舒幸運(yùn)
摘 要:《摘蘋果之后》是弗羅斯特田園詩代表作之一。其口語化用詞雖簡單易讀,但詩歌整體結(jié)構(gòu)、韻律及意象象征等修辭手法的使用使該詩蘊(yùn)含了深奧的思想。本文試圖挖掘弗羅斯特暗含于詩中的哲思,就詩中作者對基督教朝圣、原罪、勞動等的思考、美國夢與認(rèn)識自我的關(guān)系,以及面對紛繁誘惑如何生活做出感悟。
關(guān)鍵詞:弗羅斯特;勞動;美國夢;誘惑
[中圖分類號]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2017)-09--02
羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost,1874-1963),是20世紀(jì)美國最受歡迎詩人之一。曾四次獲得普利策獎(jiǎng)及眾多其他獎(jiǎng)項(xiàng)。并于1961年應(yīng)邀參加肯尼迪總統(tǒng)就職典禮朗誦自己的詩作,是美國非正式的桂冠詩人。身處美國詩歌19世紀(jì)向20世紀(jì)現(xiàn)代主義的過渡期,其一生經(jīng)歷了整個(gè)現(xiàn)代主義時(shí)期。但其作品卻帶有明顯的傳統(tǒng)特色,并一向以現(xiàn)實(shí)主義作家自居。作為新英格蘭的地方性作家,他的語言有鮮明地方特色,力求從日常聽到的語言中汲取養(yǎng)分。他注重格律、節(jié)奏,稱寫詩若不講究格律就像打網(wǎng)球卻不用球網(wǎng)。他的詩歌始于興趣,止于智慧,往往帶有簡單的深邃(黃宗英,2)[1]。然后如同海明威的冰山理論,弗羅斯特的詩歌,表層字面看似簡單易懂,但其中所蘊(yùn)涵的豐富人生哲理卻需要細(xì)細(xì)品味。
其田園詩《摘蘋果之后》便是這樣一首易讀卻不易懂的詩。該詩收錄于1914年發(fā)表的詩集《波士頓以北》,描述了主人公(即作者)勞作采摘蘋果,爾后對勞作、人生等產(chǎn)生的一系列深刻感想。全詩可分為三部分:從最初的現(xiàn)實(shí)場景--攀爬梯子采摘蘋果;到中途被成功和蘋果的芳香所迷醉,過于疲憊的主人公漸入夢境的虛幻狀態(tài);再到頓悟--從對蘋果的思考進(jìn)一步上升到對人生和死亡的醒悟。本文試圖探索其暗含的深刻哲理,以及作者弗羅斯特如何通過詩歌意象、修辭、格律等手段將深刻的哲思融入其簡單的語言之中。
1、基督教徒關(guān)于朝圣、原罪、勞動等的思考
弗羅斯特受其母親影響,也是基督教徒。年幼時(shí),常常傾聽母親的宗教故事,如亞當(dāng)夏娃。他的詩歌也常常將宗教與真理結(jié)合起來。但他也沒有反對其父親的宗教懷疑態(tài)度。以至于他時(shí)常流露出對上帝、時(shí)間、永恒的冥想,對人生的疑惑(黃宗英,28-33)[2]?!墩O果之后》也是這樣一首體現(xiàn)其宗教思想的詩作。本詩以詩句“我伸進(jìn)枝杈靠在樹上的雙腳長梯/依舊指向藍(lán)天,(My long two-pointed ladders sticking through a tree/Toward heaven still,)”為首,看似為摘到高處的蘋果,實(shí)則暗含了基督教朝圣,企圖進(jìn)入天堂的愿望。這便隱射了《舊約》提及的巴別塔。人類為到達(dá)天堂,聯(lián)合起來建立通天高塔,卻被上帝阻止。上帝讓人們說不同的話,無法溝通。雖然弗羅斯特對這樣的故事早已耳熟能詳,卻還寫出這樣違背上帝意愿的詩句,其對上帝的懷疑態(tài)度暴露無遺。“蘋果”在希臘神話里象征誘惑糾紛,也是大眾意識里尹甸園知識樹上的果子。正是因?yàn)樘O果的誘惑,亞當(dāng)夏娃才會被上帝懲罰,滑落人間靠勞動存活下去。不僅現(xiàn)實(shí)中受勞作的折磨,睡夢也將被干擾。這就是基督教徒所贊同的人類原罪說。