納 涼
□[宋]秦 觀
攜杖來追柳外涼,畫橋南畔倚胡床①。
月明船笛參差起,風(fēng)定池蓮自在香。
[注釋]①胡床:亦稱“交床”“交椅”“繩床”,一種可以折疊的輕便坐具。
【詩(shī)歌賞析】
一、二兩句寫仔細(xì)尋覓納涼勝地。第一句連用“攜”“來”“追”三個(gè)動(dòng)詞,把詩(shī)人攜杖出戶后的動(dòng)作,分出層次加以表現(xiàn)。其中“追”字更是曲折、含蓄地傳達(dá)出詩(shī)人追尋理想中的納涼勝處的內(nèi)在感情。這樣,詩(shī)人急于從火海中解脫出來的情懷,通過一系列動(dòng)作,就自然而然地表現(xiàn)出來。第二句具體指出了納涼勝地的方位和臨時(shí)的布置。詩(shī)人選好了目的地,安上胡床,倚靠其上,盡情領(lǐng)略納涼的況味。
三、四兩句展開了對(duì)納涼勝地的美妙景色的描繪。月明之夜,船家兒女吹著短笛,笛聲參差而起,在水面縈繞不絕;晚風(fēng)初定,池中蓮花盛開,幽香不時(shí)散溢,沁人心脾。詩(shī)人閑倚胡床,閉目養(yǎng)神,不止感官上得到滿足,連心境也分外舒適。這兩句采取了對(duì)偶句式,把納涼時(shí)的具體感受藝術(shù)地組合起來,于是,納涼勝地的美好景色,就活現(xiàn)在讀者面前。
【達(dá)標(biāo)訓(xùn)練】
1.前兩句,“ ”字表達(dá)了詩(shī)人尋覓清涼之地的愿望;“倚”字寫出了詩(shī)人 的心境。
2.“風(fēng)定池蓮自在香”寄寓了詩(shī)人怎樣的志趣?