韓佳宏
[摘 要]本文以英語(yǔ)、韓語(yǔ)、越南語(yǔ)學(xué)生為例,列舉了外國(guó)語(yǔ)學(xué)生在漢語(yǔ)聲調(diào)上的語(yǔ)音偏差錯(cuò)誤表現(xiàn),并分析了產(chǎn)生原因:如母語(yǔ)的干擾、漢語(yǔ)聲調(diào)自身的特點(diǎn)、過(guò)度泛化以及教學(xué)的影響,并且認(rèn)為不論是聲調(diào)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者還是非聲調(diào)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者,漢語(yǔ)聲調(diào)都是學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。
[關(guān)鍵詞]留學(xué)生;漢語(yǔ);聲調(diào);偏誤
中圖分類(lèi)號(hào):TP222 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-914X(2017)10-0174-01
一、引言
世界上所有的語(yǔ)言都有聲調(diào)變化,只是在非聲調(diào)語(yǔ)言中,聲調(diào)的不同不影響詞義,但是在聲調(diào)語(yǔ)言中,某個(gè)詞的語(yǔ)義或者分辨音節(jié)是通過(guò)不同的聲調(diào)的合理利用達(dá)到的。而聲調(diào)語(yǔ)言中具有代表性的語(yǔ)種就是漢語(yǔ),現(xiàn)代漢語(yǔ)的普通話聲調(diào)有4個(gè),由于漢語(yǔ)聲調(diào)的多重變化與大部分的語(yǔ)種語(yǔ)音音調(diào)或輕重音有很大差別,所以外國(guó)學(xué)生會(huì)受母語(yǔ)干擾,在學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)音調(diào)產(chǎn)生偏差。
本文根據(jù)外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中產(chǎn)生的漢語(yǔ)聲調(diào)偏差偏誤現(xiàn)象以及產(chǎn)生的原因作一下簡(jiǎn)要分析。主要的觀察對(duì)象為漢語(yǔ)零基礎(chǔ)的外國(guó)學(xué)習(xí)者,平均的學(xué)生年齡為24歲,大學(xué)及大學(xué)以上學(xué)歷,漢語(yǔ)教材多為漢語(yǔ)初級(jí)水平教材,研究方法采用隨機(jī)記錄、統(tǒng)計(jì)、總結(jié)、分析。
二、外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)聲調(diào)偏誤表現(xiàn)
1.無(wú)聲調(diào)語(yǔ)言——以歐美英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生為例
英語(yǔ)學(xué)生的母語(yǔ)是非聲調(diào)語(yǔ)言,所以英語(yǔ)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的音節(jié)有固定的升降的聲調(diào)很不習(xí)慣,主要表現(xiàn)在:
[一]陰平55,讀的不標(biāo)準(zhǔn),起點(diǎn)略低,四聲中最好掌握的陰平調(diào),因?yàn)轭?lèi)似于英語(yǔ)平調(diào)。
[二]陽(yáng)平35,起點(diǎn)略高,上升較難,雖然嘗試增大音量,尾音拖長(zhǎng)仍無(wú)法發(fā)成升調(diào)。漢語(yǔ)的第二聲是在一個(gè)音節(jié)上的逐漸升高的音高變化,但英語(yǔ)的聲調(diào)是先抑后揚(yáng),很多英語(yǔ)母語(yǔ)的學(xué)生用英語(yǔ)的升調(diào)替代漢語(yǔ)第二聲是有偏差的。
[三]上聲214,是英語(yǔ)學(xué)生最難掌握的聲調(diào),英語(yǔ)學(xué)生經(jīng)常第三聲沒(méi)有轉(zhuǎn)折,變成直接升調(diào),沒(méi)有降音的部分,或者像第二聲一樣先抑后揚(yáng)后。他們時(shí)常將漢語(yǔ)的升降調(diào)偏差讀成英語(yǔ)的曲折調(diào),在連讀三聲時(shí),將把半三聲讀成全三聲。
[四]去聲51,很多英語(yǔ)同學(xué)用英語(yǔ)降調(diào)讀,他們大都降不下去,但是漢語(yǔ)的第四聲主要就是降調(diào),調(diào)值51,但是英語(yǔ)的降調(diào)多是半降調(diào)。
