李志峰,陳 嫚
(廣西大學(xué) 文學(xué)院,廣西 南寧 530004)
后經(jīng)典時期外國文學(xué)教學(xué)的吊詭與量子觀念下的可能進(jìn)路
李志峰,陳 嫚
(廣西大學(xué) 文學(xué)院,廣西 南寧 530004)
在后經(jīng)典時代,世界文學(xué)的范圍正在不斷被拓展。在此契機(jī)之下一些反經(jīng)典的作家作品逐步走進(jìn)世界文學(xué)的視野,外國文學(xué)教學(xué)由此陷入這樣的吊詭:有限的課時無法容納豐富的內(nèi)容,“經(jīng)典”與“邊緣”之間存在難以彌合的鴻溝——處于中心位置的“經(jīng)典”被推向“超經(jīng)典”,而“邊緣”又要開拓自身的生存空間。在這種失衡的教學(xué)生態(tài)之下,我們可以嘗試從量子觀念的角度重新探討“世界文學(xué)”的概念,從追求確定性的認(rèn)知走向非確定性的“糾纏態(tài)”的理解,以期獲得外國文學(xué)教學(xué)的開放視野和可能路徑。
后經(jīng)典;世界文學(xué);量子疊加;教學(xué)策略
19世紀(jì)初由康德所提出的“世界文學(xué)”的概念,在比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科發(fā)展和理論建構(gòu)之下,其內(nèi)涵不斷被豐富和拓展。加拿大傳播學(xué)家麥克盧漢在20世紀(jì)60年代所預(yù)言的“地球村”正以“客觀事實(shí)”的狀態(tài)進(jìn)駐到我們的生活——全球化的時代已經(jīng)來臨。兩百年后來自“全球化”的召喚,在“世界文學(xué)”領(lǐng)域激蕩起一波又一波的回響。美國學(xué)者大衛(wèi)·丹穆若什(David Damrosch,又譯為大衛(wèi)·達(dá)姆羅什)在世界文學(xué)領(lǐng)域提出的“超經(jīng)典”“反經(jīng)典”“影子經(jīng)典”①“超經(jīng)典”“反經(jīng)典”“影子經(jīng)典”是大衛(wèi)·丹穆若什在《后經(jīng)典、超經(jīng)典時代的世界文學(xué)》中提出來的概念?!俺?jīng)典”指的是那些在過去二十年里一直保持著自己的地位或者甚至地位越來越重的“大”作家;“反經(jīng)典”主要是指非主流的、有爭議的作家,隸屬于小的非主流的文學(xué)傳統(tǒng);“影子經(jīng)典”指的是舊的“小”作家越來越隱身退去,退到后面的背影里,變成了一種為老一代學(xué)者所熟知的影子經(jīng)典,但讀到他們的年輕一代的學(xué)生和學(xué)者越來越少。三重結(jié)構(gòu)模式逐漸消解了傳統(tǒng)的“主流作家”和“非主流作家”所構(gòu)成的雙重結(jié)構(gòu)模式[1]。這昭示了,在進(jìn)入全球化時代之后,以歐洲為中心的文學(xué)經(jīng)典的恒定性已經(jīng)被打破,世界文學(xué)進(jìn)入到“后經(jīng)典”時期,它展現(xiàn)出這樣的新現(xiàn)實(shí):世界文學(xué)經(jīng)典的地域范圍從歐洲擴(kuò)展到了亞洲、非洲、拉丁美洲等地區(qū),從經(jīng)典作家作品擴(kuò)展到邊緣作家作品,原來被主流經(jīng)典文學(xué)所排斥的那些有著“反叛”聲音的反經(jīng)典以及長期被冷落或者被邊緣化的作家作品重新受到了關(guān)注,并躋身到世界文學(xué)經(jīng)典的行列;而另一方面,作為西方主流文學(xué)代表的傳統(tǒng)經(jīng)典作家的地位不但沒有被動搖,反而在高速流通的傳播環(huán)境下被推向了“超經(jīng)典”的位置。
