摘 要 《馬拉喀什條約》在國際著作權法律體系中處于分水嶺的地位,其對閱讀障礙者享有的權利作了周全規(guī)定。對照該條約,我國《著作權法》對閱讀障礙者的權利保護非常薄弱,修改和完善《著作權法》并切實履行條約義務,是我們的應然選擇。
關鍵詞 馬拉喀什條約 閱讀障礙者 著作權法
作者簡介:張昊,衡水第一中學。
中圖分類號:D923.4 文獻標識碼:A DOI:10.19387/j.cnki.1009-0592.2017.02.266
一、《馬拉喀什條約》——閱讀障礙者的人權呼喚
(一)閱讀障礙者與人權的聯(lián)系
閱讀障礙者與人權的聯(lián)系是緊密相連的。人權的普遍性以人類的共同屬性為根本,它并不是簡單地存在在社會生活中,而是以維護人類利益,如生存和發(fā)展權利等為主要目的。人權的特殊性有以下三個特點,其一是人權的社會性和階級性,其二是人權價值順序的特殊性,其三是人權實現(xiàn)方式的特殊性。就閱讀障礙者來說,從人權普遍性這個方面加以分析,他們享有生存、發(fā)展、受教育等權利,不會因為身體的機能缺陷而受到阻礙。就人權特殊性這個角度講,閱讀障礙者人數(shù)比正常閱讀者少很多,他們應該擁有屬于他們自身的特殊人權。
1.閱讀障礙者與自由權
從自由權看閱讀障礙者擁有該項人權的合理性。一方面,一個閱讀障礙者,其作為法律上的自然人,其身份,亦即閱讀障礙者,是作為人類個體的生物特性,他的生理心理需要得到滿足,自由便構成了他發(fā)揮其自然人地位的重要方式。同時,每個個人都具有社會性,一個閱讀障礙者的自由,不是毫無限制的,而是屬于社會自由的。究其原因,人作為一種高級社會動物,自由作為社會生活關系中的某種表現(xiàn)形式不是絕對的,是與他人所進行的比較,也就是說任何主體的滋擾、桎梏都無法干涉其存在的方式。
另一方面,閱讀障礙者擁有自由權與我們所有人擁有自由權一樣,他們自己行使權利不涉及侵害他人的權利。這種生活的權利,是一種選擇的權利。他們可以選擇最適合自己的渠道,選擇作品進行理解和“閱讀”。作為社會的弱勢群體,閱讀障礙者從外界接收的信息本就比正常人少之又少,他們內心對信息、對權利的渴望也更加強烈。如果對作品權利人進行完全的保護,在一定程度上意味著閱讀障礙者獲取信息的完全匱乏,他們不能選擇可以“閱讀”的作品。這些關系都是建立在自由的基礎上,不會侵害他人的利益。
2.閱讀障礙者與平等權
在當下,平等權的地位是不容小覷的。它是人權的根基,是把人身以及人格權利當作基礎加以看待,是與人的自由權相比肩的十分重要的人權。在人權視角下所謂的平等,換句話說就是具體問題具體分析的平等。在一定的主體之間發(fā)生,在近似情況下進行類似處理,在相異情況下進行不同處理,不能簡單理解為字面意義上的狹義平等。平等權主要包括以下兩個重要內容:首先,平等權落實的首要條件就是主體平等。倘若主體在先前就已被加以區(qū)別對待,那么結果可想而知,在此之后任何平等權利的行使都必然會使不平等的結果發(fā)生,平等權利因而會喪失其本應存在的意義和價值。其次,平等權的正確行使不能游離于形式上的平等之外。否則,平等權在很大程度上便成了紙上談兵。有學者就此提到:“平等作為近代民主政治的理念并不是實質的,而是形式的?!?/p>
從平等權看閱讀障礙者擁有該項人權的合理性。首先,平等權主張在一定的范圍內,其中的每個主體之間不應存在特權和歧視,同樣的情況要有同樣的待遇。比如,社會中兩個自然人,都想通過自身對某熱點版權作品進行感知,二者所處的外部環(huán)境條件均相同,唯一區(qū)別是其中一人為閱讀障礙者。如果只有閱讀正常者才能毫無障礙的感知該熱點版權作品,那么我們可以認為,現(xiàn)存的版權作品形式對于閱讀正常者而言是一種特權,相應的對于閱讀障礙者而言則是一種歧視。
