国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

略談子弟書對《聊齋志異》的改編

2017-03-23 20:06:40張智禹
青年文學(xué)家 2017年5期
關(guān)鍵詞:改編胭脂聊齋志異

摘 要:子弟書《胭脂傳》據(jù)《聊齋志異》之《胭脂》改編而成,文言小說轉(zhuǎn)為說唱文學(xué),主題思想與藝術(shù)風(fēng)格大為改易。

關(guān)鍵詞:《胭脂》;《胭脂傳》;改編

作者簡介:張智禹(1993-),男,漢族,遼寧沈陽人,研究方向為元明清文學(xué)。

[中圖分類號]:I206 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2017)-05-0-01

《清蒙古車王府藏子弟書》所錄《胭脂傳》子弟書,三回,情節(jié)基本與《胭脂》一致,但主題截然不同,《胭脂》屬公案小說,《胭脂傳》為愛情故事。

《胭脂》中的斷案和判詞占據(jù)了大半篇幅,《胭脂傳》則著重表現(xiàn)胭脂與鄂生的愛情。以“胭脂思婚”為例,《胭脂》只有“邑邑徘徊,漸廢飲食,縈念頗苦,寢疾惙頓”這十六個字?!峨僦瑐鳌穭t用了“弄的個佳人得了思春病,晝夜的掛肚牽腸不快哉”等二十余句,極盡鋪排之能事。相反的,《胭脂傳》關(guān)于斷案過程的描寫惜字如金,表現(xiàn)聊城縣府尊斷案,只有一句“他便窮源探本的細(xì)根究”,表現(xiàn)山東巡撫施公重審,只有一句“大小案不弄個縷析條分不肯休”。如果說《胭脂》更像是一部公案小說,那么《胭脂傳》便是一個“純正的”愛情故事?!峨僦返闹黝},據(jù)“異史氏曰”,是“甚哉!聽訟之不可以不慎也”,是批判濫興訴訟的貪官酷吏,呼喚明察秋毫的清官能吏。而《胭脂傳》的主題有兩個方面,一是開頭所說的“斷送的才子佳人同受苦,可喜他依然苦盡又甘來”,是對胭脂鄂生橫遭磨難的同情與終成眷侶的欣慰。一是結(jié)尾所說的“善惡到頭終有報,請看這書生毛大把情偷。漁村也罷胭脂傳,勸世人人家美色莫強(qiáng)求”,是對宿介、毛大之流的痛恨和對不良子弟的勸誡。

探討《胭脂》向《胭脂傳》的轉(zhuǎn)化,當(dāng)從創(chuàng)作與接受兩個角度考量。

從創(chuàng)作的角度來看,子弟書作者首先是《聊齋志異》的讀者。他們閱讀和改編《聊齋志異》,是在進(jìn)行個性化的理解和創(chuàng)造。蒲松齡與子弟書作者無論在時代背景、生活經(jīng)歷還是在文化觀念、才華見識上都有著較大區(qū)別,導(dǎo)致他們有不同的創(chuàng)作傾向。這是“聊齋子弟書”與《聊齋志異》呈現(xiàn)出不同風(fēng)貌主要原因。蒲松齡命運多舛、生活困苦,目睹現(xiàn)實,義憤填膺,其文集中諸如“官虎而吏狼者比比也”、“仕途黑暗,公道不彰”、“邑帖呼妻帑,累累相株連”的文字俯拾皆是。因此他在《胭脂》的結(jié)尾對貪官酷吏大加批判,又熱情呼喚清官能吏,寄希望于他們能夠明察秋毫、體察民情。蒲松齡作《聊齋志異》,其心在于“刺世”,而羅松窗等人作子弟書,雖每每呼之為“勸世”,勸誡的意味實不濃厚。其格調(diào)往往相當(dāng)世俗乃至庸俗,流于對榮華富貴、嬌妻美妾的奢求。子弟書作者多為旗人,有著比較優(yōu)厚的條件,也接受了相對良好的教育,因而他們的文學(xué)修養(yǎng)很高,觀其創(chuàng)作,意在消遣,所謂“閑筆墨夏日無聊消午倦,把留仙玲瓏的妙筆補(bǔ)敘人龍”(《大力將軍》)。

從接受的角度來看,作品為聽眾所接受是改編的終極目的。前文已經(jīng)談過,子弟書的創(chuàng)作者和表演者一般素養(yǎng)較高,但聽眾的素質(zhì)是無法保證的。為了迎合大眾,子弟書作者必須“拈霜毫把文語翻成俚鄙言”(《菱角》),將文言小說翻譯改編成韻文唱詞。因之必須對原作內(nèi)容進(jìn)行取舍,最為典型的就是《胭脂》判詞,洋洋千余字,用典數(shù)十個。《胭脂傳》中卻一字未錄,僅以“把毛大立刻餐刀砍掉了頭”、“王氏婦私約通奸非重罪,按律例斷送歸本夫任去留”、“奉官判斷成夫婦”三句作為判詞。此外,刪去次要情節(jié)也是在替聽眾考慮。而且,作品的主題要符合世俗觀念,因此須對一些內(nèi)涵豐富的作品進(jìn)行通俗化的解讀。如《顏如玉》一回,改編自《書癡》。其“這正是為人不可偏嗜好,泥古難通性必渾”的主題與《書癡》的“好之成魔”是一致的,但二者思想傾向截然不同。《顏如玉》有著“雖前冤報復(fù)失卻佳人”的嘆惋,而《書癡》結(jié)尾,則是對于縣官“其存心之私,更宜得怨毒之報也”的感慨。相較之下,顯然是《顏如玉》更易接受。

可見,在文言小說向說唱藝術(shù)的轉(zhuǎn)化之中,不僅要結(jié)合藝術(shù)形式改易主題情節(jié),還會因受眾而產(chǎn)生市民化的傾向。以《胭脂傳》為例,難窺一斑而見全豹,關(guān)于這個問題,應(yīng)該深入地探討下去。

參考文獻(xiàn):

[1]董文成. 清代文學(xué)論稿[M]. 沈陽:春風(fēng)文藝出版社, 1994.

[2]賈靜波. 《聊齋志異》子弟書初探[J]. 《蒲松齡研究》, 2008, (04): 85-97.

[3]陳桂成. 論子弟書的改編藝術(shù)[J]. 文史論壇, 2011, (20): 111-113.

猜你喜歡
改編胭脂聊齋志異
熱帶雨林的胭脂太陽
《聊齋志異》:不一樣的魑魅魍魎
金橋(2020年10期)2020-11-26 07:23:52
STRANGE TALES INDEED
《烈日灼心》:文字到影像的改編策略
中韓兩國對真實事件的電影改編理念
由《萬物理論》看英國傳記文學(xué)的改編
莫言文學(xué)作品電影改編
論《聊齋志異》的悲劇意蘊(yùn)
花明驛路 胭脂暖
火花(2015年7期)2015-02-27 07:43:54
《聊齋志異》與前四史
昭平县| 富锦市| 南充市| 翁源县| 新昌县| 沿河| 英德市| 松江区| 锦屏县| 依兰县| 秦安县| 淄博市| 托克逊县| 万年县| 射洪县| 英吉沙县| 三河市| 巴马| 陆良县| 景东| 丹东市| 碌曲县| 大方县| 炎陵县| 嘉祥县| 余姚市| 靖远县| 枝江市| 澄城县| 鹿邑县| 新竹县| 通许县| 巨鹿县| 铜陵市| 云安县| 澎湖县| 乌拉特后旗| 和静县| 白沙| 白朗县| 平南县|