国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

湯顯祖《邯鄲記·行田》【柳搖金】曲“克膝的短裘,揸不住沙塵刮”點斷及釋義商榷

2017-04-17 23:04黃武松
辭書研究 2017年2期
關鍵詞:湯顯祖沙塵邯鄲

黃武松

《漢語大詞典》第一版收有:“【克膝】謂長及膝部。明湯顯祖《邯鄲記·行田》:‘青驢緊跨,霜風漸加??讼サ亩挑茫瓴蛔∩硥m刮?!薄啊巨辍竣苷?。明湯顯祖《邯鄲記·行田》:‘青驢緊跨,霜風漸加。克膝的短裘,揸不住沙塵刮。”

此二處例證,點斷和釋義值得商榷。

湯顯祖《邯鄲記·行田》【柳搖金】曲,歷來版本甚多,大致可分為三類:

第一類是《六十種曲》本[1]?!读N曲》的最早刻本是明末崇禎年間毛晉汲古閣本,流傳至今,已無完帙,惟存公私庋藏單行本。清初重刻本《六十種曲》,校勘欠精;道光補刻本,錯亂較多,版本價值遠不及原刻本。毛晉汲古閣本原無點斷,1935年,開明書店排印出版,胡墨林斷句;1954年,文學古籍刊行社用開明書店紙型重印,做了較全面的校勘訂補(吳曉鈴校訂),調(diào)整了劇目順序,恢復了原刻初印本的面目,《六十種曲》基本臻于完善;中華書局1958年、1982年先后兩次重印,是現(xiàn)今最為通行的本子。后來注釋者點斷《邯鄲記》,與此本同。主要有:

中山大學中文系五六級明清傳奇校勘小組整理的《邯鄲記》,錢南揚先生點校的《湯顯祖戲曲集》,徐朔方先生箋校的《湯顯祖全集》,吳秀華校注的《湯顯祖〈邯鄲夢記〉校注》,李曉、金文京校注的《邯鄲夢記校注》。

第二類是詞譜曲譜本[2],主要有:

明沈麐撰、清沈自晉復位《廣輯詞隱先生增定南九宮詞譜》二十六卷本,清周祥鈺、鄒金生等輯《九宮大成南北詞宮譜》本,清葉堂編訂《納書楹邯鄲記全譜》等。

第三類是比前兩類多三句的本子[3]。主要代表是:

《哈佛燕京圖書館藏齊如山小說戲曲文獻匯刊》影印《新編繡像邯鄲記》二卷本(齊藏本原文朱筆點至卷上三十頁半,后文仍白文,顯為后人點斷),《不登大雅文庫珍本戲曲叢刊》影印本,《古本戲曲叢刊》影印本等。

現(xiàn)將以上三類《邯鄲記·行田》【柳搖金】有點斷的主要本子排列比對如表1所示(因本文主要討論“克膝的短裘,揸不住沙塵刮”的點斷及釋義,故只列前六句):

從上表可以看出,《邯鄲記·行田【柳搖金】》前六句的版本差異大致是:

1. 用字上的差異: 一、二類的“霜風”,第三類作“寒威”。《廣輯詞隱先生增定南九宮詞譜》、《古本戲曲叢刊》影印本“塵沙”,諸本作“沙塵”。

2. 全曲字數(shù)的差異,即襯字有無的差異?!独デ笕繁境唷伴L”,句4比諸本還多一個襯字“的”。清許容(字實夫,號默公)刻有此曲篆文印一枚,句式與第二類同,惟用字稍異,且句4亦多一襯字“的”,與《昆曲大全》本同。印文如下:

青驢緊跨霜風漸加克膝的短求楂不住的沙塵捂空田噪晚雅牛背上夕陽西下秋風古道紅樹槎牙紅樹槎牙唱道是秋容如畫

青驢緊跨霜風漸加克膝的短求揸不住的沙塵括空田噪晚雅牛背上夕陽西下秋風古道紅樹槎牙紅樹槎牙唱道是秋容如畫(《中國篆刻全集》2000,其釋文“揸”誤作“楂”,“括”誤作“捂”。)