然而,與“世界文學(xué)”研究相對應(yīng)的課堂教學(xué),似乎并未隨之改變。顯而易見,作為世界文學(xué)研究和傳承的重要陣地,高校的“外國文學(xué)”教學(xué)課堂長期被“超經(jīng)典”霸占。這似乎陷入了一個吊詭:不斷開闊的視野、不斷豐富的作品(甚至多到難以被一個學(xué)科所傳承)與不斷收縮與核聚的教學(xué)內(nèi)容構(gòu)成了一個悖論的現(xiàn)實(shí)。如何發(fā)揚(yáng)“世界文學(xué)”多元與開放的視野,或徹底擺脫斷裂脫節(jié)的教學(xué)現(xiàn)實(shí),成為諸多傳道授業(yè)者難以回避的焦慮。
1 .“世界文學(xué)”的新格局
“世界文學(xué)”(Weltliteratur)這個術(shù)語,對于歌德來說,有三個層次的含義:(1)不同民族文學(xué)關(guān)系發(fā)生的所有中介形式;(2)對其他民族文學(xué)的了解、理解、寬容、接受和熱愛的一切方式;(3)對本民族文學(xué)接受外來影響的關(guān)注。在他看來,世界文學(xué)不僅是個“理念”(idea),而且是一種“生活方式”(life style)[2]①H.J.舒爾茨,P.H.雷恩就其所編輯的歌德“比較文學(xué)散論”所撰寫的題記。參見:歌德《歌德論世界文學(xué)》,查建明譯,《中國比較文學(xué)》2010年第2期,第1-8頁。。歌德宣稱“世界文學(xué)的時代已快來臨了,現(xiàn)在每個人都應(yīng)該出力促使它早日來臨”,但這不過是想“跳出周圍環(huán)境的小圈子朝外面看一看”[3],外民族的情況最終只是他認(rèn)知本民族文學(xué)的一面鏡子。從歌德的這個“生活方式”,我們可以看到,“世界文學(xué)”在提出之初就與歐洲資本主義的發(fā)展緊密聯(lián)系在一起。歌德、馬克思雖然提出了“非西方”以及拓寬民族文學(xué)的視野,但他們難以擺脫站在本民族或歐洲的立場上去看待這個術(shù)語。
隨著全球化的到來,后殖民主義以及東方學(xué)興起,“世界文學(xué)”似乎不由自主地擺脫了術(shù)語原先的語境。兩百多年后的今天,“世界文學(xué)”已然超越了藝術(shù)作品本體論范疇進(jìn)入到文學(xué)現(xiàn)象學(xué)研究的領(lǐng)域。艾田伯在《世界文學(xué)新論》序言中聲稱,“20世紀(jì)末葉,從全球的角度來看,將其(世界文學(xué))視為一種世界現(xiàn)象是合乎情理的事情”[4]。弗朗哥·莫萊蒂和大衛(wèi)·達(dá)姆羅什也表達(dá)了相同的觀點(diǎn)。莫萊蒂連續(xù)發(fā)表《世界文學(xué)猜想》和《世界文學(xué)猜想續(xù)篇》,他認(rèn)為我們只有將文學(xué)發(fā)展史經(jīng)驗(yàn)與世界體系理論加以結(jié)合,形成一種所謂“世界文學(xué)”的新理論,才能夠滿足這個全球化時代的需要[5]123;丹穆若什則認(rèn)為世界文學(xué)是流通和閱讀方式,是民族文學(xué)的橢圓形折射,是“一個文學(xué)作品在國外以不同于國內(nèi)的方式展現(xiàn)自己”[6]。比較文學(xué)視野下有關(guān)“世界文學(xué)”的當(dāng)代熱議,似乎展現(xiàn)出一種機(jī)遇:世界文學(xué)格局重新洗牌,單一的世界文學(xué)體系朝著多元、互動、自覺的方向發(fā)展。曾被西方經(jīng)典排斥在外的一些邊緣文學(xué)將如何入局?這無疑也帶動著高校研究與教學(xué)的重新思考或范式轉(zhuǎn)向。
2 .因循“經(jīng)典”鞏固“超經(jīng)典”的教學(xué)現(xiàn)狀
