敢兩肋插刀,動口動手全不怯陣,一個個都像是梁山泊的阮氏三雄。(《漁火》)[8]
可見,在對遺產(chǎn)的敘事性闡釋中,由于敘事主體不同,對于同一文化遺產(chǎn),不同的群體、不同的敘事者往往從不同側(cè)面講述不同的故事,賦予其不同的聯(lián)系和意義,以此共同構(gòu)建出具有豐富文化意蘊的遺產(chǎn)故事。尤其要強調(diào)的是,“敘事性闡釋”不是簡單的傳遞信息,它本質(zhì)上是對文化遺產(chǎn)的追憶性解讀,它從關(guān)注對運河遺產(chǎn)“物”的闡釋轉(zhuǎn)向關(guān)注“物與人的關(guān)系”,注重通過對運河遺產(chǎn)所承載的故事和事件的情感追憶,講述運河遺產(chǎn)及其場所與歷史人物(包括特殊群體如船民)、歷史事件(重要活動)的關(guān)聯(lián)性,從而喚起人們的文化記憶,對人們的思想和情感產(chǎn)生一定的影響。在此意義上,追憶性解讀既是一種文化尋根,本身也成為遺產(chǎn)文化意義生成的重要部分。
第二,“敘事性闡釋”注重通過多樣化的“講述故事”媒介,將較為抽象或理性的知識信息轉(zhuǎn)換成感性的、有趣的信息以及參與性的事件或活動,從而更為有效地向公眾傳達(dá)遺產(chǎn)的文化價值。這里“多樣化”強調(diào)的是不僅要有基于文本的闡釋(如文字、圖片、聲音等),也包括加入突出遺產(chǎn)文化特色的“敘事性事件”,如儀式性場景、節(jié)慶活動等方式。丹尼斯·弗蘭齊曼(Dennis Frenchman)曾從城市設(shè)計視角探討了以節(jié)慶活動為核心的“事件-場所”(event-places)對提升城市文化資本以及喚起城市記憶的意義,他認(rèn)為“很多‘事件-場所通過它們的主題呈現(xiàn)創(chuàng)造品質(zhì),從而再現(xiàn)本地遺產(chǎn)的傳統(tǒng)和典型形象。”[9]
對于運河文化遺產(chǎn)的傳承而言,那早已中斷使用的、僅留下遺址的物質(zhì)文化遺產(chǎn)或極少人真正熟悉的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),若能以“活態(tài)歷史”場景、節(jié)慶活動和“事件-場所”的方式呈現(xiàn)或展演,將有助于營造運河遺產(chǎn)的歷史氛圍,讓本地人和游客感受到歷史與文化記憶的真實存在,從而提升運河遺產(chǎn)與現(xiàn)代城市日常生活和體驗之間的關(guān)聯(lián)。例如,2005年通州運河船工號子和運河龍燈被列入北京市級“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”名錄。其中,通州運河船工號子隨著漕運廢除,早已失去存在的土壤,傳承人只有1930年出生在通州鹽灘村的趙慶福老人。傳承這些運河非物質(zhì)遺產(chǎn)不僅需要基于血緣或師徒關(guān)系的言傳身教,在當(dāng)代社會更需要與之相契合的節(jié)慶活動、廟會或特色文化活動的輔佐,使之不被“束之高閣”,讓更多的人了解。
需要說明的是,“敘事性闡釋”雖然會融入一定的想象成分,如詮釋學(xué)重要代表保羅·利科(Paul Ricoeur)所說,敘事充滿想像的變異(imaginative variations),敘事中的“過去”只是敘事者講述中的“準(zhǔn)過去”(quasi-past),[10]但講述文化遺產(chǎn)故事時應(yīng)當(dāng)建立在基本的客觀性和歷史真實性基礎(chǔ)上,不能將一些完全虛構(gòu)的意義附加到運河遺產(chǎn)之上。因此,作為文化遺產(chǎn)保護(hù)基本價值準(zhǔn)則的“真實性”(authenticity)原則,同樣是敘事性遺產(chǎn)闡釋的基本要求。