3. 句讀的差異,即“揸”字連上讀還是屬下讀的不同。僅中華書局本和齊如山藏本屬下讀,與諸本不同。

諸本句數(shù)差異,疊詞與疊句的差異,用字上的差異,全曲字數(shù)的差異,反映了【柳搖金】曲在流傳過程中,其文學形式為適應客觀社會環(huán)境不斷變化而自身需要變化的發(fā)展規(guī)律,以及文學的理論形式(詞譜曲譜)與實踐活動(唱本)的不同而產(chǎn)生不同的現(xiàn)實。用字上的不同,也是古漢語中通假或正俗字使用手段等的普遍現(xiàn)象。本文主要是論述“克膝的短裘揸不住沙塵刮”的點斷及釋義問題,故以上差異的探求,少涉及而不展開。

“克膝的短裘揸不住沙塵刮”的點斷即“揸”字連上讀還是屬下讀,實際上歸決出【柳搖金】曲的兩個命題: (1) 句3韻還是不韻;(2) 字格上句3、句4的字數(shù)該是多少。

從表1可看出,第二類及第三類的《古本戲曲叢刊》諸本“揸”是連上讀,即是韻字:“跨、加、揸、刮、鴉”,因而句3的字數(shù)除襯字“的”外,是五字,因此句4也是五字,則《邯鄲記》【柳搖金】曲前五句的字句格式是: 44555。

如“揸”是屬下讀,即中華書局本和齊如山藏本(胡墨林斷句所用底本或校本與齊如山藏本有無關系,不得而知),則不是韻字,前五句的格式則是: 44465。

這下問題就變得簡單明晰: 【柳搖金】曲句3是韻還是不韻;前五句的格式是44555還是44465。

我們還是通過文獻中【柳搖金】曲的實際狀況來分析判斷。

首先分析《六十種曲》中華書局點斷本所有的全部【柳搖金】曲,前五句列表如表2(襯字用小字;不韻字用斜體黑字,下表同):

從表2可見,《六十種曲》中【柳搖金】曲前三句皆押韻,惟《邯鄲記》不押;字數(shù)格式為445。句4可押可不押,字數(shù)5,句5押,字數(shù)5??傊?,第三句都韻,前五句字數(shù)格式為44555??芍稗辍睉B上讀才是。如按胡墨林斷句或齊如山藏本點斷,則句3失韻,句4錯格。筆者不懂工尺譜,請教戲曲專家洛地先生,洛先生亦言: 《納書楹曲譜》和《昆曲大全》此曲工尺譜,“揸”字當屬上句,如在下句,則句3失韻,不講韻是詩詞曲等韻文的大忌;且“揸”“不”二字連板,于板眼、節(jié)拍不準,譜調(diào)不合,在打板上是難以“一板三眼”,吟唱上也是難能舒暢的。

我們又盡所能檢查了《六十種曲》以外的其他【柳搖金】曲,摘前五句列表如表3:

曲為詞余,從宋詞中亦可溯求出元明【柳搖金】曲的本源痕跡?!度卧~》沈蔚《柳搖金》:

相將初下蕊珠殿。似醉粉、生香未遍。愛惜嬌心春不管。被東風、賺開一半。中黃宮里賜仙衣,斗淺深、妝成笑面。放出妖嬈難系管。笑東君、自家腸斷。

按,清謝元淮撰《碎金詞譜》、王奕清等編制《御定詞譜》卷十二【柳搖金】引此詞后段“管”作綰。謝注:“從九宮譜正曲正宮調(diào)?!薄罢{(diào)見梅苑。此調(diào)句讀近思歸樂,惟前后段兩起句平仄不同,且換頭句不押韻,故與思歸樂有別。”“雙調(diào),五十六字。前段四句四仄韻,后段四句三仄韻?!薄度卧~》此詞謝注“從九宮譜正曲正宮調(diào)”歸之為曲,不管如何,沈蔚《柳搖金》上下闋之句3也都是押韻的。

