梁 娜, 陳愛慶
(1.江西財(cái)經(jīng)大學(xué) 人文學(xué)院,江西 南昌 330013;2.東華理工大學(xué),江西 南昌 330013)
?
中日作家額田王與朱淑真的文學(xué)創(chuàng)作比較
梁 娜1,2, 陳愛慶2
(1.江西財(cái)經(jīng)大學(xué) 人文學(xué)院,江西 南昌 330013;2.東華理工大學(xué),江西 南昌 330013)
額田王是日本萬葉時(shí)期著名的女歌人,她創(chuàng)作的和歌雖然為數(shù)不多,但格調(diào)高雅,風(fēng)格多樣。中國南宋時(shí)期的女詞人朱淑真,因有感于婚姻生活的不幸,她的詩詞里往往充滿著寂寞與哀怨。額田王與朱淑真的文學(xué)創(chuàng)作,不僅在歷史長卷中留下了濃墨重彩的一筆,從這些作品中也可以窺見中日兩國女性不同的心理及社會(huì)地位的差異。生活在不同時(shí)代與國度的兩位女作家,其豐富的情感經(jīng)歷,曲折的人生故事,出眾的文學(xué)才華,使她們成為中日文學(xué)史上的傳奇女性。
額田王;朱淑真;和歌;比較
梁娜,陳愛慶.中日作家額田王與朱淑真的文學(xué)創(chuàng)作比較[J].東華理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2017,36(2):137-140.
Liang Na,Chen Ai-qing. Study on the literary creation comparison of Chinese writer Zhu Shuzhen and Japanese E Tianwang[J].Journal of East China University of Technology(Social Science),2017,36(2):137-140.
日本七世紀(jì)左右著名的女歌人額田王與中國南宋女詞人朱淑真,因橫溢的才華及富有傳奇色彩的人生故事而受到人們關(guān)注。兩位女作家通過和歌與宋詞兩種文學(xué)形式,將女性獨(dú)特的內(nèi)心世界呈現(xiàn)給世人。她們的文學(xué)創(chuàng)作與其自身所處的時(shí)代背景與情感經(jīng)歷密不可分。對比兩位女作家的文學(xué)作品,雖然語言形式不同,但同樣可以深刻地感受到女性的才情與智慧。
關(guān)于額田王的記載只在《日本書紀(jì)》中有短短的幾句:天皇(天武)起初娶額田王,生十市皇女[1]。因此,直到現(xiàn)在為止,對額田王的研究也有各種各樣的推測,在額田王的身上始終籠罩著濃厚的神秘色彩。根據(jù)考證,額田王出身于貴族,是后宮的女官,她美麗嫻淑,多才多藝,與天智天皇和天武天皇有著復(fù)雜的感情糾葛。起初,額田王和大海人皇子(即天武天皇)相愛,并且生下十市皇女;之后,她被天智天皇(即大海人皇子的哥哥)召進(jìn)皇宮,成為了他的妃子;在天智天皇死后不久,大海人皇子在爭奪皇位的斗爭中取得了勝利,成為天武天皇,這時(shí)額田王又被昔日的戀人召了回來??梢哉f,額田王富有傳奇色彩的感情生活,造就了她不平凡的人生經(jīng)歷。
與額田王不同時(shí)代和國度的南宋女詩人、女詞人朱淑真,同樣經(jīng)歷了不平凡的人生。朱淑真出生于官宦世家,家境富裕,從小受到良好的教育,父母的寵愛使她過著無憂無慮的生活[2]。有學(xué)者推測,朱淑真在婚前是有戀人的,但后來她還是聽從父母之命,嫁給一位普通的官吏?;橐龀鯐r(shí),朱淑真與丈夫也曾度過了一段甜蜜恩愛的夫妻生活,但最終由于情趣的不同,加上朱淑真一直沒有子嗣,又沉溺于詩詞書畫,因此丈夫另覓新歡,逐漸冷落了她。朱淑真在寂寞無奈中返回娘家,受到家人的指責(zé)和周圍輿論的壓力,心情愈發(fā)憂郁,不久便在孤苦無望中投河自盡,結(jié)束了自己的一生。朱淑真的父母自感門風(fēng)受辱,將其尸骨及詩稿“一火焚之”,留下了一段凄涼的人生故事。