三、運河遺產(chǎn)文化價值敘事性闡釋的基本策略
當(dāng)代社會,從一定意義上說,相比于文化遺產(chǎn)的物理性修復(fù)與保存,更為困難的是如何讓它成為今人喜愛并與現(xiàn)實生活產(chǎn)生關(guān)聯(lián)與互動的文化空間。遺產(chǎn)闡釋尤其是主要針對公眾的敘事性闡釋,正是解決上述困難的重要路徑。具體而言,可運用以下基本策略:
第一,運用“主題化闡釋”手段,構(gòu)建運河遺產(chǎn)價值的敘事性闡釋體系。“主題化闡釋”既是一種挖掘遺產(chǎn)價值、確定遺產(chǎn)闡釋內(nèi)容的工具,還是一種主題化的遺產(chǎn)展示模式,即運用主題篩選和提煉、活動體驗主題化和景觀場景主題化等遺產(chǎn)闡釋規(guī)劃和方法,將具有相同或相近文化主題的遺產(chǎn)有機融入一個線性(或網(wǎng)狀結(jié)構(gòu))的、具有層次性的整體保護(hù)與展示系統(tǒng)之中,開啟文化空間場景敘事之可能性。
當(dāng)代文化遺產(chǎn)保護(hù)實踐中,主題化的整體保護(hù)模式日益重要且成為一種發(fā)展趨勢。例如,在建筑遺產(chǎn)保護(hù)領(lǐng)域,“城市遺產(chǎn)足跡”(City Heritage Trail)作為一種主題化的遺產(chǎn)保護(hù)模式,就是一種以特定主題線路為基礎(chǔ)而串聯(lián)起來,呈線性分布或網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)的建筑文化遺產(chǎn)的集合。對于運河遺產(chǎn)而言,由于其本身是典型的線路遺產(chǎn),適宜于以運河這一“元主題”為核心,將連續(xù)的運河河道及沿線一個個遺產(chǎn)點串聯(lián)起來,構(gòu)成具有一定歷史文化意義的線性廊道,即遺產(chǎn)廊道(Heritage Corridor),或時空尺度更大的文化線路(Cultural Routes)。實際上,國內(nèi)學(xué)者在對大運河遺產(chǎn)保護(hù)的研究中,較為普遍地認(rèn)為其具備文化線路的基本要素而將大運河視為一種運河主題的文化線路。[11]
無論是將運河遺產(chǎn)視為遺產(chǎn)廊道還是文化線路,在對其整體性地保護(hù)和利用中,都需要通過闡釋或解說這一環(huán)節(jié),增強公眾對遺產(chǎn)的認(rèn)知度。闡釋規(guī)劃和闡釋系統(tǒng)的核心是在主題篩選的基礎(chǔ)上構(gòu)建主題性框架。例如,美國俄亥俄州和伊利運河國家遺產(chǎn)廊道建構(gòu)了兩級主題闡釋框架,即通過一個闡釋運河遺產(chǎn)過往與今天主題思想的核心故事(The Core Story),以及“來到俄亥俄州/自然資源之地”“西部第一條運河/俄亥俄州和伊利運河邊的生活”“俄亥俄州制造/為美國生產(chǎn)”“創(chuàng)造家園/運河社區(qū)”“再利用我們的遺產(chǎn)/展望未來”五個次級解說主題,系統(tǒng)闡釋了伊利運河遺產(chǎn)的文化價值,而且在核心主題與五個次級主題之下同時又都輔之以兩級故事(Level 2 stories)加以闡釋。[6]相比于美國運河遺產(chǎn)系統(tǒng)的闡釋規(guī)劃,我國目前對大運河遺產(chǎn)的保護(hù)與利用,還沒有編制相關(guān)的遺產(chǎn)闡釋規(guī)劃,反映運河遺產(chǎn)價值和歷史變遷的主題框架有待構(gòu)建。