當(dāng)下,國內(nèi)的高校中,在本科階段對世界文學(xué)的教學(xué)主要由“外國文學(xué)史”課程承接。在這里需要說明的是,“外國文學(xué)史”是剔除了本民族文學(xué)中具有世界影響力成分的狹隘的世界文學(xué),它所面對的范圍是在本民族國家之外的文學(xué),更確切地說是以歐洲為中心的文學(xué)。外國文學(xué)史教材直觀地反映了高校具體的教學(xué)內(nèi)容。目前國內(nèi)出版的“外國文學(xué)史”教材有兩個版本比較具有代表性:一是由鄭克魯、蔣承勇主編的《外國文學(xué)史》,一是朱維之、趙澧等主編的《外國文學(xué)史》。這兩本教材均以時間為線索進(jìn)行編寫,自上古時期到20世紀(jì)后期的當(dāng)代文學(xué)。另外,除了歐美文學(xué)部分,在后卷編有亞非文學(xué)部分??梢哉f,“外國文學(xué)史”教學(xué)的內(nèi)容涉及上下幾千年,地域橫跨亞、非、歐、美洲,其內(nèi)容之豐富之龐雜不言自明。但是“外國文學(xué)史”的課堂時間是有限的。以廣西大學(xué)為例,按照文學(xué)院本科漢語言文學(xué)專業(yè)最新的教學(xué)計劃,開設(shè)的課程有“外國文學(xué)史”,內(nèi)容涉及古代文學(xué)到19世紀(jì)末的外國文學(xué)概貌,共108個學(xué)時,“20世紀(jì)西方文學(xué)”內(nèi)容涉及20世紀(jì)以來的現(xiàn)代派和當(dāng)代文學(xué)部分,以及亞、非、拉美、東方文學(xué)部分,共36個學(xué)時。
從這樣的數(shù)據(jù)對比中,我們可以發(fā)現(xiàn),如此豐富的內(nèi)容要在有限的課時內(nèi)全面深入地展現(xiàn)出來,幾乎是無法實(shí)現(xiàn)的。因此,具體到教學(xué)中,往往只能有所偏重,偏重古代而輕視現(xiàn)當(dāng)代,偏重歐美而少涉亞、非、拉美,偏重主流作家而略過非主流作家。教材的選編可以說已經(jīng)經(jīng)過了一次嚴(yán)格的篩選和壓縮,最后呈現(xiàn)于課堂的則是經(jīng)過二次壓縮的外國文學(xué)。無疑,在課堂的選擇之下,經(jīng)典作家作品占有絕對的“霸主”地位,而這些所謂的“經(jīng)典”在歐洲中心的話語之下不斷被鞏固,成為“超經(jīng)典”,換言之,目前國內(nèi)的外國文學(xué)課堂禁錮于“超經(jīng)典”的范疇之下。但丁、莎士比亞、歌德、巴爾扎克、雨果儼然已成為世界文學(xué)的代言,一些邊緣的作家作品很難在時間有限的外國文學(xué)課堂上獲得分享。高速流通的當(dāng)代文學(xué)僅僅在以歐洲古典文學(xué)為核心的世界文學(xué)外圍打轉(zhuǎn),給人一種卡夫卡、喬伊斯難以與古希臘羅馬文學(xué)媲美的錯覺,更何況是新生代的作家作品。鄭克魯在編寫外國文學(xué)史教材時就從源頭指出了這一困局:“二十世紀(jì)文學(xué)很少觸及,只論述二十世紀(jì)的現(xiàn)實(shí)主義作家,對現(xiàn)代派作家的分析過于簡略?!盵7]總的來說,外國文學(xué)史的課堂大多因循的還是“經(jīng)典”模式。在近年來的教學(xué)改革中,一些“反經(jīng)典”的教學(xué)嘗試,對原有的秩序雖有所沖擊,但它客觀上也鞏固了“超經(jīng)典”的地位,加劇了“影子經(jīng)典”問題。
3. 陷入“吊詭”的外國文學(xué)教學(xué)
中心與邊緣之間的裂痕、古典與現(xiàn)代的脫節(jié)、不斷豐富的內(nèi)容與有限的課時之間的沖突與矛盾,似乎構(gòu)成了當(dāng)下失衡的外國文學(xué)史教學(xué)生態(tài)。這些看似失衡的教學(xué)現(xiàn)象背后顯現(xiàn)了兩個重要的問題:一是有限的教學(xué)時間與無限的教學(xué)內(nèi)容之間的沖突;二是時間與空間鋪設(shè)反而彰顯了中心的地位與重要性,“邊緣”如何進(jìn)入外國文學(xué)的視野成為擺在眼前的重要問題。因此,與其說這是“失衡”,倒不如說是一種“悖論”或“吊詭”。
