国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢反身代詞對(duì)比研究

2017-03-22 07:47張靜
北方文學(xué)·下旬 2017年1期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)義

張靜

摘要:文中從句法和語(yǔ)義兩個(gè)角度對(duì)比分析英語(yǔ)反身代詞“-self”和漢語(yǔ)反身代詞“自己”,旨在探討它們?cè)谟梅罢Z(yǔ)義上的異同。研究發(fā)現(xiàn),第一,從照應(yīng)用法角度分析,英語(yǔ)反身代詞“-self”與漢語(yǔ)反身代詞“自己”的語(yǔ)義功能相同,但兩者在句法中的位置分布不同;第二,英語(yǔ)反身代詞“-self”和漢語(yǔ)反身代詞“自己”在強(qiáng)調(diào)用法方面存在相同點(diǎn)和差異性;第三,與英語(yǔ)反身代詞“-self”不同,漢語(yǔ)反身代詞“自己”具有泛指用法。

關(guān)鍵詞:反身代詞;“-self”;“自己”; 語(yǔ)義

喬姆斯基的約束論將代詞和反身代詞聯(lián)系在一起,認(rèn)為它們?cè)诰浞s束上互補(bǔ),但也有研究發(fā)現(xiàn)有的語(yǔ)言并不完全遵守約束論中的約束原則[1]。為了對(duì)此進(jìn)行驗(yàn)證,本文將以約束論為理論基礎(chǔ),對(duì)英漢兩種語(yǔ)言的反身代詞進(jìn)行對(duì)比研究。另,本文所有英文語(yǔ)料均來(lái)自Corpus of Contemporary American English (COCA)。

一、理論框架----約束理論

20 世紀(jì) 80 年代,在原有轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法理論的基礎(chǔ)上,喬姆斯基提出了“管轄與約束”理論(Government and Binding Theory)。約束理論( Binding Theory) 是“管轄與約束”理論的一個(gè)子理論,是對(duì)同一語(yǔ)句中名詞詞組之間的所指異同關(guān)系及相關(guān)限制條件的理論概括[2]。該理論用幾個(gè)簡(jiǎn)單的概念覆蓋了大面積的語(yǔ)言事實(shí),為各國(guó)學(xué)者研究本族語(yǔ)中的約束現(xiàn)象提供了一個(gè)清晰、可操作的理論框架[3]。

二、英漢反身代詞的對(duì)比分析

通過(guò)觀察和分析大量的英語(yǔ)和漢語(yǔ)反身代詞語(yǔ)料,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)反身代詞在語(yǔ)義功能、用法和句法等方面存在異同,但集中體現(xiàn)在形態(tài)特征、句法約束特征和分布特征這三個(gè)方面,接下來(lái)本文將從以上三個(gè)方面著手對(duì)英漢反身代詞進(jìn)行對(duì)比研究。

(一)形態(tài)特征對(duì)比

英語(yǔ)反身代詞由“代詞 self/selves”構(gòu)成,第一、二人稱反身代詞由形容詞性物主代詞和self/selves 構(gòu) 成,如 myself、yourselves、ourselves,第三人稱反身代詞由相應(yīng)的人稱代詞賓格和self/selves構(gòu)成,如 himself、itself、themselves,有人稱、性和數(shù)的變化。

漢語(yǔ)反身代詞分為復(fù)合形式反身代詞和簡(jiǎn)單形式反身代詞,復(fù)合反身代詞由“人稱代詞/名詞 自己”構(gòu)成,如“他/她自己、我們自己、小明自己”等,有人稱、性和數(shù)的變化,簡(jiǎn)單反身代詞則指單獨(dú)的“自己”,無(wú)人稱和數(shù)的變化。

(二)句法約束特征對(duì)比

英漢反身代詞在簡(jiǎn)單句和復(fù)合句中表現(xiàn)出不同的句法約束特征。其中,在簡(jiǎn)單句中,英漢反身代詞都遵循約束理論的第一原則,表現(xiàn)出相似性;而在復(fù)合句中,則表現(xiàn)出了差異性。

