周石平
(1.北京外國語大學(xué) 中國外語與教育研究中心,100089;2.陜西師范大學(xué) 外國語學(xué)院,710062)
狀態(tài)詞的語法類屬
——基于“定式”的解讀
周石平1,2
(1.北京外國語大學(xué) 中國外語與教育研究中心,100089;2.陜西師范大學(xué) 外國語學(xué)院,710062)
在所有實(shí)詞詞類中,唯獨(dú)狀態(tài)詞必須帶“的”才能做定語。對此,人們在語義、語用和語法層面上都進(jìn)行過解釋,但理由都不充分。文章提出,帶“的”定語都可以認(rèn)定為關(guān)系從句,狀態(tài)詞則是隱性的“定式謂詞”(finite verb),狀態(tài)詞做定語必須帶“的”,是因?yàn)槎ㄊ街^詞不能充當(dāng)黏合式定語,只能充當(dāng)關(guān)系從句的謂語。與漢語不同,英語中的狀態(tài)詞屬于形容詞,沒有定式與非定式之分,不需要一個(gè)類似于“的”的成分。這種詞類系統(tǒng)的差異,歸根結(jié)底,是由英漢語定式標(biāo)記手段的不同造成的。
狀態(tài)詞;帶“的”定語;定式;定式謂詞
自朱德熙首次提出“狀態(tài)形容詞”這一詞類范疇以來(“狀態(tài)形容詞”是不是形容詞,正是本文要探討的問題,為了避免先入為主,以下將“狀態(tài)形容詞”暫稱為“狀態(tài)詞”,將“性質(zhì)形容詞”稱為“屬性詞”),人們對該詞類的一系列語法特征都進(jìn)行過探討。其中,最顯著并得到大家公認(rèn)的,是狀態(tài)詞必須帶“的”才能做定語,如“雪白*(的)紙”“干干凈凈*(的)房間”“紅彤彤*(的)太陽”等,而其他詞類,如屬性詞、名詞以及不少謂詞在做定語時(shí),既可以帶“的”,也可以不帶“的”,如“白(的)紙”“木頭(的)房子”“直播(的)節(jié)目”等等。
對于以上現(xiàn)象,人們在語義、語用和語法層面上都進(jìn)行過解釋,但都不是非常成功。語義解釋和語用解釋的問題在于,語法現(xiàn)象雖然和語義、語用因素有關(guān),但關(guān)系并不直接,語義或語用因素難以對語法現(xiàn)象作出充分的解釋。語法解釋的問題則在于,沒有將“的”的語法功能和狀態(tài)詞的句法屬性結(jié)合起來分析,對二者各自性質(zhì)的認(rèn)識不足以對狀態(tài)詞必須帶“的”才能做定語這一現(xiàn)象做出充分解釋。顯然,要解釋這一現(xiàn)象,需要在語法層面上同時(shí)回答以下兩個(gè)問題:與其他詞類相比,狀態(tài)詞本身有何獨(dú)特之處?“的”的語法功能究竟是什么?
狀態(tài)詞做定語為什么必須帶“的”?對此,人們嘗試過從語義、語用和語法的角度進(jìn)行解答。然而,由于多種原因,這些解答都缺乏足夠的說服力。
(一)語義解釋
在語義層面上,人們主要通過分析“的”和“的”前成分的語義特征,來解釋定語帶“的”不帶“的”的問題。各種觀點(diǎn)概括起來,大致可以分為“區(qū)別說”“描寫說”“分隔成分說”三類,具體如下:
石毓智等認(rèn)為,屬性詞屬于連續(xù)量,狀態(tài)詞屬于離散量,“的”的功能是“確立認(rèn)知域的成員”。沈家煊則認(rèn)為,屬性詞具有“無界”特征,狀態(tài)詞具有“有界”特征,“的”的作用是將“無界”概念變?yōu)椤坝薪纭备拍睢?墒?,既然“的”的作用是“確立認(rèn)知域成員”,或?qū)ⅰ盁o界”概念變?yōu)椤坝薪纭备拍?,那么為什么本身具有“離散”或“有界”特征的狀態(tài)詞反而需要帶“的”才能作定語?