其次,平等權的理念是追求社會主體擁有法律上所規(guī)定的形式平等。不論個體的性別、種族、身體狀況等,都能在生活中受到平等的待遇,在工作、教育、生活等方面“雨露均沾”。當然,所處的地域不同、文化背景不同、宗教信仰不同,平等權的表現(xiàn)形式和內容也會有所差異。在保障閱讀障礙者獲取版權作品例外的國家,他們的權利由法律規(guī)制,由法律保障。國內的閱讀障礙者和正常閱讀者享有全方位平等的權利,國民作為自然人充分的享有了平等權。
(二)《馬拉喀什條約》的人權彰顯
1.對“受益人”和“無障礙格式版”的界定
《馬拉喀什條約》對世界具有深遠影響,其作為一部高價值的國際版權條約,規(guī)定了許多限制和例外,對“受益人”和“無障礙格式版”的內容作出了非常廣泛的規(guī)定?!笆芤嫒恕焙w了盲人等三類人群。而條約所包含的“無障礙格式版”的范圍相較于傳統(tǒng)盲文版的范疇也大大增加,包含“大字版”和有聲讀物。條約所規(guī)定的這些內容,順應了時代發(fā)展和進步的需要,也帶給閱讀障礙者更多的便利。
2.對限制與例外適用的專有權利的限定
《馬拉喀什條約》對締約方在其國內版權法中規(guī)定對復制權、發(fā)行權和向公眾提供權的限制或例外作了強制性說明。也就是說,締約方必須在國內法中規(guī)定以上內容,在不用得到許可的情形下,就能將作品制作成為無障礙格式版以供閱讀障礙者使用,并用銷售、贈與和網絡傳播的手段向閱讀障礙者提供。并且,還可以允許向閱讀障礙者公開表演。這些行為都不構成所謂的侵權。條約規(guī)定的這些內容,節(jié)約了閱讀障礙者使用作品的成本,更好地實現(xiàn)了讀者的需要。
3.對規(guī)避技術措施的規(guī)定
在當下,技術措施已成為互聯(lián)網時代保護版權人的重要方式,但其對制作和提供無障礙格式版在一定程度上會造成不小的干擾?!恶R拉喀什條約》規(guī)定締約方如果為了實行條約規(guī)定的限制與例外,可以在妥善的情況下規(guī)避技術措施。有效的規(guī)避行為對處理技術措施和限制與例外二者之間的矛盾和沖突有很大價值,同時也保護了閱讀障礙者的權利。
(三)《馬拉喀什條約》的影響
與世界盲人組織(WBO)密切合作的知識生態(tài)國際組織主任Jamie·Love在2008年起草了該條約。在實施前,全球沒有一個依據例外規(guī)定創(chuàng)建的已發(fā)行作品體系,全球的書籍獲取很不公平。
雖然有許多國家已出臺例外規(guī)定,允許在不支付許可費的情況下制作無障礙格式作品,但各組織幾乎從未跨境分享作品。理由是擔心出口會導致被訴侵權。
WIPO文化與創(chuàng)意產業(yè)部主任Michele·Woods說,《馬拉喀什條約》并未對成員國提出非常明確的立法要求,但卻制定了兩個基本目標。該條約創(chuàng)建了國際例外的基準線,并明確規(guī)定跨境出口是國際法允許的。
版權律師Tony·Turco說,對加拿大等發(fā)達國家而言,條約并不是什么重大變化,只是以一個更民主的方式進行漸進式發(fā)展。但發(fā)展中國家可以從具有更多公益資源的國家進口無障礙格式作品,他們受益最大。該條約能促進政府、出版商、和為全球盲人服務的組織更好合作。關鍵問題是讓盲人獲取材料的同事確保尊重版權所有者的權利。