英語(yǔ)學(xué)生還有一個(gè)學(xué)習(xí)中的困難就是經(jīng)常將英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)帶到漢語(yǔ)中,他們經(jīng)常將英語(yǔ)和漢語(yǔ)的聲調(diào)搞混,比如將漢語(yǔ)陳述句中和疑問(wèn)句句尾的第一、二、三聲音都誤發(fā)成類(lèi)似英語(yǔ)的升調(diào),把句尾重讀的第一、二、三聲音節(jié)都發(fā)成類(lèi)似英語(yǔ)的降調(diào)。很多英語(yǔ)學(xué)生表示漢族的音和調(diào)太復(fù)雜,兼顧太困難,因此在語(yǔ)流的使用中經(jīng)常出現(xiàn)偏誤。
2.無(wú)聲調(diào)語(yǔ)言——亞洲以韓國(guó)學(xué)生為例
韓語(yǔ)也是沒(méi)有聲調(diào)的語(yǔ)言,每個(gè)音節(jié)都有一個(gè)習(xí)慣性讀法,但并沒(méi)有強(qiáng)調(diào)重音和次重音。語(yǔ)言學(xué)家們統(tǒng)計(jì)出韓語(yǔ)里仍有百分之五十以上的漢字音。又有專(zhuān)家學(xué)者稱(chēng):韓語(yǔ)中的漢字都是隋唐時(shí)代借去的,所以雖然與現(xiàn)代漢語(yǔ)的字形相同,但是字音卻大相徑庭,韓語(yǔ)仍采用漢語(yǔ)的古音并用反切法注音。以上特點(diǎn)在今天韓語(yǔ)學(xué)生讀漢字姓名時(shí)可以體現(xiàn),如今韓國(guó)漢字沒(méi)有聲調(diào),但是有長(zhǎng)短音的區(qū)別。
但是韓國(guó)漢字的長(zhǎng)短音無(wú)法辨別字義,很多人已經(jīng)不再細(xì)分了。因此,雖然在韓語(yǔ)中存有許多漢字,但是由于語(yǔ)言系統(tǒng)不同,因此韓語(yǔ)學(xué)生在讀漢語(yǔ)時(shí)仍有偏差,并且韓語(yǔ)和漢語(yǔ)的音高變化不同,韓語(yǔ)的音節(jié)調(diào)值是固定的,只通過(guò)讀音的長(zhǎng)短、高低和輕重來(lái)區(qū)分詞義,長(zhǎng)音時(shí)讀的長(zhǎng)而低,短音則短而高。
3.以有聲調(diào)的越南語(yǔ)為例
世界上有很多有聲調(diào)的語(yǔ)言。但是不同語(yǔ)言的聲調(diào)性質(zhì)大不相同,多數(shù)的聲調(diào)語(yǔ)言的聲調(diào)只存在高中低的差別。但是漢語(yǔ)不僅音節(jié)有固定的聲調(diào),有高中低音,還有升降曲折的不同,實(shí)屬不多見(jiàn),因此,雖然母語(yǔ)為有聲調(diào)的外國(guó)語(yǔ)言的外國(guó)學(xué)生能夠接受聲調(diào)問(wèn)題,但是仍有很多其他方面的騙誤。
越南語(yǔ)就是有聲調(diào)的語(yǔ)言,有入聲韻尾,并且聲調(diào)含義包含抑揚(yáng)性和頓挫性。兩個(gè)相同調(diào)值的音節(jié)如果不同時(shí)帶入聲韻尾,進(jìn)而頓挫性不同會(huì)使其成為兩個(gè)不同的聲調(diào)。據(jù)觀察,越南學(xué)生比擁有其他母語(yǔ)的外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)要快,但是他們的語(yǔ)音面貌卻不太完美,學(xué)習(xí)很多年的漢語(yǔ)但是卻仍會(huì)帶有越南語(yǔ)的腔調(diào),所以雖然越南語(yǔ)與漢語(yǔ)都是有聲調(diào)的語(yǔ)言,但是在很多方面不盡相同,有著本質(zhì)不同的聲調(diào)系統(tǒng),這樣反而更對(duì)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)有著更大的干擾。
三、產(chǎn)生偏誤的原因淺析
綜合以上外語(yǔ)學(xué)生出現(xiàn)的聲調(diào)錯(cuò)誤,我們可以看出并不是非聲調(diào)母語(yǔ)就不能掌握聲調(diào)語(yǔ)言。但是泰國(guó)語(yǔ)越南語(yǔ)這種聲調(diào)語(yǔ)言為母語(yǔ)的學(xué)生也不會(huì)因?yàn)槁曊{(diào)語(yǔ)言的共性而輕松容易的掌握好漢語(yǔ),他們的發(fā)音狀況還是存在一定的問(wèn)題。我們也看出了其他不同之處,外國(guó)學(xué)生在掌握漢語(yǔ)聲調(diào)上出現(xiàn)的偏差的原因有很多。
1.母語(yǔ)的負(fù)遷移
中介語(yǔ)語(yǔ)言最直接的表現(xiàn)在用母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)律代替目的語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)律。理論上是由于,當(dāng)學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ)的時(shí)候,學(xué)習(xí)者總會(huì)用自身掌握的母語(yǔ)替代目的語(yǔ)中相似的聲調(diào),這種現(xiàn)象可以稱(chēng)為語(yǔ)音或音位的接近性原則,當(dāng)外國(guó)語(yǔ)者對(duì)目的語(yǔ)特別陌生,無(wú)法順利掌握時(shí),他們自然而然的用自己母語(yǔ)中與之相似的聲調(diào)對(duì)目的語(yǔ)的聲調(diào)進(jìn)行模仿,但是往往會(huì)造成聲調(diào)的偏誤。比如英語(yǔ)學(xué)生經(jīng)常會(huì)搞混漢語(yǔ)句與英語(yǔ)句的聲調(diào)。