陸丙甫認(rèn)為,“的”是描寫性標(biāo)記,“的”的分布首先取決于定語的詞匯、語義性質(zhì),多少帶有描寫性的定語才能用“的”??墒?,把“的”視為描寫性標(biāo)記,只是看到了“的”與描寫性詞類(尤其是狀態(tài)詞)共現(xiàn)的事實(shí),并沒有說明它們共現(xiàn)的原因。
張敏則提出,與屬性詞相比,狀態(tài)詞與中心語的“概念距離”比較遠(yuǎn),因此需要在它們之間添加一個(gè)“分隔成分”——“的”。問題是,謂詞并不表示屬性,與中心語的“概念距離”也很遠(yuǎn),可是不少謂詞在做定語時(shí)卻可以不帶“的”,如“播出時(shí)間”“保護(hù)動物”“上課地點(diǎn)”等,為什么唯獨(dú)狀態(tài)詞需要這個(gè)分隔成分?對此,張敏也沒有進(jìn)行詳細(xì)說明。
(二)語用解釋
有學(xué)者試圖從指稱的角度詮釋“的”的作用。黃師哲提出,“的”是類指語義轉(zhuǎn)換,將名詞成分從屬性〈e,t〉語義轉(zhuǎn)換成類指e語義。這一觀點(diǎn)顯然與事實(shí)不符,陸爍、潘海華就注意到,不帶“的”的名詞短語往往有類指語義,帶“的”以后就消失了,如“北極熊”定義了一種熊,“北極的熊”則可以指任何出現(xiàn)在北極的熊。陸爍、潘海華的看法正好相反,他們認(rèn)為“‘的’的功能在于讓XdeN的修飾語轉(zhuǎn)換成〈e,t〉語義類型,以便和中心語進(jìn)行交集性語義運(yùn)算?!边@就相當(dāng)于說,“的”的功能是將類指或特指修飾語轉(zhuǎn)換為虛指修飾語。如果X是屬性詞或領(lǐng)屬詞,這種看法當(dāng)然沒有問題。但如果X是狀態(tài)詞,本身就已經(jīng)是〈e,t〉類型的說明語,“的”的作用又是什么?對此,作者用“強(qiáng)制出現(xiàn)”來進(jìn)行解釋??墒牵安コ鰰r(shí)間”“保護(hù)動物”“上課地點(diǎn)”等定中短語中的修飾語都是〈e,t〉類型,卻都可以直接修飾名詞,“強(qiáng)制出現(xiàn)”的說法并不能解釋這一點(diǎn)。
用語義或語用特征進(jìn)行解釋,更加棘手的問題是,英語中也有一些詞,如snow-white“雪白”、pitch-dark“漆黑”等,在意義上與漢語狀態(tài)詞幾乎完全對應(yīng),在指稱特征上也是〈e,t〉類型,為什么卻不需要一個(gè)類似于“的”的成分?可見,定語帶“的”不帶“的”,并非僅僅在語義層面或語用層面就能完全解釋清楚的,語法問題很多時(shí)候還是需要在語法層面才能說得清楚。
(三)語法解釋
在語法層面上,有學(xué)者如黃正德(Huang)、鄭禮珊(Cheng)、恩博&施振榮(Sproat&Shih)、端木(Duanmu)把“的”視為關(guān)系從句的“標(biāo)句詞”(complementizer),還有學(xué)者如朱德熙、郭銳、石定栩、保羅(Paul)、彭家法不認(rèn)可關(guān)系從句和“標(biāo)句詞”的說法,只把“的”視為純粹的修飾標(biāo)記。
無論將“的”視為“標(biāo)句詞”,還是將其視為修飾標(biāo)記,實(shí)際上都是認(rèn)為:“的”的語法功能是幫助非修飾性的詞類構(gòu)成定語。又由于狀態(tài)詞做定語必須帶“的”,因此,接受上一觀點(diǎn),就相當(dāng)于承認(rèn)狀態(tài)詞是非修飾性的謂詞。事實(shí)上,多數(shù)學(xué)者也的確將狀態(tài)詞視為謂詞的一個(gè)次類,盡管具體看法不盡相同。有學(xué)者如朱德熙、呂叔湘先將狀態(tài)詞歸入形容詞,再將形容詞歸入謂詞;也有學(xué)者如袁毓林、俞士汶、盧英順認(rèn)為狀態(tài)詞不是形容詞,但和形容詞一起構(gòu)成謂詞這個(gè)大類;還有學(xué)者認(rèn)為漢語中根本沒有形容詞這個(gè)詞類,所謂形容詞,實(shí)際上都是謂詞。
然而,以上觀點(diǎn)還是無法說明狀態(tài)詞必須帶“的”才能做定語的原因。漢語中不乏謂詞直接做定語的例子,為什么唯獨(dú)狀態(tài)詞需要帶“的”?更何況,“標(biāo)句詞”或“修飾標(biāo)記”的說法也不能涵蓋所有情形,因?yàn)槊~、領(lǐng)屬詞,甚至非謂形容詞也能帶“的”做定語,如“木頭的房子”“我的書包”“大型的設(shè)備”。