甚至是白話小說中的【柳搖金】曲,在字句正襯方面與戲曲很有不同,但押韻上一仍戲曲。如明蘭陵笑笑生《金瓶梅詞話》第四十五回:“這吳銀兒不忙不慌,輕舒玉指,款跨鮫綃,把琵琶橫于膝上,低低唱了一回柳搖金:‘心中牽掛,飯不飯茶不茶,難割拾我俏寃家。凄涼因為我,心上放不下,更不知你在誰家!要離別,與我兩句伶仃話。拋閃殺怒家,閃嫌殺奴家,你休要把奴來干罷!伯爵吃過酒,又遞謝希大。吳銀兒又唱道:‘常懷憂悶,何時得趁我心,牽掛著我有情人。姊妹們拘管的緊。老尊堂不放松,顯的我言兒無信。不愛你寶和金,只愛你,只愛你生的胖兒俊。我和你做夫妻,死了甘心,教奴和你往來相趁?!彼獌汕玖鴵u金】之句3也都是押韻的。

又,蔡東藩《民國演義》第五十四回:“小鳳仙即舒開纖腕,握筆書詞,詞云《柳搖金》:‘驪歌一曲開瓊宴,且將之子餞。蔡郎呵!你倡義心堅,不辭冒險,濁著一杯勸,料著你食難下咽。蔡郎蔡郎!你莫認作離筵,是我兩人大紀念?!比~句句押韻,句3自不例外。

從以上所引各種古文獻的實際情況分析,可證《邯鄲記·行田【柳搖金】》句3應押韻,“揸”字當連上讀,作“克膝的短裘揸”。胡墨林點斷本、齊如山藏本及后來諸家句讀“揸”字均屬下讀,致失韻、錯格,是錯的。

再說釋義。中華書局依開明書店胡墨林斷句本《六十種曲》后,諸家句讀標點均為“揸”字均屬下讀,因此致“克膝的短裘,揸不住沙塵刮”的注釋均誤。諸家注釋情況如下:

中山大學本、錢本、徐本皆無注釋。

《漢語大詞典》: 【克膝】謂長及膝部。【揸】④遮。

吳秀華《湯顯祖〈邯鄲夢記〉校注》:

克膝: 指衣服僅到達膝部。聯(lián)系下面“揸不住沙塵刮”一句,其意在于說明盧生衣著寒酸???,到。揸(zh?。?遮擋。

李曉、金文京《邯鄲夢記校注》:

克膝——猶言過膝?!队衿罚骸翱?,勝也?!甭?lián)系上文之“不過膝的短裘敝貂”,則可理解為剛過膝。揸(zhā)——原義為張開五指。揸,他本一作“楂”。楂,《玉篇》釋為柴門、柵也。揸、楂皆可釋為“擋”。湯顯祖《牡丹亭》第九出:“一生花里小隨衙,偷去街頭學賣花。令吏們將我揸,祗候們將我搭,狠燒刀險把我嫩盤腸生灌殺?!?/p>

以上三家對“克膝”“揸”的釋義都是錯誤的。

先說“克膝”。吳注既于前文“不湊膝”注:“謂不到膝蓋,形容盧生生活窘迫。湊,挨近?!眳s于“克膝”下說“指衣服僅到達膝部”,“克,到”。一到一不到,自相矛盾。

李注也是如此: 既說“猶言過膝?!队衿罚骸?,勝也?!庇终f“聯(lián)系上文之‘不過膝的短裘敝貂,則可理解為剛過膝?!币贿^一不過,也是前后矛盾。甚至還將前文之“不湊膝”徑改為“不過膝”,并強說“不過膝”“可理解為剛過膝”,邏輯舛謬。