本詩以主人公爬梯子摘蘋果場景為始:可能還有兩三只蘋果,/掛在枝頭沒有被摘下來(and there may be two or three /Apples I didnt pick upon some bough)。這預(yù)示著勞作永遠(yuǎn)不可能終結(jié);然而,在他自作主張放棄枝頭的蘋果結(jié)束勞作準(zhǔn)備休息時(shí),雖然蘋果的氣味使他昏昏入睡(drowsing off),他卻忘卻不了早晨透過水槽玻璃看到的世界(strangeness);他始終無法沉穩(wěn)地睡去,因?yàn)樘O果又開始縈繞在心頭--“我可以說出,/形成我夢境的是/放大的蘋果時(shí)隱時(shí)現(xiàn)(And I could tell/What form my dreaming was about to take./Magnified apples appear and disappear, /)?!卑殡S他的還有梗端(stem end)、花端(blossom end)、銹跡(fleck of russet)、足弓的疼痛(instep arch)、爬梯的壓力(the pressure of a ladder-round),等等事物使他的大腦每時(shí)每刻都在運(yùn)行著。人類生來有罪,不停勞作、不斷思考(也是勞作的一種形式)便是贖罪的不二選擇。也許正是因?yàn)閷θ松鷦谧鞒诌@樣的想法,作者才能筆耕不輟,寫出如此多高品質(zhì)的詩歌。
2、美國夢與認(rèn)識自我
自美國獨(dú)立以來,美國夢就貫穿美國人生活的方方面面,世世代代的美國人堅(jiān)信只要艱苦奮斗都能過上好生活。然而,在光怪陸離、支離破碎的世界里,對大多數(shù)人而言它僅僅是一個(gè)不會實(shí)現(xiàn)的夢,是一種誘惑。美國人民帶著望梅止渴的動力在他們所想的美國夢里摸打滾爬?!墩O果之后》是弗羅斯特旅居倫敦期間寫的一首典型的描寫新英格蘭田園風(fēng)光的農(nóng)事抒情詩(陳鴻琴,60)[3]。古語云旁觀者清,該詩暗含了他對美國夢的批判。也許是遠(yuǎn)離了故土家園,站在一個(gè)相對邊緣的位置去審視美國夢,弗羅斯特對美國夢的理解更加深刻。從這層意義看,詩首主人公攀爬梯子意味著一種奮斗,融入更高社會階層的不斷嘗試。而摘蘋果這一勞動本身也是美國夢的組成部分。此處“蘋果”不再是簡單的一種水果,弗羅斯特賦予其豐富內(nèi)涵。首先,所摘的一個(gè)個(gè)蘋果,就像是一個(gè)個(gè)小小的成功,是追求美國夢時(shí)的階段性成就,它可以是學(xué)生考入了一個(gè)好大學(xué);可以是男人取到一位好妻子;也可能是賺到的一筆巨款。一個(gè)個(gè)成績使得主人公飄飄欲仙,他伴著蘋果的香氣昏然入睡。雖然果樹頂端始終還有摘不到的蘋果,而主人公已抵不住長時(shí)間的勞作,精疲力盡,打算放棄最頂端的蘋果。由此可見,美國夢是常人所無法觸摸到的夢,竭盡全力也只能中途放棄。攀爬過程中足弓吃力,身心受創(chuàng),若是繼續(xù)往上爬甚至?xí)袕奶葑由系粝氯サ奈kU(xiǎn)。其次,一個(gè)個(gè)蘋果也像極了一個(gè)個(gè)人。掛在樹上的時(shí)候,每個(gè)蘋果都獨(dú)特?zé)o比,享有專屬位置。然而,一旦落地,毫發(fā)無損的、有刮傷的等等都將成為榨汁的材料。所有蘋果的價(jià)值已無異。這也折射出美國夢的本質(zhì)之一:人的價(jià)值不在于本身,而在于你處在什么位置。美國夢使人喪失了人性,為了美國夢這樣一個(gè)口號而忘我、為了勞動而勞動。然而,人們最終不僅沒有實(shí)現(xiàn)美國夢還在途中喪失了自我,徒添了無限煩惱和辛勞。因此,弗羅斯特認(rèn)為追求美國夢重要的認(rèn)識自我,找準(zhǔn)自己價(jià)值所在,而非不停歇地向上攀爬,一味追求社會地位。
3、紛繁誘惑面前追求自然的生活
