As a matter of fact, all of us are just passersby.Think about this: whether you are husbands and wives, fathers and daughters, or emperors and subjects, you will be apart in the end, sooner or later. For that reason, when you are together, enjoy yourselves to the fullest; when you are apart, forget each other and go to your next stops respectively for new happiness.
“其實我們所有人吶,都是過客,你看啊,夫妻,父女,君臣,早晚都得散,只不過是,早幾天,晚幾天罷了。就是因為,早晚都要散,所以啊,聚的時候,就要鉚足了勁的開心,等到散了呢,誰也別惦記誰,各自往各自的下一站奔。再找,新的開心?!薄芾纤?/p>
I'm afraid of death, but I am more afraid of living like a coward.
“我怕死,但我更怕窩窩囊囊地活著。”——周瑩
Always bear this in mind: to survive is the most important thing.
“記住,活下去才是最重要的。”——杜明禮
To subdue oneself and return to the proprieties are perfect virtues.
“克己復禮為仁。”——趙白石
The fame and fortune of our family is built from these two words: honesty and credibility. Honest means we never sell fake goods; credibility means we never break our promises.
“吳家東院發(fā)家,靠的是兩個字:一個是誠、一個是信。誠,指的是貨真價實;信,指的是信譽卓著?!?——吳蔚文
I swear right now. In my entire life, I, Shen Xing yi, will marry you, Zhou Ying, as my wife. Zhou Ying, your swear counts; my swear counts too.
“我現在就發(fā)誓,我沈星移這輩子,一定要娶到你周瑩為妻,周瑩,你發(fā)的誓是誓,我發(fā)的誓也是誓?!薄蛐且?/p>
In your eyes, she's just a servant girl who's worthless, but in my eyes, she's priceless.
“你看他是不值錢的丫頭,但在我眼里,她是無價之寶。”——吳聘