此外,國際圖書館協(xié)會聯(lián)合會(IFLA)稱,有些國家的國內立延長了易讀格式作品進入市場的時間,并增加了特殊格式書籍的價格,有的限制了被授權實體(如圖書館)向用戶提供的服務。
二、我國現(xiàn)行《著作權法》的立法現(xiàn)狀
信息獲取是公民一項十分重要而且有普遍需求的基本權利。從各種調查中可以發(fā)現(xiàn),作為視力正常的人,他們主要把閱讀作為自己從外界獲取知識的渠道。但閱讀障礙者卻沒有那么方便,他們需要將想獲取的東西轉換成盲文、大字版或有聲讀物等方式才可以對其進行感知。但是,就目前出版社在市場上所提供作品的主要形式而言,傳統(tǒng)的紙質作品仍然是重中之重,有聲讀物等適宜閱讀障礙者直接感知的作品微乎其微。這種供需的巨大差異與我國著作權法的現(xiàn)狀有密切聯(lián)系。
(一)法律法規(guī)不健全
中國法律、法規(guī)規(guī)定的“盲人”,與《馬拉喀什條約》中的“受益人”相比,范疇是非常小的。在《信息網絡傳播保護條例》中即使規(guī)定了“無障礙格式版”作為盲人能夠感知的特殊途徑之一,但因其自身的立法級別很低,發(fā)生與其他相關法律、法規(guī)相沖突的情況會很高。2013年1月修訂的《條例》以及2014年6月國務院公布的《著作權法》(修訂草案送審稿)(以下簡稱“送審稿”)有很大程度的提高,其中有關盲人獲取作品和規(guī)避技術措施的權利的規(guī)定就十分有利于閱讀障礙者使用作品。但是閱讀障礙者越來越明顯的獲取作品的需求和《馬拉喀什條約》的具體要求仍然差距很大。
1.著作權限制主體不足
《著作權法》第22條約束了著作權人的權利,其第2款將限制加以擴張適用?!八蛯徃濉钡?3條也規(guī)定了此種限制,其第2款刪去了現(xiàn)行著作權法中的類推適用條款?!八蛯徃濉钡倪@種變動將主體縮小到僅有著作權人本身,而并沒有包括出版者、表演者、錄音錄像制作等其他人。這種變動在很大程度上妨礙了閱讀障礙者合理、有效對廣播作品、表演作品、錄音錄像作品等進行使用。
2.受益主體范圍過窄
《條例》第6條第6項及“送審稿”第43條第1款第12項將受益主體限定在“盲人”的范疇。但是,在我們的實際生活當中,不僅是“盲人”不能通過正常的渠道進行閱讀,還應該包括《馬拉喀什條約》所規(guī)定的另兩類不能正常閱讀的主體。這些閱讀障礙者與普通人一樣,殷切的希望自己可以參加豐富的文化生活,閱讀障礙者獲得作品的權利急需法律來進行合理、及時的保護。如果仍然把受益的主體限制在“盲人”這一種主體之下,將會與現(xiàn)實需求背道而馳,也與國際發(fā)展潮流不符。
(二)被授權實體責權利不明確
《馬拉喀什條約》的特色在于其規(guī)定了被授權實體,定義為無障礙格式版作品制作的合法組織。在條約中,規(guī)定了行為的性質是認定是否構成此實體的重要因素。它的重要功能就是積極開展無障礙格式作品的制作與傳播工作。但就我國的目前狀況來說,關于被授權實體的權利與義務沒有完善的法律法規(guī)來加以規(guī)定,也不能和國際進行很好的接軌。這樣就必然會致使被授權實體的責權利模糊,無法受到有效、充分的監(jiān)督與管理,并且沒有清楚明確的目標,使工作進行的不確定性增加,積極性減少。
(三)缺乏合理的規(guī)避措施要求和健全的反饋機制
“送審稿”與《條例》規(guī)定了幾種為閱讀障礙者提供作品方可以利用規(guī)避技術保護措施的方法來獲取作品的例外情形,但都對其進行了嚴格的限制。包括必須以盲人能夠感知的特殊形式向其提供、作品通過正常方式無法取得等。這些高的限制條件特別是對作品獲取方法的制約毫無疑問對閱讀障礙者構成了更大的不便,被授權實體規(guī)避技術措施獲得作品的難度也大為提升。