以大運河北京通州段為例,作為北京地區(qū)最重要的運河文化遺產(chǎn)地,可以考慮率先編制《大運河文化遺產(chǎn)(北京通州段)闡釋規(guī)劃》,在大運河核心故事主題之下,圍繞運河通州段在歷史中的變遷、作用以及所留下的精神遺產(chǎn),篩選重要的遺產(chǎn)故事,以此為線索,歸納提煉出這一遺產(chǎn)區(qū)域的闡釋主題及數(shù)個分主題。在此基礎(chǔ)上,通過詳盡、具體和直觀的展示途徑和闡釋設(shè)施(如有統(tǒng)一的視覺識別符號的解說牌)將運河遺產(chǎn)的文化價值傳達(dá)給公眾。
第二,在文化遺產(chǎn)的闡釋中,注重挖掘和發(fā)揮與運河遺產(chǎn)相關(guān)的文學(xué)作品(含紀(jì)實性的口述史、回憶錄)等敘事性闡釋資源的獨特作用。反映時代精神的文學(xué)作品作為集體記憶的媒介在文化傳承中發(fā)揮著相當(dāng)獨特的作用。對此,德國學(xué)者阿斯特莉特·埃爾(Astrid Erll)在探討文學(xué)作為集體記憶的媒介作用時提出,文學(xué)作品有兩個本質(zhì)特征,其一是對處在社會文化背景下的個人記憶而言,它是一個重要的媒介框架(cadre medial),以敘述化建構(gòu)方式實現(xiàn)對現(xiàn)實和過去的闡釋,幫助我們形成對過去的想象并影響著個人記憶;其二是文學(xué)作品作為一種有儲存信息(“文化文本”)和傳播信息(“集體文本”)功能的媒介,并且在記憶文化中還作為暗示和記憶反思的媒介,有其獨特的屬性,能夠根據(jù)不同的回憶方式(重新)建構(gòu)過去的集體記憶。[12]
阿斯特莉特·埃爾所說的文學(xué)作品作為集體記憶的媒介作用,在中國大運河文化的建構(gòu)與傳承中表現(xiàn)得相當(dāng)?shù)湫?。受運河文化哺育并作為運河文化重要構(gòu)成的運河文學(xué),作為重要的運河文化文本,以自己獨特的方式,存儲和闡釋著豐富的歷史文化和集體記憶信息。趙維平指出:“明清小說的主體是運河流域小說,其代表作品大多誕生于運河流域并與運河文化密不可分?!盵13]如明清小說的巔峰之作《紅樓夢》的作者曹雪芹在運河城市南京和北京生活過,他的家族在北京通州張家灣運河碼頭一帶開過當(dāng)鋪和染坊,《紅樓夢》因而也間接涉及運河的一些生活和歷史細(xì)節(jié),如第二回寫林黛玉的父親林如海曾在揚州擔(dān)任過運河要道的巡鹽御史;第十七回“原來這橋便是通外河之閘”寫的是利用橋閘引來運河活水;第六十四回寫的“小花枝巷”原型出自被稱為“大運河第一碼頭”的張家灣。當(dāng)代語境下,運河文學(xué)仍然有著強大的生命力。如前面以劉紹棠作品為代表的運河文學(xué),就是通州運河文化珍貴的記憶媒介。除了小說,描繪大運河的詩詞歌賦更為豐富,李廣成輯注的《通州運河文化·通州詩抄》,是從海陵王在通州造船通航開始的1151年至1900年間的近千首相關(guān)作品中篩選而成的。除此之外,通過運河往返或游歷于京城和南方各地的官員文人、外國使節(jié)和傳教士等,留下了大量記載有運河歷史的紀(jì)實性回憶錄或筆記小說,包括直接針對通州運河的文本,如1793年英國馬戛爾尼使團(tuán)的回憶錄(含圖像記錄),尤其是明清兩代朝鮮(高麗)使臣的中國見聞記錄(被統(tǒng)稱為《燕行錄》),有待進(jìn)一步整理和提煉成闡釋資源。這些外國使節(jié)的日記、觀感和回憶錄,是一種特殊的口述史,為我們保存了二三百年前運河的歷史片斷。除了重視這些站在“他者”立場的闡釋資源外,更應(yīng)當(dāng)重視本地口述史資源的調(diào)查與整理,從不同側(cè)面建構(gòu)運河遺產(chǎn)鮮活的文化意象。