陷于這一吊詭之中的外國文學(xué)史教學(xué),難免讓人擔(dān)心局限了學(xué)生的視野。陳躍紅指出,“僅僅依靠經(jīng)典擴(kuò)容、文學(xué)史加料、外國文學(xué)課程中非西方章節(jié)的添加及類似的學(xué)科框架改良,注定不可能是真正的世界文學(xué)”[8]1。周蕾說得更為簡明扼要:“那只不過是以牛易羊,其問題依然存在”[9]。莫萊蒂指出其中的癥結(jié),“世界文學(xué)不是一個對象,而是一個問題,一個需要用新的批評方法加以解決的問題:沒有人能僅通過閱讀更多的作品就能找到一種方法”[5]125。顯然,外國文學(xué)史教學(xué)內(nèi)容的“封閉性”(經(jīng)典、超經(jīng)典)固然不容忽視,但更為突出的是教學(xué)思維上的“封閉”,才會在這看似失衡的現(xiàn)象面前進(jìn)退維谷。
“世界文學(xué)”經(jīng)歷了諸如“理念”“生活方式”“世界現(xiàn)象”“傳播與閱讀方式”等認(rèn)知發(fā)展的過程,同樣,外國文學(xué)教學(xué)內(nèi)容也有著或多或少的變化。國內(nèi)的各大高校中,外國文學(xué)史是漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生的專業(yè)必修課程。從課程名稱來看,這是一門以“史”為綱進(jìn)行教學(xué)的課程,無論是教材的編排,內(nèi)容的選擇,還是授課的邏輯均帶有“史”的傾向(或稱之為帶有“時空”屬性)。文學(xué)是特定歷史下的產(chǎn)物,文學(xué)的接受與闡釋同樣是在特定歷史下進(jìn)行的。在歷史來來去去的選擇下,一些經(jīng)典作家作品沉淀為“超經(jīng)典”,成為特定時期文學(xué)風(fēng)貌的代表,如《荷馬史詩》與古希臘羅馬文學(xué),但丁的《神曲》與中世紀(jì)文學(xué),莎士比亞的“四大悲劇”與文藝復(fù)興等。而另一些風(fēng)靡一時的作家卻逐漸淡出人們的視野,成為達(dá)姆羅什口中的“影子經(jīng)典”。文學(xué)闡釋同樣會囿于歷史的判斷,中外文學(xué)史上一些作家作品被禁與解禁就是歷史性闡釋的結(jié)果。例如,勞倫斯在其作品中大膽的描寫在當(dāng)時被看作是有傷風(fēng)化的淫穢之舉,但若干年后他在作品中對靈肉沖突、人與自然、人與社會沖突的表現(xiàn)以及對救贖人類途徑的探索又被奉為英國現(xiàn)實(shí)主義的典范。于是,世界文學(xué)應(yīng)該是怎樣的,外國文學(xué)教學(xué)的課堂上應(yīng)該選擇什么,或者說要講什么,成了當(dāng)下學(xué)者們熱議的話題,同時也成為教學(xué)中的一個困擾。
“薛定諤的貓”①“薛定諤的貓”描述了這樣一個現(xiàn)象:把一只貓放進(jìn)一個封閉的盒子里,然后把這個盒子接到一個裝置上,這個裝置會使得一旦打開盒子就會立即觸發(fā)毒氣,殺死這只貓。因而,封閉在盒子中的貓,是一只既死又活的貓,也就是說,貓?zhí)幱诩人烙只畹摹隘B加狀態(tài)”。一但你去觀測這只貓是死是活,打開盒子,觸發(fā)毒氣,就會確定這是只死貓,這就是所謂的波函數(shù)(wave function)“坍縮”。換言之,正是“觀測”使“疊加態(tài)”走向“坍縮”,“坍縮”的過程是一種發(fā)展,由不確定走向確定。由此可推出,意識(觀測)是物質(zhì)世界的基礎(chǔ)。關(guān)于量子力學(xué)觀念的解釋,目前還存在很多的爭議和不同的見解,在此概約化地描述,僅限于借量子觀念,導(dǎo)向一種外國文學(xué)史或世界文學(xué)教學(xué)可能的進(jìn)路。這個量子力學(xué)試驗(yàn),或許能夠?qū)@個現(xiàn)象提供一種新的認(rèn)識可能。在一般人的日常經(jīng)驗(yàn)中,通常會認(rèn)為客觀物體的存在一定要有一個確定的時空位置, 并且這種存在是客觀的、不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。而量子力學(xué)的創(chuàng)始人薛定諤以其著名的“薛定諤的貓”的試驗(yàn),向人們展示了這樣一種可能:我們所說的“世界”總是以一種“疊加狀態(tài)”而存在,和意識不可分開。當(dāng)我們意識到或確定“是什么”的時候,則意味著“疊加態(tài)”“坍縮”了。