在中國大陸,對閱讀障礙者有用的無障礙格式版作品的制作與傳播還處在萌芽狀態(tài),對其傳播的影響如何也并沒有一個十分健全的評價體系,監(jiān)督體制亦是不合理、不完備的。被授權是一種非盈利組織,在實際運作過程中,由于主管與主辦單位眾多,導致衡量標準有很高差異的情況時有發(fā)生。再者,在評價與監(jiān)督體系沒有形成合理系統(tǒng)的情況之下,傳統(tǒng)作品沒有被閱讀障礙者滿足的閱讀需求難以有快速的反饋信息,及時解決更是不可能做到的。這樣就會造成雖然被授權實體很積極、很投入,但是獲得的成果卻并不能收到閱讀障礙者的好評。傳播反饋的這種機制的不系統(tǒng)、不完好會造成被授權實體與閱讀障礙者之間的不順心。
三、國內外版權法的修改實踐
(一)我國臺灣地區(qū)著作權法的修正
增加讓有視、聽覺障礙者有更好的條件和便利接觸著作,充分的享受文化生活,保護其權益。臺灣“立法院”2014年1月7日通過著作權法修正草案,修正條文于1月22日經“總統(tǒng)令”正式公布。
修正案充分結合《馬拉喀什條約》,新增了“被授權實體”,將“中央”或“地方”政府機關、非營利機構或團體和依法立案的各級學校納入“被授權實體”的范圍。同時此次修改還將受益人的范圍進行了擴大,在原本的聽覺障礙者、學習障礙者的基礎上增加了“其他感知著作有困難的障礙者”。此外還允許無障礙格式版作品在受益人也就是閱讀障礙者和被授權實體之間的進行溝通和交流。
臺灣地區(qū)相關人士認為,為視、聽覺障礙者制作無障礙格式版已經在現(xiàn)行“著作權法”的規(guī)定當中得到了體現(xiàn),但是對于這些無障礙格式版的具體在現(xiàn)實社會中采用什么樣的方式進行流通和錄入并沒有作出十分詳盡的規(guī)定,導致在實際操作過程當中受到很大的限制,《馬拉喀什條約》的通過極大程度的推進了國際無障礙格式版本的合理有效分配,修正案符合國際發(fā)展方向,能夠做到更好的保護我國臺灣地區(qū)閱讀障礙者的權益。
(二)加拿大修改版權法
在加拿大,根據資料顯示,很多人有視覺障礙、理解障礙或者憑一己之力不能拿起或者控制一本書。2016年6月22日,加拿大將《馬拉喀什條約》納入國家法律,這是幫助閱讀障礙者獲得閱讀便利的重要里程碑。
在《修改版權法C-11法案》通過以后的時間,包括政府在內的非盈利組織開辟渠道專門為閱讀障礙者提供復制品,在這種作品不能夠用相近方式利用商業(yè)購買渠道取得的條件下,意味著規(guī)避技術保護措施的行為就不再構成侵權。該法案還準許知覺障礙者為自身通過專門方法制作或獲取作品,在必要時規(guī)避技術保護措施。
該法案要求依賴于該法案例外的非盈利組織向規(guī)定的有權機關提交有關其復制活動的報告并交納規(guī)定的使用費。除此之外,非盈利組織出于善意為印刷品閱讀障礙者提供作品二造成版權侵權,唯一能獲得的救濟方式時禁令。
該法案對印刷品閱讀障礙下了非常寬泛的解釋。印刷品閱讀障礙包括,視力損害或不能聚焦或無法轉動眼睛;無法拿起或控制一本書;與理解有關的損害。定義寬泛是故意為之,這樣就可以允許不同來興的復制,包括制作錄音制品、手勢語言、盲文復制品等,以滿足閱讀障礙者的不同需求。
四、完善我國《著作權法》的法律思考
我國的閱讀障礙者數(shù)量十分龐大,對閱讀障礙者的權益保護便顯得分外重要。正值我國《著作權法》第三次修改之際,《馬拉喀什條約》為我們應該如何規(guī)范版權限制提供了參考。
