(法)馬爾蒂娜·列日瓦
致旅法作家張英倫
(法)馬爾蒂娜·列日瓦
編者按:旅法作家、法國文學(xué)研究專家和翻譯家張英倫的《敬隱漁傳奇》,2015年6月由上海文藝出版社出版,獲得讀者和學(xué)界的好評。經(jīng)作者修訂、補充,更名為《敬隱漁傳》,2016年9月由人民文學(xué)出版社再版,同時出版了他編輯的《敬隱漁文集》。
這兩部著作為讀者和學(xué)界認(rèn)識敬隱漁、研究敬隱漁提供了可靠的依據(jù)。
法國羅曼·羅蘭學(xué)會得知《敬隱漁傳》問世,十分重視。2015年10月11日,學(xué)會主席馬爾蒂娜·列日瓦女士特邀張英倫參觀了在巴黎舉行的期刊大展,并和他在該會會刊《羅曼·羅蘭研究》的展臺前會晤。二人就敬隱漁和羅曼·羅蘭的話題進(jìn)行了深入交談。列日瓦女士當(dāng)即為該刊向張英倫約稿。在極其友好的氣氛中,列日瓦女士手執(zhí)《敬隱漁傳奇》,張英倫也拿起一本該會會刊,合影留念。
法國羅曼羅蘭協(xié)會主席馬爾蒂娜·列日瓦與張英倫合影
2016年1月29日是羅曼·羅蘭150年誕辰,為了趕在《羅曼·羅蘭研究》2016年第1期發(fā)表,張英倫欣然命筆,三天后,就將一篇題為《敬隱漁與羅曼·羅蘭》的文章發(fā)給了列日瓦女士。四天后,張英倫收到她熱情洋溢的回復(fù)。
2016年是羅曼·羅蘭150周年誕辰,也是敬隱漁115周年誕辰,本刊征得作者張英倫同意,將馬爾蒂娜·列日瓦致他的信及《敬隱漁與羅曼·羅蘭》一文由其本人譯成中文,全文發(fā)表,以資紀(jì)念。
親愛的先生:
能夠發(fā)表您的文章,對《羅曼·羅蘭研究》來說是莫大的榮幸。
您的文章令人感動,因為它進(jìn)一步讓人們了解了羅曼·羅蘭和中國的關(guān)系。您引述的羅曼·羅蘭對中國兄弟的宣言,震撼人心。
而且您描繪了隱漁的一幅動人的畫像。我們被他和羅曼·羅蘭之間的情誼而深深地感動。
我把您的文章寄給杜沙特萊教授讀了,他也有同感。另外,您的文章還是一篇富有文學(xué)興味的作品。能把它獻(xiàn)給我們的讀者,我們甚感驕傲。
如果您能把《敬隱漁傳奇》封面的照片傳給我,我將把它發(fā)表在學(xué)會的官網(wǎng)上。
祝您和夫人旅途愉快。
致以誠摯的敬意
馬爾蒂娜·列日瓦
(責(zé)任編輯:王錦厚)
2017-02-24
馬爾蒂娜·列日瓦,法國羅曼·羅蘭學(xué)會主席。