1.英漢反身代詞在簡(jiǎn)單句中所受的約束

例1:a.This president never blames himself for anything.

b.這位總統(tǒng)從來(lái)不會(huì)因?yàn)槿魏问虑槎?zé)怪他自己。

c.這位總統(tǒng)從來(lái)不會(huì)因?yàn)槿魏问虑槎?zé)怪自己。

例1中,“himself”、“他自己”、“自己”的約束域都是整個(gè)句子,而且反身代詞的先行語(yǔ)只有一個(gè),即整個(gè)句子的主語(yǔ),因此符合喬姆斯基約束理論的第一原則,即照應(yīng)語(yǔ)必須在管轄域內(nèi)受約束[4]。

例2 a.He was throwing punches at him.

b.他在向他掄拳頭。

對(duì)比例1與例2以發(fā)現(xiàn),例1的反身代詞在約束域內(nèi)受約束,必須與其先行語(yǔ)同指;根據(jù)喬姆斯基約束理論的第二、三原則,指代成分與指稱詞語(yǔ)在管轄域內(nèi)是自由的,所以例2的“him”與“he”不能同指,即句子中的代詞不能與句子主語(yǔ)同指,反身代詞與代詞呈互補(bǔ)分布。

從以上分析可以看出,在簡(jiǎn)單句中,英語(yǔ)反身代詞和漢語(yǔ)的復(fù)合反身代詞及簡(jiǎn)單反身代詞都遵循約束理論第一原則[5],并與代詞呈互補(bǔ)分布。

2.英漢反身代詞在復(fù)合句中所受的約束

例3: a.The vice president was aware that that senator blamed himself.

b.副總統(tǒng)知道那位議員責(zé)怪他自己。

c.副總統(tǒng)知道那位議員責(zé)怪自己。

例3 a句中,“himself”的約束域是賓語(yǔ)從句,所以“himself”必須受“that senator”的約束并與其同指,同樣,b句中“他自己”的約束域也是從句,所以“他自己”也只能受從句主語(yǔ)的約束。而c句中,“自己”既可以與從句主語(yǔ)“議員”同指也可以與主句主語(yǔ)“副總統(tǒng)”同指。

從以上分析可以看出,在復(fù)合句中,英語(yǔ)反身代詞和漢語(yǔ)復(fù)合反身代詞也遵守約束理論第一原則,而漢語(yǔ)簡(jiǎn)單反身代詞“自己”則不完全遵守約束理論,表現(xiàn)出來(lái)的“長(zhǎng)距離約束”特征。

(三)分布特征對(duì)比

1.語(yǔ)法功能對(duì)比

相同點(diǎn): 英漢反身代詞都可以在句子中做賓語(yǔ)、同位語(yǔ)和主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。

(1) 英漢反身代詞作賓語(yǔ)。

英漢反身代詞既可以做動(dòng)詞的賓語(yǔ),也可以做介詞的賓語(yǔ)。如例4所示:

例4:a.那位議員責(zé)怪他自己.(動(dòng)詞賓語(yǔ))

b.But now, as an actress, Jessica finds herself in front of the camera.(動(dòng)詞賓語(yǔ))

c.對(duì)于自己,他還沒(méi)有時(shí)間考慮那么多。(介詞賓語(yǔ))

從例4可以看出,英漢反身代詞都可以做動(dòng)詞賓語(yǔ),且英語(yǔ)反身代詞和漢語(yǔ)復(fù)合反身代詞在做動(dòng)詞的賓語(yǔ)時(shí)都嚴(yán)格遵守約束理論第一原則,而在例4的c句中,“自己”雖然做從句動(dòng)詞的賓語(yǔ),但卻與主句主語(yǔ)同指,體現(xiàn)出了“長(zhǎng)距離約束”和“主語(yǔ)傾向性”。

(2) 英漢反身代詞作同位語(yǔ)。

英漢反身代詞既可以做主語(yǔ)的同位語(yǔ)也可以做賓語(yǔ)的同位語(yǔ)。如例5所示:

例5:a.The emperor himself arrived on the scene only the next day.(主語(yǔ)同位語(yǔ))

b.第二天皇上自己到達(dá)了現(xiàn)場(chǎng)。(主語(yǔ)同位語(yǔ))

不同點(diǎn):

(1) 英語(yǔ)反身代詞在時(shí)態(tài)句中不能做主語(yǔ),漢語(yǔ)反身代詞則具有這種用法。

根據(jù)約束理論,作為照應(yīng)語(yǔ),英語(yǔ)反身代詞必須與先行語(yǔ)相照應(yīng)。因此,英語(yǔ)反身代詞不能在時(shí)態(tài)句中做主語(yǔ)。但是漢語(yǔ)反身代詞可以在以下兩種情況下做時(shí)態(tài)句的主語(yǔ)。一是當(dāng)上層主語(yǔ)是量化的名詞詞組,如“某些人”、“一些人”等,或是疑問(wèn)短語(yǔ)時(shí),下層主語(yǔ)才能與上層主語(yǔ)其共指。

例6: a.有的人拈輕怕重,把重?fù)?dān)子推給人家,自己揀輕的挑。

b.I think I am right.(我認(rèn)為自己是對(duì)的。)

第二種情況是“自己”在表示泛指,即“自己”在泛指任何人時(shí),相當(dāng)于英語(yǔ)的不定指代詞“one”,反身代詞可以做時(shí)態(tài)句的主語(yǔ)。

例7:a.自己應(yīng)該對(duì)自己有信心。

b.One should have confidence in oneself.

綜上所述,英語(yǔ)反身代詞不能做時(shí)態(tài)句的主語(yǔ),而漢語(yǔ)反身代詞則可以做時(shí)態(tài)句的主語(yǔ),但在不同的時(shí)態(tài)句中,漢語(yǔ)復(fù)合形式反身代詞和簡(jiǎn)單形式反身代詞所表現(xiàn)出來(lái)的性質(zhì)有所不同。

(2) 漢語(yǔ)反身代詞可以做名詞短語(yǔ)的領(lǐng)屬語(yǔ),而英語(yǔ)反身代詞則不行。

例8:a. 張三說(shuō)自己的書銷量很好。

b. Mary sees the painting of herself on the wall of Tom's room.

從例8可以看出,漢語(yǔ)反身代詞可以做名詞短語(yǔ)的領(lǐng)屬語(yǔ),而英語(yǔ)反身代詞則不能直接做名詞短語(yǔ)的領(lǐng)屬語(yǔ),必須跟表示領(lǐng)屬關(guān)系的介詞of連用才可以修飾名詞短語(yǔ)。

2.強(qiáng)調(diào)用法對(duì)比

相同點(diǎn):

(1) 英漢反身代詞都可置于主語(yǔ)、賓語(yǔ)的后面, 用來(lái)強(qiáng)調(diào)該主語(yǔ)或者賓語(yǔ)。

例9:a.The vice president himself is saying nothing.

b.好吧,副總統(tǒng)自己什么都沒(méi)說(shuō)。

上述反身代詞和先行語(yǔ)可以合起來(lái)做主語(yǔ)和賓語(yǔ), 而且反身代詞和其先行之間不能有停頓或者插入其他成分。

(2) 英漢反身代詞表示強(qiáng)調(diào)意義時(shí)可以省略。

例10:a.There is corruption in that government and President Karzai himself acknowledges it.

b.政府中存在腐敗現(xiàn)象,并且卡爾扎伊總統(tǒng)自己也承認(rèn)了這一點(diǎn)。

(3) 作為賓語(yǔ)的一部分表強(qiáng)調(diào)意義時(shí),英漢反身代詞一般放在被強(qiáng)調(diào)語(yǔ)的后面,位置比較固定。

例11:a.In the room, the focus was not on her herself.

b.到了辦公室之后,她見(jiàn)到了經(jīng)理本人。

不同點(diǎn):

(1)作為主語(yǔ)的一部分表強(qiáng)調(diào)意義時(shí),英語(yǔ)反身代詞位置比較靈活,而漢語(yǔ)反身代詞位置比較固定,置于被強(qiáng)調(diào)語(yǔ)的后面。