第三,結(jié)合運河遺產(chǎn)的地域特色,定期舉辦相關(guān)的節(jié)慶儀式、民俗廟會、藝術(shù)節(jié)等特色文化活動。在北京,地壇、白云觀、東岳廟等傳統(tǒng)建筑空間的活力,與春節(jié)期間舉辦的廟會活動密不可分。從2014年開始,北京通州運河文化公園在春節(jié)期間舉辦運河文化民俗廟會,其聚集人氣的節(jié)日市場化效應(yīng),吸引了更多人通過休閑游玩的形式了解民俗文化。另外,還可以考慮在特定的運河文化空間中,通過歷史場景再現(xiàn)、情境模擬與互動式體驗有機結(jié)合的方式,還原過去場景中的生產(chǎn)、生活片段和傳統(tǒng)風(fēng)俗。從2008年開始一年一度的通州運河藝術(shù)節(jié)曾在舞臺上完整復(fù)原明清兩代通州開漕節(jié)儀式。開漕節(jié)曾是通州獨有的節(jié)日文化,每年農(nóng)歷三月朔日舉辦,慶祝一年中首批糧幫運船到達(dá)通州,同時保佑漕運平安。這種極富地域文化特色的節(jié)日慶典僅僅在舞臺上加以情景再現(xiàn)是不夠的,適宜作為一種傳統(tǒng)的節(jié)慶在特定的日子定期舉辦。
第四,通過有敘事元素的場景設(shè)計、公共藝術(shù)的成功介入營建一種特殊的歷史氛圍,強化運河遺產(chǎn)、歷史事件與日常生活的聯(lián)系。例如,位于通州運河?xùn)|關(guān)大橋北側(cè)的運河公園除了有表達(dá)“潞河帆影”的景觀營造外,中軸線水系景觀東側(cè)建有花崗巖制成的地雕藝術(shù)“千年步道”,它以歷史年代為主線,選取有關(guān)大運河歷史的14件大事為主題,直觀形象地描繪了運河歷史文化,但若是旁邊的碑記介紹有更強的敘事性內(nèi)容和更為活潑的表現(xiàn)形式,就能吸引更多的人駐留欣賞。除了重視特定文化場所的公共藝術(shù)介入外,還可嘗試通過公共藝術(shù)將運河文化的符號與記憶融入運河遺址的保護(hù)之中。筆者去通惠河上保留下來的唯一一座古橋梁永通橋(八里橋)調(diào)研時,發(fā)現(xiàn)橋旁邊雖然是北京市北運河管理處通惠河管理所的辦公地點,但這里除了文保碑和遺產(chǎn)區(qū)界柱之外,沒有任何介紹性和闡釋性說明牌,更不用說公共藝術(shù)的輔助性闡釋了(其實這座橋東西兩側(cè)四尊伏踞狀鎮(zhèn)水獸可視為一種特殊的公共藝術(shù)),詢問匆匆而過的行人,很少有人了解這座古橋的價值,而且既不知道它曾是通州八景之一的“長橋映月”,更不知1860年這里曾發(fā)生過著名的八里橋之戰(zhàn)。
另外,將表現(xiàn)運河遺產(chǎn)的公共藝術(shù)滲透到日常街道設(shè)計之中,也是一種可行的闡釋策略。例如,澳大利亞達(dá)爾文市于2002年完成的“旅游者之路”馬賽克系列公共藝術(shù),將表現(xiàn)該城歷史景觀的馬賽克圖案鋪裝在早年旅游者從碼頭登陸進(jìn)入市中心的道路上,以此方式向更多的人“講述”達(dá)爾文市的歷史。通州舊城所在區(qū)域分布著運河河道、漕運碼頭遺址以及街巷、倉儲、衙署、驛站等歷史遺存,但現(xiàn)在缺乏顯著的文化標(biāo)志,可借鑒與達(dá)爾文市類似的方法通過公共藝術(shù)的介入強化運河遺產(chǎn)的文化標(biāo)識性。