兩家的“克”為“到”“過”之說,顯然是望文生義,似乎是受《漢語大詞典》“長及膝部”的影響?!稘h語大詞典》這里將“克”釋為“長及”,卻忘了前文之“不湊”,顧后而不瞻前,自然失誤,更致李注引《玉篇》“克,勝也”以曲附其“長及”說。

克膝實際是一個古俗語詞,義即膝部或膝蓋,湯顯祖《邯鄲記》這里指膝部?!毒Y白裘·借靴》:“(跌介)跌死了,克膝多跌爛了!是什么東西?”這里指膝蓋。古籍中“克膝”亦稱“磕膝”“肐膝”“胳膝”“磕膝蓋”“磕膝頭”等。宋王質(zhì)《紹陶錄》卷上:“衣宜用四垂衫,旋襕裙,磕膝袴,漫襠袴,腿袴,腳皆用布,以簡潔為良?!鼻迦f樹《念八翻傳奇》第五出:“(跪連頭叩介)你可知渴吻生煙似頑徒樣喘?(捫膝叫痛介)你可知磕膝堪憐似愚夫樣演?”元楊顯之《鄭孔目風雪酷寒亭》第三折:“〔罵玉郎〕當日紛紛雪片席來大。衣服向身上剝。井水向階下潑。肐膝兒精磚上過?!薄懊I膝兒”《元曲選校注》作“胳膝兒”,注:“胳(gē哥)膝兒——即膝蓋?!薄秲号⑿蹅鳌返谒幕兀骸跋逻叴┲鴹l香色洋布夾褲,套著雙青緞子套褲,磕膝蓋那里都麻了花兒了,露著桃紅布里兒?!庇值诙寤兀骸啊埠斡聒P〕挺著腰板兒,雙手扶定克膝蓋兒,扐馬橫槍,只等張金鳳過來說話?!薄讹w跎全傳》第一回:“一時,猛古兒率同兩個使臣,一名叫王見,一名叫畬貝。上了無底殿,也不山呼也不萬歲,磕了個數(shù)珠兒頭,磕膝頭兒當路走,兩個眼睛不轉(zhuǎn)珠偷眼朝上一望。”克膝等也作動詞用,指行曲膝禮?!毒Y白裘·青冢記·送昭》:“(付)馬夫那里?(丑上)來了!奔騰千里蕩塵埃,渡水登山紫霧開。扯斷絲韁援玉佩,火龍飛下九天來。馬夫克膝?!庇帧洞缺浮せ鼗亍罚骸耙娢釒煟B忙去頂禮;向前克膝,忙道個薩藍,薩藍得這摩尼。師父,恁事畢,休嘆,俺是一個大獅蠻的回回?!庇帧峨s劇·宿關》:“大姑娘,蘇里煙克膝。(貼)蘇里煙,你除了番話,講幾句蠻話罷了。(付)這么,大姑娘叩頭?!庇种复傧ザ??!豆沤駡D書集成·史學部雜錄》:“及至團局修史,亦不過掇拾完書,無暇聚頭磕膝,仔細討論。宰相須用讀書人,竟成虛語?!笨?、肐、胳、磕,一聲之轉(zhuǎn),故“克膝”“磕膝”“肐膝”“胳膝”音近義同。諸家不知“克膝”為俗語詞,將其分折,并誤釋。

現(xiàn)代方言也仍有稱膝部或膝蓋為“克膝”“克膝包”“克膝頭”“克膝蓋”“磕膝”“磕膝包”“磕膝頭”等,例多不贅,詳見許寶華、宮田一郎(1999)主編《漢語方言大詞典》。吾鄉(xiāng)貴州黔南平塘縣平舟地區(qū),膝部、膝蓋亦稱“克膝”“克膝包”“克膝頭”“克膝蓋”,惟“膝”字單念作詞、或為詞頭(如: 膝蓋)、或詞組(如: 膝部、左膝)時念入聲[ti5],而在克后變?nèi)ヂ?,“克膝”讀作[k5ti4],此蓋古音“入派三聲”之遺痕(平舟地區(qū)語音平分陰陽,共上去入為五調(diào))。順言及之,以資方言及語音學研究者用。