弗羅斯特寫過許許多多關(guān)于秋冬、關(guān)于黑暗、關(guān)于生死的詩歌。《摘蘋果之后》里他也對人生、生死提出了獨(dú)到見解。在按自己意愿結(jié)束摘蘋果這一勞作后,作者體驗(yàn)了所謂成功帶來的快感,卻也體會到睡夢中的種種煩惱。詩尾頓悟,發(fā)出感慨,人要向土拔鼠一樣按照自然規(guī)律生活,不要被欲望牽扯,認(rèn)清自己。陳鴻琴讀了該詩得出“生命是走向死亡的過程”這一結(jié)論(陳鴻琴,60)[4]。詩中“sleep”及其同義詞前后出現(xiàn)8次,顯然一直是作者想要強(qiáng)調(diào)的。從“冬眠的精氣已經(jīng)浸入黑夜(Essence of winter sleep is on the night,)”、蘋果在夢里時(shí)隱時(shí)現(xiàn)到結(jié)尾處土拔鼠的冬眠,主人公一直沒能安穩(wěn)的入眠。他說:“不難明白,什么樣的事情能來打攪/我睡得這一覺,不論是怎樣的/(One can see what will trouble/This sleep of mine, whatever sleep it is.)”。不管在現(xiàn)實(shí)中還是在夢境里主人公總是被各種煩惱纏身。主人公摘了一筐又一筐的蘋果榨汁,這顯然是一種商業(yè)行動,表現(xiàn)出對金錢等物質(zhì)的欲望。但反觀土拔鼠,順應(yīng)自然,只求吃飽、冬天長眠,下一個(gè)春天又是全新的一生。由于人類文明如個(gè)人宗教信仰(如基督教)、時(shí)代思想(如美國夢)等的存在,人的一生總是充滿各種誘惑。自我在誘惑中不復(fù)存在,無法再根據(jù)自然屬性安詳平穩(wěn)地生活。若一昧受誘惑牽扯,跟著所謂的夢奔跑,那么人的一生都會困在疲憊、厭倦之中,無時(shí)無刻不為某事煩惱傷神。如此為之,長眠--死亡極可能成為人類解脫的最終途徑。
結(jié)語:
雖然弗羅斯特采用了新英格蘭口語,用詞相對簡單,但卻包含了上述深刻內(nèi)涵。究其原因,主要有以下幾點(diǎn)。整體而言,該詩前三分之一較為整齊,而后面則長短句交錯(cuò)。全詩42行包含了20個(gè)尾韻,韻律也相對較為松散。由于自主人公打算結(jié)束采摘,就一直昏昏欲睡,意識模糊。這樣的結(jié)構(gòu)和節(jié)奏與主人公意識形態(tài)融為一體,更好地將作者所要表達(dá)思想融進(jìn)詩中。此外,通過對動詞時(shí)態(tài)、冠詞等簡單詞匯的精心配合運(yùn)用,該詩具有深深的暗諷意味音韻、結(jié)構(gòu)與其語調(diào)相融合[5](Nugali, Salwa,59)。詩中主要意象蘋果具有眾多象征意義。看似普通,實(shí)則使深意顯露。而且弗羅斯特運(yùn)用了開放式結(jié)尾,雖道出了自己的疑慮,卻沒有提出解決對策,給讀者提供寬闊的自由想象空間,以參與者的身份更投入的去理解該詩。細(xì)細(xì)品讀,讀懂作者暗含的哲思之余自己的人生也將多一份智慧。
參考文獻(xiàn):
[1]黃宗英.弗羅斯特研究[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2011:2.
[2]黃宗英.弗羅斯特研究[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2011:28-33.
[3]陳鴻琴.生命是走向死亡的過程——讀詩《摘蘋果以后》[J]. 飛天, 2009(20):60.
[4]陳鴻琴.生命是走向死亡的過程——讀詩《摘蘋果以后》[J]. 飛天, 2009(20):60.
[5]Nugali, Salwa. "Picking out Irony in Robert Frost's 'After Apple Picking."[J]. Nottingham Linguistic Circular 18, 2012:49-60.