(一)擴大著作權限制主體和受益主體范圍
1.擴大著作權權利限制主體的范圍
著作權人作為唯一的著作權限制主體被“送審稿”第43條明確規(guī)定,對于出版者、表演者等的權利限制并沒有做出詳盡和明確的規(guī)定。這會增加閱讀障礙者獲得這類作品的難度,并不能達到充分滿足閱讀障礙者充實精神生活的要求。因此,應該保留《著作權法》第22條第2款的規(guī)定,將出版者、表演者及錄音錄像制作者納入著作權人權利限制的范疇。
2.增加著作權限制的受益主體
“盲人”是我國著作權立法對著作權加以限制的受益主體,這一點上與國際條約的規(guī)定還是相背離的,也不能滿足現(xiàn)實社會中人們的切實需要?!八蛯徃濉钡?3條第12項對此項規(guī)定并沒有作出修訂,應該在本條中明確著作權限制的受益主體范疇,拓展為有閱讀障礙的人,包括視覺缺陷、知覺障礙等。做出這樣的修訂,既能將原來的“盲人”范疇包括在內,還能保護除盲人之外的存在閱讀障礙的人卻獲得作品的權利。同時還達到順應國際形勢、為我國《馬拉喀什條約》做好充分準備的目的。
(二)明確界定和細致規(guī)范“被授權實體
有關“被授權實體”的相關規(guī)定,在現(xiàn)行的《著作權法》中還沒有涉及到,但是作為《馬拉喀什條約》核心的“被授權實體”,確實發(fā)揮著不可或缺的重要作用。對于“被授權實體”,我國未來的《著作權法》應該進行明確的界定和細致的規(guī)范。
在我國有很多機構滿足作為適合“被授權實體”的要求,如殘聯(lián)與盲人協(xié)會可以共同教育、指導、培訓受益者;盲文出版社可以將作品通過翻譯、出版等形式,使之擁有可以讓受益人閱讀的無障礙格式;盲人圖書館作品資源豐富,可以作為信息渠道為受益者提供適應閱讀資源。
在確保著作權限制為受益人提供服務的同時,還需要對無障礙格式版加以充分限制,以防造成濫用。《馬拉喀什條約》關于無障礙格式版范圍的規(guī)定是十分廣泛的,音頻書等形式的作品,對于沒有閱讀障礙的人也具有很大的利用價值。只有健全的管理制度,才能防止這些為閱讀障礙者提供的無障礙格式版作品被正常人獲取,保護作者的合法權益。我國應該結合自身實際國情,并根據條約精神在引入“被授權實體”這一概念的同時還要避免無障礙格式版的濫用,保障閱讀障礙者權益,還要保護作者的合法權益不受非法侵害。
(三)適當減少規(guī)避技術措施的條件
“送審稿”第71條第2項的規(guī)定與《馬拉喀什條約》的要求在受益主體和適用對象的范圍上均有明顯的不同,此外在本條規(guī)定中還明確了只有通過正常途徑獲取的作品才能作為可以避開技術保護措施獲取的作品。這樣規(guī)定就意味著,在向受益者提供作品時,要首先確定是否可以通過正常途徑來獲取,就要先檢索所有的正常途徑,如果可以獲取,則不論成本和難度,都要按照正常途徑獲取作品;如果正常途徑獲取作品不能,才能夠規(guī)避技術保護措施。這樣操作毫無疑問會大幅度增加檢索成本和獲取難度?!霸撟髌分荒芡ㄟ^信息網絡獲取”是《信息網絡傳播條例》第12條第2項規(guī)定的避開技術措施的前提條件。但是在當代的現(xiàn)實生活當中,采用技術措施會有很多種的方式。相對其他方式,通過信息網絡來獲取作品時更為便利的,如若還存在其他不同的獲取方式,根據規(guī)定,就不能將這些有另外獲取方式的數(shù)字作品轉化成為無障礙版本??偟膩碚f,會增加檢索成本和作品獲取難度,為向閱讀障礙者提供作品設置障礙。建議刪除“該作品無法通過正常途徑獲取”以及“該作品只能通過信息網絡獲取”的規(guī)定。