因而,我們一直假想的客觀存在的“世界文學(xué)”,事實(shí)上正是基于我們的意識(觀測、測量),由“疊加態(tài)”(“世界文學(xué)”的本原)“坍縮”后的結(jié)果。正是由于我們不斷地觀測(秉持各種立場、角度或意識形態(tài)的測量尺度),“世界文學(xué)”才一步步走向了“歐洲文學(xué)”“亞洲文學(xué)”“美洲文學(xué)”,……或是走向“經(jīng)典”“超經(jīng)典”等等諸如此類的割裂的、局限的、缺乏相互聯(lián)系的“世界文學(xué)”。因而,外國文學(xué)的課堂上應(yīng)該選擇什么的困惑是基于多個“坍縮”后的結(jié)果所造成的。
試舉古希臘神話中的“歐羅巴的故事”予以說明:
腓尼基公主歐羅巴深居于父親的宮殿里。一天半夜,她做了一個奇怪的夢。她夢見世界的兩大部分亞細(xì)亞和對面的大陸變成兩個女人的模樣,在激烈地爭斗,想要占有她。其中一位婦女非常陌生,而另一位,她就是亞細(xì)亞,長得完全跟當(dāng)?shù)厝艘粯印喖?xì)亞十分激動,她溫柔而又熱情地要求得到她,說自己是把她從小喂養(yǎng)大的母親;而陌生的女人卻像搶劫一樣強(qiáng)行抓住她的胳膊,將她拉走。“跟我走吧,親愛的,”陌生女人對她說,“我?guī)闳ヒ娭嫠梗∫驗(yàn)槊\(yùn)女神指定你作為他的情人。”……宙斯化作公牛,將歐羅巴泅渡到了對面的大陸,并使之委身于他。女神阿佛洛狄忒告之:“美麗的姑娘,把你帶走的是宙斯本人。你現(xiàn)在成了地面上的女神,你的名字將與世長存,從此,收容你的這塊大陸就按你的名字稱作歐羅巴!”
這個大家所熟知的故事,原本暗隱世界文化初始的普遍聯(lián)通,或者說這更接近“世界文學(xué)”的原生態(tài)。然而這故事卻在后來的流通與認(rèn)識中,成了古希臘神話或是歐洲文學(xué)的起源(歐洲文學(xué)的一部分),歐洲、亞洲、非洲亦在這樣的觀測中走向無休無止的差異與斷裂。
陳躍紅認(rèn)為,世界是由歷史的延續(xù)和地理框架構(gòu)成的一個時空,而“世界文學(xué)則是其中一種文化現(xiàn)象而已”。在歷數(shù)“文化斷層”“信仰差異”“種族沖突”種種“黑暗中摸索不見盡頭”的“整體性”“歷時性”“本質(zhì)主義的”世界觀之后,他指出,“多元性、共時性和相互依存性恐怕才是這個世界文學(xué)發(fā)展的真實(shí)生態(tài)”[8]3。很顯然,這種多元、共時與相互依存的特性,與處于疊加狀態(tài)的世界或世界文學(xué)的本原,有著異曲同工的表述。
盡管早在上世紀(jì)80年代,弗雷德里克·杰姆遜就開始思考如何站在第三世界的立場上,用白人的話語來反對、解構(gòu)白人中心主義,但其思考依舊未能甩脫自身的文化語境[10]。而當(dāng)下,珍妮特·沃克則希望透過一種多元與開放的格局,以“非西方視角”“比較詩學(xué)與東西比較研究”“流通的審美”等三種方式去支持周蕾所提出的“道德的以及理論理想化的包容性世界文學(xué)”[11]①Rey Chow.“The Old/New Question of Comparison in Literary Studies: A Post-European Perspective”, in ELH 71.2,Summer,2004:297. 轉(zhuǎn)引自:珍妮特·沃克《“世界文學(xué)”與非西方世界》,趙卿譯,《求是》2016年第2期,第11-24頁。。通過這些學(xué)者們的討論,我們不難看出,世界文學(xué)應(yīng)該不僅僅是對已經(jīng)“坍縮”了的“世界文學(xué)”的具體作家作品的討論,它更多的是朝向一種開放的思維模式和多元的認(rèn)知視野。與之不相適應(yīng)的是,國內(nèi)不少外國文學(xué)史的課堂大多還停留在前一階段。學(xué)生被動地接受固有知識點(diǎn),通過經(jīng)典作家、作品和文學(xué)思潮了解西方文學(xué)概貌,鮮有對其進(jìn)行現(xiàn)象學(xué)反思。也就是說學(xué)生的視野還局限在“坍縮”后的“世界文學(xué)”之中,因此如何將其導(dǎo)入文化領(lǐng)域,拓寬思維的視野還值得進(jìn)行一番思考。