2.漢語(yǔ)本身聲調(diào)系統(tǒng)的影響
一千多年前,漢語(yǔ)聲調(diào)被發(fā)現(xiàn)辨義,隨后趙元任先生創(chuàng)建了5度制,但是在發(fā)音調(diào)時(shí)很難體現(xiàn),學(xué)者也無(wú)法準(zhǔn)確把握,由于漢語(yǔ)聲調(diào)主要表現(xiàn)在相對(duì)的聲高,但是不同人之間的相對(duì)音高范圍和相同調(diào)類(lèi)音高都是彼此相對(duì)的,這樣就更加重了外國(guó)人掌握漢語(yǔ)聲調(diào)的困難程度。
3.過(guò)渡泛化
因?yàn)閷W(xué)生還沒(méi)有能夠完全掌握目的語(yǔ),所以很多外國(guó)語(yǔ)學(xué)生把學(xué)習(xí)不到位的,僅有的有限目的語(yǔ)知識(shí)應(yīng)用在新的語(yǔ)言現(xiàn)象上,因此聲調(diào)就產(chǎn)生了偏誤。心理學(xué)把這種偏誤稱(chēng)為“過(guò)渡泛化”。舉例來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)的三聲調(diào)對(duì)于外國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)學(xué)習(xí)的十分困難,當(dāng)學(xué)生自己?jiǎn)为?dú)發(fā)三聲,或者指導(dǎo)老師領(lǐng)讀發(fā)三聲時(shí),外國(guó)學(xué)生發(fā)音都沒(méi)有大問(wèn)題,但是當(dāng)他們將此音放入長(zhǎng)句自己?jiǎn)为?dú)說(shuō)的時(shí)候,往往會(huì)將半三聲讀成全三聲,幾個(gè)三聲連讀都讀全三聲。這些都是過(guò)渡泛化的表現(xiàn),都是因?yàn)樗麄儜{自己的不充分的知識(shí)賦予了三聲自己的規(guī)律,但往往都是不正確的。
4.學(xué)習(xí)因素
很多外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)聲調(diào)時(shí)并沒(méi)有真正掌握核心知識(shí)以及知識(shí)儲(chǔ)備不充分,因此都是靠模仿來(lái)輸出漢語(yǔ),趙金銘先生認(rèn)為,用物理知識(shí)解釋聲調(diào)就是聲調(diào)的變化主要取決于音高。用生理知識(shí)解釋則是聲帶的松緊變化,聲帶松,發(fā)音低,聲帶緊,發(fā)音高,音高的變化影響聲調(diào)的性質(zhì),聲帶的松緊影響音高的變化,這些原理需要學(xué)習(xí)者在不斷的學(xué)習(xí)實(shí)踐中體會(huì),因此在輸出目的語(yǔ)的正確聲調(diào)時(shí),就會(huì)因?yàn)閷W(xué)習(xí)者的自身?xiàng)l件不同而產(chǎn)生差別的變化。
5.傳授因素
在教學(xué)實(shí)踐中,教師自身的知識(shí)儲(chǔ)備、教育方法、訓(xùn)練方式以及個(gè)人經(jīng)驗(yàn)都會(huì)影響教學(xué)成果,如果教師自身的能力不高的話,也會(huì)使學(xué)生出現(xiàn)偏誤現(xiàn)象。
四、結(jié)語(yǔ)
漢藏語(yǔ)系其他語(yǔ)言大部分有聲調(diào),這些為母語(yǔ)的學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)比較難處理不同的聲調(diào)和調(diào)值,然而以無(wú)聲調(diào)語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí),如果能夠?qū)W習(xí)到調(diào)類(lèi)、調(diào)值的概念,學(xué)習(xí)到方法,反而會(huì)比有聲調(diào)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的更好,因?yàn)闆](méi)有母語(yǔ)固定思維的擾亂。因此,在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)聲調(diào)時(shí),最重要的一點(diǎn)就是學(xué)好聲調(diào)。因?yàn)樗械穆曊{(diào)都比聲母或韻母出現(xiàn)的次數(shù)高出很多,知道自己錯(cuò)誤的所在,就會(huì)在以后的學(xué)習(xí)生活中取得進(jìn)步。