再說“揸”。揸,與抯、同,《說文》作“”:“叉卑也。從又虘聲?!倍斡癫米ⅲ骸案鞅咀饔秩∫病姹罢撸檬肿愿呷∠乱?。今俗語讀如渣……《方言》抯、揸,取也。南楚之閑凡取物溝泥中,謂之抯,或謂之揸。亦此字引申之義?!蓖跄顚O《廣雅疏證·卷第一上·釋詁》:“《說文》抯,挹也。,又取也?!夺屆忿?,叉也,五指俱往叉取也。今俗語猶呼五指取物曰揸。張衡《西京賦》:‘揸狒猥,窳狻。薛綜注云: 揸、皆謂戟撮之。揸、抯并同。”按“俗語猶呼五指取物曰揸”,即《漢語大詞典》“揸”: ①以指取物,抓。元楊梓《敬德不服老》第一折:“我也曾揸鼓奪旗,抓將挾人?!薄端疂G傳》第三八回:“李逵見了,也不謙讓,大把價揸來只顧吃。”又,明楊慎《秇林伐山·卷十八·略記字義》:“,側(cè)家切。小兒周。”:“周”后世寫作“抓周”。

《隋史遺文》第三十二回:“況且不得我兩個,不得我不得這贓,州官要賠?這些官不揸些銀子家去罷了,肯拿出來賠?”“揸”義亦為抓取。

繼而引申為抓住,按住。王筠《說文解字句讀·第三下》:“‘,叉取也?!稄V韻》作,云以指按也?!都崱坊蜃鬓??!薄逗愑洝ば刑铩玖鴵u金】》:“克膝的短裘揸”,揸義即是抓住,按住。盧生因騎在青驢上,霜風(或寒威)漸加,且又下文的“不住沙塵刮”,自然而然用手“抓”、或“按住”“不湊膝”的短裘,這是一個習慣性的保護動作。湯顯祖一個“揸”字,生動細膩地描寫了一個典型戲劇動作,不愧高手。《漢語大詞典》釋作“遮”,吳注釋為“遮擋”,李注釋為“擋”,并舉湯顯祖《牡丹亭》第九出例。三家大概因以“揸”字屬下文“不住沙塵刮”讀,于是只得釋為“遮擋”。