因此,外國文學(xué)教學(xué)的最終目的不在于具體知識本身,或是獲取超越民族文學(xué)范圍之外的對他民族文學(xué)的了解,而是要形成“疊加態(tài)”的“世界眼光”,從而激發(fā)學(xué)生更加廣闊的思維能力,享受獲得知識過程的樂趣。這或許將成為當(dāng)下世界文學(xué)研究與教學(xué)的意義之所在。
相對于“薛定諤的貓”這樣一個單體疊加態(tài),更為復(fù)雜化的世界,在量子意識中則呈現(xiàn)為多體的疊加狀態(tài),并且各種態(tài)都處于普遍的明確的關(guān)系之中,這就是“量子糾纏”,而這樣的量子體系的狀態(tài)則稱之為“糾纏態(tài)”[12]?;谶@樣的意識,“世界文學(xué)”的本原,亦是多體疊加態(tài),呈現(xiàn)為多元文化觀念、時空交叉混置的“糾纏態(tài)”。
“糾纏態(tài)”下的“世界文學(xué)”,所期待的視野是超越歷史、地理,乃至于學(xué)科界限的。韋勒克早就明確闡述過,不能孤立地研究一個國家的文學(xué),所有各國的文學(xué)都相互依賴,理想的世界文學(xué)史應(yīng)該是超越民族界限、國家界限的文學(xué)史[13]。超越歷史的開放思維可以擺脫歷史價值作為文學(xué)審美的標(biāo)準(zhǔn),使文學(xué)回歸到它本身成為可能;超越地理的開放思維,使外國文學(xué)的教學(xué)與研究跨越了民族、國家、語言、文化的界限,從而達(dá)成某種“世界的”或“本民族的”文學(xué)的重新理解;而跨越學(xué)科界的開放思維,則將語言學(xué)、哲學(xué)、心理學(xué)、社會學(xué)、傳播學(xué)乃至自然科學(xué)等的方法與視野,使“世界文學(xué)”呈現(xiàn)出不一而足的多樣性。
與其說,世界文學(xué)透過開放的視野與跨越性,從而“啟發(fā)和引導(dǎo)學(xué)生不斷尋找‘空白點(diǎn)’,積極進(jìn)行‘填充’之中,拂去文學(xué)表層的灰塵,祛解以往的遮蔽彌合人為造成的斷裂,恢復(fù)文學(xué)本真狀態(tài)和重回歷史現(xiàn)場”[14];倒不如說是,以“糾纏態(tài)”的方式,將“確定性世界文學(xué)”重新歸零于“多體疊加態(tài)”,從而使我們獲得重返本原的、意識與物質(zhì)融合的“世界文學(xué)”的可能。
基于以上的觀念,我們認(rèn)為,外國文學(xué)教學(xué)或可從以下三個方面嘗試重返世界文學(xué)的“糾纏態(tài)”:
首先,以時間性為線索、空間分布的“史”的認(rèn)知,轉(zhuǎn)向以非連續(xù)性的“時空點(diǎn)”(作家個體或作品)為始發(fā)的多向延伸,推動“經(jīng)典”與“邊緣”鴻溝的彌合。本科階段外國文學(xué)教學(xué)通常沿著“史”的脈絡(luò)進(jìn)行,在這樣的情況下,由于內(nèi)容的無限與教學(xué)時間的有限性常常會導(dǎo)致外國古典文學(xué)和現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、經(jīng)典和邊緣文學(xué)之間生成鴻溝。當(dāng)“史”的脈絡(luò)被消解,“點(diǎn)”則有可能在不同的脈絡(luò)中得到發(fā)散,生成出一個又一個新的關(guān)系來。例如在講授史詩的時候,不將它作這一個特定時期的精神產(chǎn)物,而僅僅把它看作是一種文學(xué)樣式和文學(xué)現(xiàn)象,跨越時間界限,將不同地區(qū)不同時間下的史詩進(jìn)行對照學(xué)習(xí),了解世界各民族文學(xué)文化的源頭?!逗神R史詩》《吉爾伽美什》《亡靈書》《吠陀文集》可以放在一起進(jìn)行對照學(xué)習(xí)。