綜觀額田王與朱淑真的一生,她們雖有著相似的情感經(jīng)歷,卻擁有不同的人生結(jié)局。兩位女性都出身高貴,才華橫溢,且具有豐富的情感經(jīng)歷。額田王出身貴族,多才多藝,周旋于兩位天皇之間;朱淑真出生于官宦世家,極富才情,在戀人與婚姻間徘徊。然而,她們的人生結(jié)局卻不同。額田王受到兩位天皇的憐愛,在政權(quán)交替、動(dòng)蕩不安的年代,她始終可以安身立命。而朱淑真追求美好的愛情卻不可得,在婚姻失敗后,成為悲劇的主角,抑郁而終,連詩稿也被一火焚之。額田王與朱淑真不同的人生結(jié)局,離不開時(shí)代對女性命運(yùn)的影響?;钴S在日本七世紀(jì)左右萬葉時(shí)期的額田王,作為貴族女性,她對國家命運(yùn)可以發(fā)出自己激情豪邁的聲音。而朱淑真所處的南宋時(shí)期,由于深受理學(xué)思想的影響,理學(xué)家們強(qiáng)調(diào)“餓死事極小,失節(jié)事極大”[3],對女性提出了嚴(yán)酷的要求。在傳統(tǒng)道德觀念對女性情感沉重壓抑的時(shí)代,像朱淑真這樣大膽言情,追求愛情的女性,無疑是時(shí)代所不允許的,也必然造成她的人生悲劇。
額田王的和歌作品與朱淑真的詞作,都充分展示了她們出眾的文學(xué)才華。作為兩種不同的文學(xué)形式,和歌與詞具有其自身的特點(diǎn)。和歌作為日本文學(xué)一種獨(dú)特的形式,是日本獨(dú)有的詩歌。它包括長歌、短歌、旋頭歌,形式精煉短小,聲調(diào)莊重清麗,內(nèi)容悠遠(yuǎn)含蓄。最初,和歌被認(rèn)為是口耳相傳的民謠,內(nèi)容也多為傳說和頌祝,直到萬葉時(shí)期,它才逐漸確立了抒情的風(fēng)格,成為人們表達(dá)內(nèi)心真情實(shí)感的吶喊與高歌。與之相對,詞作為宋代文學(xué)最高成就的代表性文學(xué)體裁,兼有文學(xué)與音樂的特點(diǎn),是作者對傷春悲秋、離愁別緒、風(fēng)花雪月等真情實(shí)感的表達(dá)。隨著詞的地位提高,詞的內(nèi)涵也在不斷地充實(shí),它更多地寄托了當(dāng)時(shí)文人們對時(shí)代以及人生的感悟和思考[4]。
額田王的三首長歌和九首短歌作品,收錄在日本現(xiàn)存最早的歌集《萬葉集》中。她不僅是當(dāng)時(shí)一流的女詩人,而且是第一位超出男女和歌差別,能夠和柿本人麻呂相提并論的萬葉集中的代表歌人。在額田王的和歌作品中,有七首都是在公開場合下創(chuàng)作的,這也顯示出額田王不同尋常的創(chuàng)作天分。
齊明天皇七年(661),為救援百濟(jì),天皇率軍西征新羅。額田王隨軍一同前往,途中停泊在熟田津的海岸,下榻在石湯行宮。數(shù)日后,在從熟田津出發(fā)之際,額田王奉天皇之命作了這首著名的《熟田津出征歌》:
熟田津に 船乗りせむと 月待てば
潮もかなひぬ 今は漕ぎ出でな
漢譯:夜泊熟田津,啟航待月升。
須臾潮水涌,搖櫓赴征程[5]。
這首歌簡明地交代了大軍出發(fā)的時(shí)間、地點(diǎn),指出天皇的船隊(duì)馬上就要乘著漲潮,揚(yáng)帆遠(yuǎn)航。歌詞質(zhì)樸雄渾,風(fēng)格雄健,氣勢磅礴,充滿激情,彰顯了女性的寬廣胸懷。