前人在語義、語用和語法層面上對“的”的功能和帶“的”定語的性質(zhì)的研究有一個(gè)共同的不足之處:只能解釋屬性詞或謂詞有時(shí)候能帶“的”做定語的現(xiàn)象,卻無法說明狀態(tài)詞必須帶“的”才能做定語的原因。顯然,要解釋這一語法現(xiàn)象,一方面需要對各種帶“的”定語的性質(zhì)做出統(tǒng)一解釋;另一方面還需要重新界定狀態(tài)詞的句法屬性。
本文將帶“的”定語統(tǒng)一認(rèn)定為關(guān)系從句,并從兩個(gè)方面進(jìn)行論證:首先,名詞、代詞和非謂形容詞構(gòu)成的帶“的”定語也能視為關(guān)系從句;其次,帶“的”定語的謂語只能由定式謂詞充當(dāng),這一點(diǎn)與英語中的關(guān)系從句是對應(yīng)的。
(一)帶“的”定語的統(tǒng)一解釋
人們之所以反對將帶“的”定語視為關(guān)系從句,一個(gè)重要的原因是,他們認(rèn)為這種界定只適用于屬性詞和謂詞,不適合其他詞類。例如,保羅(Paul)反對把帶“的”定語視為關(guān)系從句,理由是一些非謂形容詞不能作謂語,如:
(1)a.*這個(gè)珍珠天然。
b.這個(gè)珍珠是天然的。
(2)a.*這個(gè)文件絕密。
b.這個(gè)文件是絕密的。
卻可以構(gòu)成帶“的”定語,如:
(3)這是天然(的)珍珠。
(4)這是絕密(的)文件。
因此,“天然的”“絕密的”不可能是關(guān)系從句。保羅(Paul)的前提是:如果帶“的”定語是關(guān)系從句,則“的”前成分一定是關(guān)系從句的謂語。這個(gè)前提過于絕對,因?yàn)殛P(guān)系從句中除了謂語以外,還可以有其它成分,非謂形容詞完全可以視為關(guān)系從句中的黏合式定語(從句中的其他成分已省略),即“天然的珍珠”=“產(chǎn)生于天然環(huán)境的珍珠”,“絕密的文件”=“具有絕密性質(zhì)的文件”。同理,名詞和領(lǐng)屬詞構(gòu)成的帶“的”定語,也可以視為關(guān)系從句,即“木頭的房子”=“用木頭搭建的房子”,“我的背包”=“屬于我的背包”。
那些本來能夠直接做定語的詞類,如屬性詞、非謂形容詞、名詞和代詞,卻非要帶上“的”的原因可能是,與黏合式定語相比,關(guān)系從句具有強(qiáng)調(diào)和對比的意味,往往用在對舉語境之中,例如:
(5)這是天然的珍珠,不是人工的。
(6)這是木頭的房子,不是磚頭的。
(7)我的背包大,你的背包小。
既然帶“的”定語可以統(tǒng)一視為關(guān)系從句,就與其他語言中的關(guān)系從句有了可比性。在英語中,關(guān)系從句中的謂語只能由“定式謂詞”(Finite Verb)充當(dāng),謂詞在充當(dāng)黏合式定語時(shí),必須以“非定式”(Non-Finite)的形式出現(xiàn),比較:
(8)a.The book that I bought yesterday is re?ally interesting.
b.*The book that I buying/to buy yester?day is really interesting.
(9)a.Tony mended the broken window last week.
b.*Tony mended the break/breaks win dow last week.
在這一點(diǎn)上,英漢語之間呈現(xiàn)出一種有趣的對應(yīng)。在漢語中,帶“的”定語中的謂詞可以前加情態(tài)謂詞,或后附“了”“著”“過”等事態(tài)標(biāo)記(Aspectualmarker),而黏合式定語中的謂詞則不能附加這些成分(或者說,加了這些成分之后,結(jié)構(gòu)會發(fā)生改變),比較:
(10)a.保護(hù)的動物/必須保護(hù)的動物/保護(hù)了的動物/保護(hù)過的動物
b.保護(hù)動物(偏正結(jié)構(gòu))/?必須保護(hù)動物(述賓結(jié)構(gòu))/?保護(hù)了動物(述賓結(jié)構(gòu))/?保護(hù)過動物(述賓結(jié)構(gòu))
通過英漢語關(guān)系從句的對比,可以得出一個(gè)初步結(jié)論:情態(tài)謂詞或事態(tài)標(biāo)記就是漢語定式謂詞的表征方式,漢語關(guān)系從句中的謂語也只能由定式謂詞充當(dāng)。不過,漢語謂詞有定式與否,還需要進(jìn)一步證明。
(二)漢語謂詞的“定式”(Finiteenneessss)
在漢語謂詞到底有定式和非定式之分這一問題上,漢語學(xué)界是有爭議的。爭議的焦點(diǎn)主要體現(xiàn)為以下兩點(diǎn):
第一點(diǎn),漢語謂詞有沒有形態(tài)變化?