揸又引申為抓、揪、捉住。《說文解字系傳·卷第六》:“,又取也。從又虘聲。臣鍇按: 任昉《彈劉整文》曰‘舉手查范臂當作此字。側(cè)巴反。”《廣雅·釋詁》:“、捳、嶤、搣、掅,捽也。”王念孫疏證:“者,《說文》,捽也。張衡《西京賦》:‘揸狒猥,窳狻。薛綜注云:揸、皆謂戟撮之。”《康熙字典》引作“‘狒猥。注: 摶撮貌。又女加切,音呶。義同。”查()、、捽,義即抓、揪、捉拿住?!督鹌棵吩~話》第十三回:“你昨日端的那去來?把老娘氣了一夜,又說沒曾揸住你?!薄稗辍币嘧ゾ?、捉住義。李注所引湯顯祖《牡丹亭》第九出小花郎上場【普賢歌】中“令吏們將我揸,祗候們將我搭”一段,“衙、花、揸、搭、殺”諸字押韻,與《邯鄲記·行田》盧生唱柳搖金曲“跨、加、揸、刮、鴉”押韻同,此“揸”義是“抓”“揪”,抓揪住的是小花郎。【普賢歌】上文有“(丑扮小花郎醉上)”,下文有“(見介)春姐,在此。(貼)好打!私出衙前騙酒,這幾日菜也不送。”李注均未引。上下文描寫了小花郎“醉上”自供:“一生花里小隨衙,偷去街頭學賣花?!钡弥蒂u園花有了幾個錢,平日的哥兒“令吏們將我”抓揪住,“祗候們將我”搭纏,訛他請酒,并惡作劇要灌醉他,“狠燒刀險把我嫩盤腸生灌殺”。春姐見他一副醉相歸來,也嚇唬他:“好打!私出衙前騙酒,這幾日菜也不送。”接下便是一場衙內(nèi)小花郎酒醉耍嘴皮子頂撞、千金小姐的貼身丫環(huán)“浪”小花郎的精彩拌嘴好戲。湯顯祖以其神來之筆,生動地勾畫了兩個少年男女語涉粗穢卻又天性質(zhì)樸、活潑頑皮卻又天真可愛得令人心疼的戲劇藝術人物形象。正是這一“揸”字引出酒醉,酒醉引發(fā)拌嘴;“揸”字如作“遮擋”“擋”解,何來一場拌嘴好戲?徐朔方、楊笑梅校注《牡丹亭》:“揸——抓?!鄙酆G逍Wⅰ赌档ねぁ罚骸稗辏?抓取,捕捉?!眱杉易?、捉之解,義即抓揪、捉拿住,至確。李曉、金文京《邯鄲夢記校注》言揸“他本一作‘楂”,不知其所言“他本”系何本;并言“楂,《玉篇》釋為柴門、柵也。揸、楂皆可釋為‘擋”,以證湯顯祖《牡丹亭》第九出之“揸”,李氏未仔細閱讀上下文,也未能咀嚼兩個少年男女拌嘴戲謔之精彩所在所由,而引喻失義,以致曲說。

馮夢龍《墨憨齋定本傳奇·墨憨齋重定邯鄲夢傳奇》第二折《盧生行田》:“到九秋天氣,穿扮得衣無衣,褐無褐,不湊膝的短裘敝貂?!薄啊局炫珒骸啃叽鸫?,邯鄲道蹅,遮不住沙塵刮。”“【普天樂】對霜風,堪驚咤。短裘兒、把雙膝。秋容老、楓葉流丹,羨東籬、晚放寒葩?!瘪T氏傳奇此改定,正得湯翁“青驢緊跨,霜風漸加??讼サ亩挑棉辏蛔∩硥m刮”的本意。蓋誤家據(jù)【朱奴兒】“邯鄲道蹅,遮不住沙塵刮”,對比誤斷句“克膝的短裘,揸不住沙塵刮”,以為“遮不住沙塵刮”指的是短裘遮不住,于是解“揸”為“遮”“遮擋”。全不管馮氏下文【普天樂】“短裘兒、把雙膝”之“”(黃按,同捺),正明證湯氏【柳搖金】曲之“揸”當屬上讀,義當為抓、按解,抓按的是不湊克膝的短裘。宋丁度《附釋文互注禮部韻略》卷五“入聲·十二曷”:“捺,乃曷切?!夺尅吩疲?以手按物?!薄洱堼愂骤b》平聲卷第二“手部第一·入聲”:“捺,奴葛反。手按也。”金韓道昭《五音集韻》卷十四·曷第七:“按: 捺也。”明蘭茂《韻略易通》卷之上·四山寒·暖【入】:“捺,手按實也?!敝T家捺字之說,與段、王、桂氏等解揸、抯、、義同;馮氏【普天樂】“短裘兒、把雙膝”句義與湯氏《柳搖金》之“克膝的短裘揸”正同。

從義模塊上講,上引馮氏【普天樂】亦可資證“青驢緊跨,霜風漸加,克膝的短裘揸”為一塊;“不住沙塵刮,空田噪晚鴉,牛背上夕陽西下”為一塊。故《漢語大詞典》“克膝”“揸”詞條下引湯顯祖《邯鄲記·行田》例,以今之標點法,應為:“青驢緊跨,霜風漸加,克膝的短裘揸?!?/p>

附注

[1]第一類《六十種曲》本,主要有:

毛晉(明).胡墨林斷句六十種曲.汲古閣刻本.開明書店刻印出版,1935.文學古籍刊行社用開明書店紙型重印,1954.吳曉鈴校訂;中華書局重印,1958、1982.