除了這首氣勢非凡的出征之作,在額田王為數(shù)不多的作品中,也不乏一些充滿女性情感色彩的作品。其中,最具女性特色的一首歌是她思念天智天皇而作:
君待つとわが戀ひをればわが屋戸の
すだれ動(dòng)かし秋の風(fēng)吹く
漢譯:懷念人難逢,待君一片情。
吾門簾幌動(dòng),緩緩送秋風(fēng)[6]。
這首歌細(xì)致地描繪了額田王等待天智天皇時(shí)的寂寞心情,明確表達(dá)了她對天智天皇的思念之情,蘊(yùn)含著一種恬然清麗之美。歌里秋風(fēng)吹動(dòng)門簾,將“思君君不至”的落寞情懷表現(xiàn)得淋漓盡致,體現(xiàn)出女性細(xì)膩、敏感的內(nèi)心世界。以往的和歌作品,大多是表達(dá)集體的意愿,額田王這首抒發(fā)個(gè)人內(nèi)心情感的作品是十分少見的。
此外,從額田王的作品中同樣可以找到她對大海人皇子,也就是后來的天武天皇的情感訴說:
あかねさす紫野行き標(biāo)野行き
野守りは見ずや君が袖振る
漢譯:茜色夕照紫草地,回眸遙見君揮袖。
君知否,那里還有守衛(wèi)人[6]。
這首歌是額田王陪同天智天皇外出打獵時(shí),看到昔日的戀人大海人皇子向自己揮袖示好,為了提醒大海人皇子而作。從歌詞里可以看出,額田王表面上像是在責(zé)怪大海人皇子輕浮,其實(shí)是希望提醒他要好好保護(hù)自己。這首作品不僅巧妙地刻畫出額田王既怕被別人看到,又欣喜于大海人皇子對自己一往情深的復(fù)雜心情,而且從中也可以看出她對皇子的深情留戀。
從以上列舉的額田王的和歌作品可以看出其獨(dú)具特色的創(chuàng)作與多樣的風(fēng)格。無論是雄渾壯闊,還是委婉纖細(xì),她都能恰當(dāng)描摹,令人為之怦然心動(dòng),展現(xiàn)出其不凡的文學(xué)才情。
與額田王一樣,朱淑真也擁有非凡的文學(xué)才華與創(chuàng)作天賦,但是她的詞作少了額田王的慷慨豪邁之感,更多的是她對不幸生活的自述,對凄涼苦悶的意緒和抑郁心情的表達(dá)。
朱淑真在天真爛漫的少女時(shí)期,對愛情有著美好的幻想,希望能夠嫁給才貌雙全、志同道合的人,與自己一起吟詩作對。如《湖上小集》:
門前春水碧如天,坐上詩人逸似仙。
白璧一雙無玷缺,吹簫歸去又無緣[7]。
但命運(yùn)弄人,她沒有自由選擇愛情婚姻的權(quán)利,婚后夫妻志趣不投,她無法實(shí)現(xiàn)理想中的愛情,只能將自己的無奈與絕望寄于詩詞中。因此,朱淑真的詩詞往往充滿著離愁別苦之情,如她在《減字木蘭花·春怨》中寫道:
獨(dú)行獨(dú)坐,獨(dú)唱獨(dú)酬還獨(dú)臥。佇立傷神,無奈輕寒著摸人。
此情誰見,淚洗殘妝無一半。愁病相仍,剔盡寒燈夢不成[7]。
這首詞開篇的五個(gè)“獨(dú)”字是她孤獨(dú)、痛苦的內(nèi)心獨(dú)白,使人深刻地感受到她的寂寞與惆悵。在封建禮教的束縛下,她對情人的思念是絕不容許的。正如況周頤在《蕙風(fēng)詞話》中所說:“淑真之詩,其詞婉而意苦,委曲而難明,當(dāng)時(shí)事跡別無記載可考?!盵8]然而,正是這種朦朧隱晦、難以捉摸的思念之詞,卻更加能夠打動(dòng)人心。
除了對不幸婚姻生活的控訴,朱淑真也真實(shí)地記錄著她對日常生活的感悟?!斑t遲春日弄輕柔,花徑暗香流。清明過了,不堪回首,云鎖朱樓?!盵9]“綠滿山川聞杜宇。便做無情,莫也愁人苦。把酒送春春不語,黃昏卻下瀟瀟雨。”[9]這些描寫閨思、惜春的作品,情真意切,愁腸百結(jié),表達(dá)著閨中女子的愁緒與感慨。