第二點(diǎn),情態(tài)謂詞和“了”“著”“過”等事態(tài)標(biāo)記算不算定式標(biāo)記?
對于第一點(diǎn),國內(nèi)外學(xué)者通常認(rèn)為漢語缺乏形態(tài)變化,“漢語的動詞和形容詞無論是做謂語還是做主賓語,都是一個(gè)樣子”,“漢語語法的特點(diǎn)是缺乏嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化”,“漢語中動詞缺乏明顯和系統(tǒng)的形態(tài)變化”。也有學(xué)者認(rèn)為漢語不缺少形態(tài)變化,如陸宗達(dá)、俞敏就認(rèn)為漢語有大量形態(tài),并主張依據(jù)重疊方式劃分詞類;趙元任專辟一章闡述漢語的“形態(tài)類型”,包括各種派生詞綴和詞的重疊;帕卡德(Packard)不僅認(rèn)為漢語有形態(tài),還專門撰寫了《漢語形態(tài)學(xué)》(The Morphology of Chinese)一書。
關(guān)鍵在于,定式并不一定非得通過印歐語那樣的形態(tài)變化才能體現(xiàn)出來。尼古拉耶娃(Nikolaeva)就發(fā)現(xiàn),在不同的語言中,構(gòu)成定式的語法范疇在類別和功能上并不完全一樣。陳國華也認(rèn)為,所謂定式,就是附加在謂語之上、用于表達(dá)言者主觀性的成分,所有語言都需要表達(dá)言者主觀性,因此,任何語言中的語句都有定式和非定式之別。從這個(gè)意義上說,研究漢語的定式問題,關(guān)鍵在于發(fā)現(xiàn)表達(dá)定式的手段,而不是以漢語無形態(tài)變化為由,否認(rèn)漢語謂詞有定式和非定式之分。
對于第二點(diǎn),黃正德(Huang)、李艷惠(Li)和湯廷池(Tang)都認(rèn)為漢語語句有定式和非定式之分,情態(tài)謂詞和事態(tài)標(biāo)記就是謂詞的定式標(biāo)記。徐烈炯和胡建華等則注意到,在上述學(xué)者認(rèn)定的“非定式”語句中,照樣可以出現(xiàn)情態(tài)謂詞和事態(tài)標(biāo)記,例如:
(11)我盡量設(shè)法能多給你一些幫助。
(12)我準(zhǔn)備明天要參加一個(gè)會。
(13)我勸他喝了三杯酒。
(14)我請他吃過飯。
據(jù)此,他們認(rèn)為情態(tài)謂詞和事態(tài)標(biāo)記都不是定式標(biāo)記,漢語語句也沒有定式和非定式之分。對于上述證據(jù),黃正德(Huang)、李艷惠(Li)和湯廷池(Tang)等人沒有繼續(xù)提出有力的辯駁,以至于在漢語有無定式這一問題上,否定的觀點(diǎn)占了上風(fēng)。
然而,黃正德(Huang)、李艷惠(Li)和湯廷池(Tang)等人的觀點(diǎn)之所以缺乏說服力,不是因?yàn)樗麄兊挠^點(diǎn)不對,而是因?yàn)樗麄兊恼摀?jù)出了問題:首先,他們把“了”“著”“過”當(dāng)成了定式標(biāo)記。實(shí)際上,“了”“著”“過”并不足以成為定式標(biāo)記,“(已經(jīng))……了”“(曾經(jīng))……過”“(正)在……”“(正)……著”才是完整的定式標(biāo)記。比較:
(15)a.我勸他喝(了)酒。
b.*我勸他已經(jīng)喝了酒。
(16)a.我請他吃(過)飯。
b.*我請他曾經(jīng)吃過飯。
在(15)a和(16)a中,不管有沒有“了”和“過”,從句都是非定式的,如(15)b和(16)b所示,從句中無法添加“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”。相反,在有“了”“著”“過”的定式從句中,都可以加上“已經(jīng)”“曾經(jīng)”或“正(在)”,比較:
(17)我知道他(已經(jīng))喝了酒。
(18)我聽說他(曾經(jīng))看過這本書。
(19)我見他(正)看著書。