我們需要了解的不僅僅是這些史詩的內(nèi)容,所反映的當(dāng)時的社會現(xiàn)狀,更重要的是尋找不同民族在文化的源頭是如何開始思考人的起源、人與社會的關(guān)系、人的價值生成、文體形式誕生的文化土壤,以及這些相同的文學(xué)樣式所采用的不同藝術(shù)手法和審美差異,并對其進(jìn)行現(xiàn)象學(xué)解讀。在這種互文性對照之下,那些被推至“超經(jīng)典”位置的作家和作品的地位會相對沖淡,而之前一直被忽略的邊緣作家作品則有可能走進(jìn)人們的視野。這是對文化沙文主義的一次挑戰(zhàn),需要說明的是我們所要認(rèn)識的是某一文學(xué)現(xiàn)象,不是通過不同民族文學(xué)的對照來強(qiáng)化某一民族的文學(xué),而是不同民族文學(xué)之間是互相觀望,互為巴赫金所說的“外位性”。
其次,以確定性作為認(rèn)知目標(biāo)轉(zhuǎn)向非確定性的多元理解。在以往的外國文學(xué)教學(xué)活動中,通常老師向?qū)W生傳遞的是前人已經(jīng)形成的知識經(jīng)驗(yàn),而考試制度則把確定性作為認(rèn)知目標(biāo)在學(xué)生意識中進(jìn)一步鞏固。而教學(xué)改革,應(yīng)追求小說戲劇般的“開放式結(jié)局”,教學(xué)于此已然成為文學(xué)本身,或是世界文學(xué)的本然之態(tài)——不論是學(xué)生,亦或是教師,對文學(xué)作品和文學(xué)現(xiàn)象都可以擁有自己獨(dú)特的認(rèn)知與理解,教師所起的作用是引導(dǎo)學(xué)生探索構(gòu)成種種不同的認(rèn)知與理解的原因與各種可能的關(guān)聯(lián),在導(dǎo)向非確定性的多元理解的同時,思考其相互糾纏的各種時空的疊加狀態(tài)。
第三,探索本科教學(xué)中問題意識的生成。大體而言,本科生階段的外國文學(xué)教學(xué)主要是學(xué)生被動地接受老師所講的內(nèi)容,了解西方文學(xué)發(fā)展概貌。主要涉及的課程是“外國文學(xué)史”(從古希臘到19世紀(jì)末),而文學(xué)理論、20世紀(jì)以來的當(dāng)代文學(xué)、東方文學(xué)以及西方文化等在很多時候只作為選修課程,或根本沒有開設(shè)此類課程。從教學(xué)而言,這不僅僅是內(nèi)容的缺失,更為最重要的是,這種缺失使學(xué)生失去了質(zhì)疑與批判的能力,從而失去了對“世界文學(xué)”普遍聯(lián)系的“糾纏態(tài)”的認(rèn)知可能。因而,從教學(xué)實(shí)施而言,要有意識地在教學(xué)過程中透過開放性與跨越性的其他文本的引入,來引發(fā)學(xué)生破除理解與接受的障礙,從而造成“問題”的生成與探索的自覺。
借助量子觀念,我們得以清楚地意識到以往諸種“世界文學(xué)”概念的認(rèn)知,只不過是本原的“世界文學(xué)”“坍縮”后的結(jié)果,也就是一種主動的意識介入(觀測或測量),而呈現(xiàn)出來的確定性,然而這只是多體疊加態(tài)的部分狀態(tài)。重返“糾纏態(tài)”的“世界文學(xué)”研究與教學(xué)的探索,是極為有益的。然而,由于研究與教學(xué)亦為多體疊加態(tài),這些策略難免會呈現(xiàn)出試驗(yàn)性與理想性的特征,尤其是在制度或政策性因素的制約之下,某些形而上的教學(xué)思路探索難以落實(shí)到形而下的教學(xué)層面上,例如怎樣解決外國文學(xué)教學(xué)的統(tǒng)一評價問題、如何從多元化的外國文學(xué)本科教學(xué)探索中走向相對一致性的研究生考試?但這已經(jīng)超過了本文要討論的界限,只能再做思考。
[1] 大衛(wèi)·丹穆若什.后經(jīng)典、超經(jīng)典時代的世界文學(xué)[J].汪小玲,譯.中國比較文學(xué),2007(1):1-13.