中山大學中文系五六級明清傳奇??毙〗M(整理).邯鄲記.北京: 中華書店,1960.

錢南揚點校.湯顯祖戲曲集.上海: 上海古籍出版社,1978.

徐朔方箋校.湯顯祖全集.北京: 北京古籍出版社,1999.

吳秀華校注.湯顯祖《邯鄲夢記》校注.石家莊: 河北教育出版社,2004.

李曉、金文京校注.邯鄲夢記校注.上海: 上海古籍出版社,2004.

[2]第二類是詞譜曲譜本,主要有:

續(xù)修四庫全書《續(xù)修四庫全書》編纂委員會編.沈麐(明)撰.沈自晉(清)重定.廣輯詞隱先生增定南九宮詞譜.影印浙江圖書館藏清初刻本.上海: 上海古籍出版社,2002.

呂士雄(清),楊緒(清),劉璜(清),唐尚信(清)合編.新編南詞定律(影印本).∥劉崇德主編.中國古代曲譜大全(第1冊).沈陽: 遼海出版社,2009.

沈自晉(清).南詞新譜(影印本).∥王秋桂主編.善本戲曲叢刊(第3輯第3冊).臺灣: 臺灣學生書局,1984.

周祥鈺(清),鄒金生(清)等輯.九宮大成南北詞宮譜(影印本).∥續(xù)修四庫全書(第1755冊).上海: 上海古籍出版社,2002.

葉堂(清)編訂.納書楹邯鄲記全譜(影印本).∥劉崇德主編.中國古代曲譜大全(第4冊).沈陽: 遼海出版社,2009.

[3]第三類是比前二類多三句的本子。主要是:

湯顯祖(明).新編繡像邯鄲記二卷(影印本).∥哈佛燕京圖書館,國家圖書館出版社合編.哈佛燕京圖書館藏齊如山小說戲曲文獻匯刊.北京: 國家圖書館出版社,2011.

北京大學圖書館編輯.不登大雅文庫珍本戲曲叢刊(影印本).北京: 學苑出版社,2003.

古本戲曲叢刊編刊委員會輯.古本戲曲叢刊(影印本).上海: 上海商務印書館,1954.

參考文獻

1. 沈沉主編.中國篆刻全集(第4卷).哈爾濱: 黑龍江美術出版社,2000.

2. 許寶華、宮田一郎主編.漢語方言大詞典.北京: 中華書局,1999.

(杭州金融研修學院浙江310012)

(責任編輯馬沙)

猜你喜歡
湯顯祖沙塵邯鄲
邯鄲在哪里?
對近年來湯顯祖佚作搜集整理的總結與思考
湯顯祖墓園發(fā)掘的紛擾
湯顯祖家族墓初考
可怕的沙塵天氣
湯顯祖與明代理學家交游考略
清代邯鄲教育
邯鄲-電鍍廠主非法排污獲刑
三破邯鄲夢 三出隴海線
安福县| 西青区| 广东省| 揭西县| 秦皇岛市| 宜兰县| 沅江市| 孝义市| 嘉禾县| 蒲江县| 曲周县| 盐山县| 西藏| 抚宁县| 侯马市| 积石山| 西昌市| 三亚市| 闽清县| 印江| 图木舒克市| 密云县| 武宣县| 方山县| 洪湖市| 台中县| 长岭县| 石门县| 咸阳市| 临江市| 浦县| 油尖旺区| 富顺县| 昌黎县| 江陵县| 万源市| 弥渡县| 尼木县| 苍梧县| 顺昌县| 潢川县|