其次,黃正德(Huang)、李艷惠(Li)和湯廷池(Tang)等人還把“要”和“能”當(dāng)成了情態(tài)謂詞。實(shí)際上,“要”和“能”之所以能用在非定式語句中,是因?yàn)樗鼈儾⒎钦嬲那閼B(tài)謂詞。真正的情態(tài)謂詞表示的一定是時(shí)間上尚未發(fā)生,因此只能被“不”否定,不能被“沒(有)”否定。相反,動作謂詞既能被“不”否定,也能被“沒(有)”否定,比較:
(20)a.我(不)會早點(diǎn)去上學(xué)。
b.*我沒會早點(diǎn)去上學(xué)。
(21)a.我今天不去上學(xué)。
b.我今天沒去上學(xué)。
在這一點(diǎn)上,“要”和“能”跟動作謂詞表現(xiàn)更為相似,例如:
(22)我昨天沒有要責(zé)備你。
(23)我今天沒能按時(shí)趕到單位。
可見“要”和“能”實(shí)際上更接近動作謂詞,用它們來做情態(tài)謂詞不能用在非定式語句中的證據(jù),當(dāng)然會缺乏說服力。相反,以“會”“必須”等典型的情態(tài)謂詞為依據(jù)的話,定式語句和非定式語句的區(qū)別就會顯露無遺:
(24)a.*我準(zhǔn)備明天會參加一個(gè)會。
b.我聽說你明天會參加一個(gè)會。
(25)a.*他逼我必須喝了這杯酒。
b.我知道我必須喝了這杯酒。
現(xiàn)在,回過頭來看(10)a,可以看到,其中的定語不僅可以附加情態(tài)謂詞,還可以加上“已經(jīng)”“曾經(jīng)”或“正(在)”,例如:
(26)必須保護(hù)的動物/正在保護(hù)的動物/(已經(jīng))保護(hù)了的動物/(曾經(jīng))保護(hù)過的動物
也就是說,帶“的”定語都是定式從句,這進(jìn)一步印證了將帶“的”定語視為關(guān)系從句的觀點(diǎn)。
可見,漢語語句的確有定式和非定式之分。在定式問題上,漢語和英語的區(qū)別無非是,英語謂詞的定式用“時(shí)”(Tense)或“情態(tài)”(Modality)表示,而漢語(動作)謂詞的定式則主要用“事態(tài)”(Aspect)或“情態(tài)”(Modality)表示。
英漢語定式表征方式的不同,最終造成了這兩種語言詞類系統(tǒng)的差異。
從語法特征上來看,有些語言中的屬性詞在語法特征上更像名詞,有些語言中的屬性詞則更像謂詞。為了解釋這一現(xiàn)象,韋策爾(Wetzer)提出了“時(shí)假說”(The Tense Hypothesis):
其一,如果一種語言中有開放性的“名詞性屬性詞”(NounyAdjectivals),則它肯定有以屈折形態(tài)表示的時(shí),反之亦然。
其二,如果一種語言中有開放性的“謂詞性屬性詞”(VerbyAdjectivals),則它肯定沒有以屈折形態(tài)表示的時(shí),反之亦然。
韋策爾(Wetzer)指出,“時(shí)”與詞類之間的這種關(guān)聯(lián)性是由屬性詞、謂詞和名詞的“時(shí)間穩(wěn)定性”(Time-stability)決定的。謂詞表示的“動作”時(shí)間穩(wěn)定性較低,名詞表示的“事物”和屬性詞表示的“屬性”時(shí)間穩(wěn)定性較高。因此,在用屈折形態(tài)表示“時(shí)”的語言中,表示“時(shí)”的形態(tài)特征通常只與謂詞發(fā)生“形態(tài)熔合”(Mor?phological Fusion),而不會與屬性詞或名詞熔合,從而使得屬性詞具有與名詞類似的語法特征;相反,不用屈折形態(tài)表示“時(shí)”的語言不會有形態(tài)熔合,在這種情況下,屬性詞就會表現(xiàn)出與謂詞相似的語法特征。
但是,韋策爾(Wetzer)的假說無法回答以下兩個(gè)問題:首先,英語屬性詞的時(shí)間穩(wěn)定性并不比系謂詞低,為什么系謂詞可以和“時(shí)”標(biāo)記熔合,屬性詞卻不能?其次,漢語雖然沒有“時(shí)”標(biāo)記,卻有“事態(tài)”(Aspect)標(biāo)記,“事態(tài)”同樣與時(shí)間有關(guān),為什么卻未能起到區(qū)分謂詞和形容詞的作用?