[2] 歌德.歌德論世界文學(xué)[J].查建明,譯.中國比較文學(xué),2010(2):1-8.
[3] 歌德.歌德談話錄[M].愛克曼,輯錄.朱光潛,譯.北京:人民文學(xué)出版社,1982:113.
[4] 艾田伯.比較文學(xué)之道:艾田伯文論選集[M].胡玉龍,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2006:50.
[5] 弗朗哥·莫萊蒂.世界文學(xué)猜想[M].尹星,譯//大衛(wèi)·達(dá)姆羅什,劉洪濤,尹星.世界文學(xué)理論讀本.北京:北京大學(xué)出版社,2013.
[6] 大衛(wèi)·丹穆若什.什么是世界文學(xué)?[M].査明建,宋明煒,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2014:7.
[7] 鄭克魯.《外國文學(xué)史》的編寫現(xiàn)狀及設(shè)想[J].文藝?yán)碚撗芯?1995(1):75-79.
[8] 陳躍紅.什么“世界”?如何“文學(xué)”?[J].中國比較文學(xué),2011(2):1-10.
[9] 查理斯·伯恩海默.多元文化主義時代里的比較文學(xué)[M].王柏華,查建明,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2015:109.
[10] 弗雷德里克·杰姆遜.處于跨國資本主義時代中的第三世界文學(xué)[J].張京媛,譯.當(dāng)代電影,1989(6):45-57.
[11] 珍妮特·沃克.“世界文學(xué)”與非西方世界[J].趙卿,譯.求是,2016(2):11-24.
[12] 朱清時.量子意識[EB/OL].(2016-11-02)[2017-03-20].http://learning.sohu.com/20161102/n472062752.shtml.
[13] 季進(jìn).淺議本科生與碩士生比較文學(xué)教學(xué)的銜接問題[M].銀川:寧夏人民出版社,2008:278.
[14] 徐媛媛.外國文學(xué)教學(xué)的尷尬與教學(xué)改革的幾點(diǎn)思考[J].喀什師范學(xué)院學(xué)報,2009(1):94-100.
[責(zé)任編輯 邱忠善]
The Dilemma of Foreign Literature Teaching in the Post-classic Period and the Possibility under the Concept of Quantum Mechanics
LI Zhifeng; CHEN Man
(School of Liberal Arts, Guangxi University, Nanning Guangxi 530004, China)
In the post-classic era, the vision of world literature is expanding. Under this opportunity, some anti-classical writers are gradually entering the field of world literature, and so foreign literature falls into such a paradox:limited time can not accommodate the rich content, and the gap between "the classic" and "the edge" is difficult to bridge——the "classic", in the center, was pushed to "super classic",but the "edge" had to develop their own space. Under this imbalance of teaching ecology, this paper attempts to re-explore the concept of "world literature" from the perspective of quantum concept, turning it from the pursuit of definite cognition to uncertain "entangled state" understanding, so as to attain an open view and possible paths of the world literature teaching.
post-classical age; world literature; quantum superposition; teaching strategy
2017-04-15
李志峰(1972-),男,廣西合浦人,副教授,博士,主要研究比較文學(xué)、外國文學(xué)史、中西文學(xué)文化關(guān)系研究、區(qū)域文學(xué)。E-mail:chifengl@gxu.edu.cn
G642.0
A
1004-2237(2017)02-0097-06
10.3969/j.issn.1004-2237.2017.02.016