例12:a.Late Tuesday, the vice president denounced the decision himself in a statement.

b.他自己去北京開(kāi)會(huì)。

通過(guò)對(duì)比上述例句可以發(fā)現(xiàn),雖然英漢反身代詞都可以用來(lái)強(qiáng)調(diào)主語(yǔ),并且在約束域內(nèi)受約束,但是兩者相對(duì)于主語(yǔ)的位置卻不同: 英語(yǔ)反身代詞強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)時(shí),位置比較靈活;而漢語(yǔ)反身代詞位置相對(duì)固定,即置于主語(yǔ)后面,另外“自己”的指稱對(duì)象要根據(jù)上下文作具體分析,英語(yǔ)反身代詞的指稱對(duì)象則比較容易確定。

(2)英語(yǔ)反身代詞在用作強(qiáng)調(diào)用法時(shí),只起到同位語(yǔ)的作用。

例13:a.McCain himself said so much this week in interviews.

與英語(yǔ)反身代詞不同,漢語(yǔ)復(fù)指代詞在句法中可以起到兩種作用。第一,用作同位語(yǔ)。

例14: a.我自己旅行。

第二,用作主謂詞組中的小主語(yǔ)。

例15: a.我經(jīng)常自己修水管。

三、結(jié)語(yǔ)

根據(jù)通喬姆斯基的約束理論,本文從形態(tài)特征、句法約束及分布位置等方面對(duì)英漢語(yǔ)反身代詞進(jìn)行了對(duì)比研究。對(duì)比分析發(fā)現(xiàn)二者之間存在以下相同點(diǎn)和不同之處。

第一,英漢反身代詞在充當(dāng)賓語(yǔ)時(shí)表現(xiàn)出相似性。此時(shí),英漢反身代詞遵循約束理論的第一原則,在管轄域內(nèi)受約束,具有照應(yīng)特征。另外,漢語(yǔ)反身代詞還可在管轄域外受約束,表現(xiàn)出“長(zhǎng)距離約束”特征。

第二,英漢反身代詞的用法差異主要體現(xiàn)在是否可以在時(shí)態(tài)句中充當(dāng)主語(yǔ)。受到約束理論和自身形態(tài)的限制,即遵循約束理論的第一原則和照應(yīng)特征,英語(yǔ)反身代詞不能充當(dāng)時(shí)態(tài)句的主語(yǔ),并且只能接受近距離約束。與英語(yǔ)反身代詞不同,漢語(yǔ)反身代詞具有泛指用法。在作時(shí)態(tài)句的主語(yǔ)時(shí),漢語(yǔ)反身代詞便失去其照應(yīng)特征,而具有泛指用法,可接受遠(yuǎn)距離約束或近距離約束。

參考文獻(xiàn):

[1] 高華.Chomsky 約束原則的內(nèi)在性[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1998,82(4):57-59.

[2] 林慶家.喬姆斯基約束理論述評(píng)[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1996,64(3) :31-34.

[3] 曾華,楊惠馨.約束理論與英漢反身代詞語(yǔ)法功能對(duì)比分析[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)人文社會(huì)科學(xué)版),2009,37(3):153-156.

[4] 許烈炯.生成語(yǔ)法理論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1990:37-55.

[5] 程工.漢語(yǔ)“自己”一詞的性質(zhì)[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),1999,1(2):33-43.

猜你喜歡
語(yǔ)義
基于街景圖像視覺(jué)影像語(yǔ)義分割的街區(qū)綠視率研究
韓國(guó)語(yǔ)“容入-離析”關(guān)系表達(dá)及認(rèn)知語(yǔ)義解釋
淺析俄語(yǔ)動(dòng)詞前綴語(yǔ)義的意義
淺論“在+處所”的語(yǔ)義功能和語(yǔ)法形式
國(guó)內(nèi)語(yǔ)義偏離的研究現(xiàn)狀
語(yǔ)義搭配的辨識(shí)與修改
英漢“走” 類動(dòng)詞的語(yǔ)義及詞化對(duì)比研究