本文認(rèn)為,屬性詞和謂詞的分合,并不取決于二者的“時(shí)間穩(wěn)定性”,而應(yīng)該取決于“時(shí)”與“事態(tài)”關(guān)注點(diǎn)的差異。“時(shí)”關(guān)注事件與說話時(shí)間的關(guān)系(過去、現(xiàn)在還是將來?),“事態(tài)”則關(guān)注事件本身的發(fā)展變化階段(已經(jīng)發(fā)生,正在發(fā)生、尚未發(fā)生還是重復(fù)發(fā)生?)。在涉及到“屬性”時(shí),以“時(shí)”為定式標(biāo)記的語言傾向于將其視為一個(gè)穩(wěn)定的、不易隨時(shí)間發(fā)生變化的整體,這才是“時(shí)”標(biāo)記通常不會與屬性詞“熔合”的原因,也是英語中能夠分出“形容詞”(Adjective)這個(gè)類別,并與謂詞相區(qū)別的原因;相反,漢語中這樣的以“事態(tài)”為定式標(biāo)記的語言更傾向于將“屬性”視為一個(gè)不斷發(fā)展變化的過程,任何一個(gè)時(shí)間點(diǎn)上的“屬性”都是該過程中的一個(gè)階段,這就是漢語的屬性詞能直接與“了”“著”“過”等“已然態(tài)”標(biāo)記結(jié)合,從而被歸入謂詞的原因,例如:
(27)橘子紅了。
(28)他老人家身體好著呢。
(29)我以前也糊涂過。
此外,以“事態(tài)”為定式標(biāo)記還導(dǎo)致了一個(gè)結(jié)果:在表達(dá)事物屬性的時(shí)候,還需要表明該屬性發(fā)展到了什么程度。因此,漢語中的程度詞還演化出了定式標(biāo)記的作用,用來表征屬性詞的“一般態(tài)”。比較:
(30)a.?他高。
b.他很高。
(31)a.?這面墻白。
b.這面墻非常白。
可見,屬性詞的確是謂詞的一個(gè)次類,不妨將其語義和語法特征結(jié)合起來,將其命名為“屬性謂詞”。眾所周知,狀態(tài)詞都是屬性謂詞的“復(fù)雜形式”或“生動形式”,當(dāng)然也是謂詞,不妨稱之為“狀態(tài)謂詞”。此外,狀態(tài)謂詞都是由屬性謂詞添加隱性的程度詞之后形成的,既然我們已經(jīng)將程度詞認(rèn)定為屬性詞的定式標(biāo)記,就應(yīng)該相應(yīng)地將狀態(tài)謂詞認(rèn)定為隱性的定式謂詞。
把狀態(tài)詞界定為隱性的定式謂詞,狀態(tài)詞必須帶“的”才能做定語的問題將迎刃而解:定式謂詞不能直接做定語,只能充當(dāng)以“的”為標(biāo)記的關(guān)系從句中的謂語。相反,屬性詞和動作謂詞既能以非定式謂詞的形式直接做定語,也能以定式謂詞(包括零標(biāo)記定式謂詞①)的形式充當(dāng)關(guān)系從句中的謂語。比較:
(32)a.白襯衫
b.白的襯衫
c.很白的襯衫
(33)a.播出時(shí)間
b.播出的時(shí)間
c.可能播出的時(shí)間
(32a)的“白襯衫”和(33a)的“播出時(shí)間”就是以非定式謂詞的形式直接做定語,就像broken window中的“broken”一樣,(32c)和(33c)中的“很白的襯衫”和“可能播出的時(shí)間”就是以定式謂詞的形式充當(dāng)關(guān)系從句中的謂語,就像the window that broke yesterday中的“broke”一樣,(32b)和(33b)中的“白的襯衫”和“播出的時(shí)間”就是以零標(biāo)記定式謂詞的形式做關(guān)系從句中的謂語,就像英語中的the windows that break every week中的“break”一樣。這就是屬性謂詞和一部分動作謂詞既能直接做定語,也能帶“的”做定語的深層原因。
和漢語不同,英語中的屬性詞都是Adjec?tive“形容詞”,由屬性詞構(gòu)成的狀態(tài)詞,如snow-white、pitch-dark,當(dāng)然也是形容詞。形容詞沒有定式和非定式之別,因此,除了極少數(shù)Predicative adjectives“述謂形容詞”,如asleep、alive等之外,絕大多數(shù)形容詞都能直接充當(dāng)定語。
狀態(tài)詞必須帶“的”才能作定語,這是困擾語法學(xué)界多年的現(xiàn)象。前人的研究之所以未能成功地解釋這一現(xiàn)象,主要有兩方面:一是未能意識到漢語語句有定式和非定式之分;二是沒有在語法層面對帶“的”定語的性質(zhì)做出令人信服的認(rèn)定。
本文主要提出并論證了以下兩點(diǎn):首先,漢語語句有定式和非定式之分,動作謂詞的定式標(biāo)記是情態(tài)謂詞和事態(tài)標(biāo)記,屬性謂詞的定式標(biāo)記則包括情態(tài)謂詞、事態(tài)標(biāo)記和程度詞。在此基礎(chǔ)上,狀態(tài)詞可以認(rèn)定為隱性的定式謂詞;其次,帶“的”定語都可視為關(guān)系從句,關(guān)系從句的謂詞只能由定式謂詞充當(dāng)。將這兩個(gè)觀點(diǎn)結(jié)合起來,能夠充分解釋唯獨(dú)狀態(tài)詞做定語必須帶“的”這一語法現(xiàn)象。
英語表狀態(tài)的詞屬于形容詞,漢語狀態(tài)詞則屬于定式謂詞,這種詞類系統(tǒng)上的差異,歸根到底是由這兩種語言定式標(biāo)記的不同造成的。
注釋:
①石毓智提出,比較和對照也是一種程度表達(dá)。據(jù)此,本文認(rèn)為,和“這件襯衫白,那件襯衫黑”一樣,(32)b“白的襯衫”中的“白”是零標(biāo)記的定式謂詞。同理,和“新聞聯(lián)播每天下午7點(diǎn)播出”一樣,(33)b“播出的時(shí)間”中的“播出”也是用零標(biāo)記表示一般態(tài)的定式謂詞。
[1]Chao,Y.A.Grammar of Spoken Chinese[M].Berkeley,Uni?versity of California Press,1968.
[2]Cheng,L.L.S.De in Mandarin[J].Canadian Journal of Lin?guistics,1986,31:313-399.
[3]Duanmu,San.Wordhood in Chinese[A].In Packard,J.(ed.). New approaches to Chinese word formation:Morphology, phonology and the lexicon in modern and ancient Chinese [C].Berlin,New York:Mouton de Gruyter,1998.
[4]Hopper,P.&J.-Sandra A.Thompson.The discourse ba?sis for lexical categories in universal grammar[J].Lan?guage,1984,60:703-752.
[5]Hu,Jianhua,Haihua Pan&Liejiong Xu.Is there a finite vs.nonfinite distinction in Chinese?[J].Linguistics,2001, 39,(6):1117-1148.
[6]Huang,C.T.James.Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar[D].MIT,1982.
[7]Huang,C.T.James.On the distribution and reference of empty pronouns[J].Linguistic Inquiry,1984,15:531-574.
[8]Huang,S.Z.Property theory,adjective,and modification in Chinese[J].Journal of East Asian Linguistics,2006,15,(4):343-369.
[9]Li,Charles&N.Thompson.Mandarin Chinese:a func? tional reference grammar[M].California:University of California Press,1981.
[10]Li,Y.-H.Audrey.Abstract case in Chinese[D].Universi?ty of Southern California,1985.
[11]Li,Y.-H.Audrey.Order and Constituency in Mandarin Chinese[M].Dordrecht:Kluwer,1990.
[12]McCawley,James D.Justifying Part-of-speech Assign?ments in Mandarin Chinese[J].Chinese Linguistics,1992, 20,(2):211-245.
[13]Nikolaeva,I.Introduction[A].In I.Nikolaeva,ed.Finite?ness:Theoretical and Empirical Foundations[C].Oxford: Oxford University Press,2007.
[14]Packard,J.L.The Morphology of Chinese[M].Cambridge: Cambridge University Press,2000.
[15]Paul,W.Adjectival modification in Mandarin Chinese and related issues[J].Linguistics,2005,43:757-793.
[16]Sproat,Richard&Chilin Shih.The cross-linguistic dis?tribution of adjective ordering restrictions[A].In Geor?gopoulos,C.R.Ishihara(ed.).Interdisciplinary ap?proaches to Language.Essays in honor of S.-Y.Kuroda [C].Dordrecht et alibi:Kluwer,1991.
[17]Tang,T.-C.C.Finite and nonfinite clauses in Chinese [J].Language and Linguistics,2000,1,(1):191-214.
[18]Wetzer,Harrie.The Typology of Adjectival Predication [M].Berlin;New York:Mouton de Gruyter,1996.