總之,運河遺產(chǎn)作為一種“紀(jì)念之地”和復(fù)合型的水利工程遺產(chǎn),其文化價值被公眾廣泛了解并持續(xù)傳承下去,需要有效的闡釋系統(tǒng)。對此,弗里曼·提爾頓說得好:“通過闡釋,才能了解,通過了解,才能欣賞,通過欣賞,才能保護(hù)?!盵14]
[參考文獻(xiàn)]
[1] [朝鮮]樸趾源、朱瑞平校點:《熱河日記》,上海書店出版社1997年版,第104頁。
[2] [德]阿萊達(dá)·阿斯曼:《回憶空間:文化記憶的形成和變遷》,潘璐譯,北京大學(xué)出版社2016年版,第356-357頁。
[3] David Lowenthal: The Past is a Foreign Country, Cambridge: Cambridge University press,1985, p.218.
[4] Freeman Tilden: Interpreting Our Heritage(Third Edition), The University of North Carolina Press, 1977,p.8.
[5] 國際古跡遺址理事會:《關(guān)于文化遺產(chǎn)地闡釋與展示的憲章》, https://www.icomos.org/images/DOCUMENTS/Charters/interpretation_cn.pdf, 2017-04-10。
[6] Ohio & Erie Canal Association. Ohio & Erie National Heritage Canalway Interpretive Plan. http://ohioanderiecanalway.com/Resource.ashx?sn=OhioErieCanalway_InterpretivePlan_120503, 2017-04-17.
[7] [美]費爾登·貝納德、朱卡·朱查托:《世界文化遺產(chǎn)地管理指南》,劉永孜、劉迪等譯,同濟大學(xué)出版社2008年版,第116頁。
[8] 劉紹棠:《劉紹棠中篇小說集》,湖南人民出版社1981年版,第357-358頁。
[9] Dennis Frenchman: “Event-Places in North America: City Meaning and Making”, Forum of Design for the Public Realm, Vol. 16,No. 3, Fall2004, p.44.
[10] Paul Ricoeur. Oneself as Another.Chicago: The University of Chicago Press, 1992,p.148, p.163.
[11] 陳怡:《大運河作為文化線路的認(rèn)識與分析》,《東南文化》2010年第1期; 朱晗、趙榮、郗桐笛:《基于文化線路視野的大運河線性文化遺產(chǎn)保護(hù)研究——以安徽段隋唐大運河為例》,《人文地理》2013年第3期;王建波、阮儀三:《作為文化線路的京杭大運河水路遺產(chǎn)體系研究》,《中國名城》2010年第9期;丁援:《文化線路:有形與無形之間》,東南大學(xué)出版社2011年版,第174-185頁。
[12] [德]阿斯特莉特·埃爾·馮亞琳:《文化記憶理論讀本》,北京大學(xué)出版社2012年版,第227-243頁。
[13] 趙維平:《明清小說與運河文化》,《江海學(xué)刊》2008年第3期。
[14] Freeman Tilden: Interpreting Our Heritage(Third Edition), The University of North Carolina Press, 1977,p.38.