[19]郭銳.表述功能的轉(zhuǎn)化和“的”字的作用[J].當(dāng)代語言學(xué),2000,(1):37-52.
[20]郭銳.漢語謂詞性成分的時(shí)間參照及其句法后果[J].世界漢語教學(xué),2015,(4):435-449.
[21]陳國華.語氣、語式、態(tài)與宣意元素[J].當(dāng)代語言學(xué),2013,(4):20-34.
[22]黃師哲.語義類型相配論與多種語言形名結(jié)構(gòu)之研究[J].漢語學(xué)報(bào),2008,(2):53?61.
[23]盧英順.形態(tài)和漢語語法研究[M].上海:學(xué)林出版社,2005.
[24]陸丙甫.“的”的基本功能和派生功能——從描寫性到區(qū)別性再到指稱性[J].世界漢語教學(xué),2003,(1):14-29.
[25]陸宗達(dá),俞敏.現(xiàn)代漢語語法[M].北京:群眾書店,1954.
[26]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1999.
[27]彭家法.中心語“的”的范疇統(tǒng)一性[J].外語教學(xué), 2016,(1):33-36.
[28]邵敬敏,任芝锳,李家樹,稅昌錫,吳立紅.漢語語法專題研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[29]沈家煊.“有界”與“無界”[J].中國語文,1995,(5):367-380.
[30]石定栩.名詞和名詞性成分[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[31]石毓智.論“的”的語法功能的同一性[J].世界漢語教學(xué),2000,(1):16-27.
[32]石毓智.語法的認(rèn)知語義基礎(chǔ)[M].南昌:江西教育出版社,2000.
[33]石毓智.量詞、指示代詞和結(jié)構(gòu)助詞的關(guān)系[J].方言,2002,(2):117-126.
[34]石毓智,李訥.漢語發(fā)展史上結(jié)構(gòu)助詞的興替——論“的”的語法化歷程[J].中國社會科學(xué),1998,(6):165-180.
[35]徐烈炯.與空語類有關(guān)的一些漢語語法現(xiàn)象[J].中國語文,1994,(5):321-329.
[36]俞士汶,朱學(xué)鋒,王惠,張蕓蕓.現(xiàn)代漢語語法信息詞典詳解[M].北京:清華大學(xué)出版社,1998.
[37]袁毓林.謂詞隱含及其句法后果——“的”字結(jié)構(gòu)的稱代規(guī)則和“的”的語法、語義功能[J].中國語文,1995,(5):241-255.
[38]張斌.現(xiàn)代漢語描寫語法[M].北京:商務(wù)印書館,2010.
[39]張敏.認(rèn)知語言學(xué)與漢語名詞短語[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1998.
[40]朱德熙.現(xiàn)代漢語形容詞研究[J].語言研究,1956,(1):83-111.
[41]朱德熙.說“的”[J].中國語文,1961,(12).
[42]朱德熙.語法答問[M].北京:商務(wù)印書館,1985.
A Syntactic Category of State Words:Based on Finiteness
ZHOU Shi-ping1,2
(1.National Research Centre of Foreign Languages&Education,Beijing Foreign Studies University,Beijing 100089;2.School of Foreign Languages,Shaanxi Normal University,Xi’an Shaanxi 710062)
Among all categories of notional words,state words are the only category that cannot function as attributives without de,for whichformer explanations from the aspects of semantics,pragmatics,or syntax are not convincing enough.This paper suggests that attribu?tives with decan be regarded as relative clauses,and state words are hidden“finite verbs”.The reason for frequent co-occurrence of a state word and de is that a finite verb can only serve as the predicateofa relative clause rather than an attributive.State words in Chinese are differ?ent from those in English in that the latter is in the category of adjectives and cannot be furtherclassified into finiteness and non-finiteness,i. e.,in English there does not exist an element similar to de.Such a difference between Chinese and English word categories is in essence the result of different means of finiteness marking in Chinese and English.
State word;Attributive with de;Finiteness;Finite verb
A
2095-6967(2017)02-072-09
[責(zé)任編輯]:張 興
2016-11-08
本文系教育部人文社會科學(xué)重點(diǎn)研究基地“北京外國語大學(xué)中國外語與教育研究中心”重大項(xiàng)目“基于文字學(xué)、語法學(xué)和語言學(xué)理論的新型初級漢外教學(xué)詞典的研編”(15JJD740004)的階段性成果。
周石平,北京外國語大學(xué)中國外語與教育研究中心博士生,陜西師范大學(xué)外國語學(xué)院講師。