朱淑真的詩詞,最大的特點(diǎn)就在于一個(gè)“真”字[10]。她將自己所感受到的事物,自己的心靈軌跡與情感經(jīng)歷通過詩詞真實(shí)地記錄了下來。她沒有像一些女冠樂妓那樣附庸風(fēng)雅,也沒有終身幽閉閨閣自吟自唱、自悲自艾,她的思想和情感一如她的個(gè)性,無拘無束,成為那個(gè)時(shí)代的“異數(shù)”。
額田王與朱淑真通過和歌與詩詞的創(chuàng)作,勇敢地表達(dá)著對愛情的美好憧憬,對戀人的無限思念。她們的作品風(fēng)格各異,額田王的和歌,或氣勢磅礴,或婉轉(zhuǎn)多情;朱淑真的詞作,充滿著離愁別苦與斷腸之情。兩位女性向世人展示了她們出眾的創(chuàng)作才華與文學(xué)才情。
中日女性詩詞作家——額田王與朱淑真,從她們的人生結(jié)局和文學(xué)作品中,可以窺見中日兩國女性的不同心理與社會(huì)地位的差異。
萬葉時(shí)期的日本,額田王作為貴族出身的女性,她有著更多接近最高統(tǒng)治者的機(jī)會(huì),她獨(dú)立自信的女性魅力,使她得到了兩位天皇的寵愛。額田王所創(chuàng)作的和歌,沒有受到傳統(tǒng)文化的束縛,既有兒女情長的思君之語,也有激情豪邁的征戰(zhàn)之歌。身為女性的她,既可以跟隨天皇出征、狩獵,也能夠在公眾場合進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。從額田王的身上可以感受到當(dāng)時(shí)日本女性較高的社會(huì)地位,她們勇敢地追求愛情,大膽地表達(dá)內(nèi)心情感,同時(shí)還關(guān)注著國家的命運(yùn),具有強(qiáng)烈的使命感和榮譽(yù)感。
中國南宋時(shí)期,出身于官宦世家的朱淑真,也曾勇于追求自由的愛情,但最終還是向封建禮教低頭,聽從父母之命,嫁給了所謂“門當(dāng)戶對”的丈夫,這也給她日后不幸的婚姻生活埋下了伏筆。朱淑真的詞作中,也有所謂“離經(jīng)叛道”的作品,但當(dāng)時(shí)社會(huì)理學(xué)盛行,她無法擺脫封建禮教的束縛與社會(huì)輿論的壓力,在沉重壓迫之下付出了血淚和生命的代價(jià)。由此來看,像朱淑真一樣生活在南宋時(shí)期的中國女性,由于理學(xué)思想的興盛,她們的社會(huì)地位逐漸降低,雖然她們對愛情也有執(zhí)著的追求,對封建禮教有不遺余力的反抗,但從根本上說,她們根深蒂固的從屬意識(shí),內(nèi)心深處妥協(xié)的一面,使她們注定不能逃離命運(yùn)的枷鎖。
生活在不同時(shí)代、不同國度的兩位女性作家——額田王與朱淑真,她們情感豐富,才華橫溢,她們的詩詞作品風(fēng)格多樣,展示了女性豐富而細(xì)膩地情感世界,彰顯了強(qiáng)烈的個(gè)性。額田王與朱淑真?zhèn)髌娴娜松统霰姷牟湃A,使她們的詩詞具有震撼人心的永恒魅力。
[1] 元金香.日本古代杰出女歌人額田王及其和歌創(chuàng)作[J].湖南大學(xué)學(xué)報(bào),1997,11(4):60-63.
[2] 鄧紅梅.朱淑真事跡新考[J].文學(xué)遺產(chǎn),1994(2):66-74.
[3] 張中秀,鄧?yán)?從宋代詞選看晏殊詞在宋代的傳播及其地位[J].東華理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2014,33(2):106-109.
[4] 黃去非.當(dāng)代詩詞創(chuàng)新芻議[J].東華理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2016,35(4):340-343.
[5] 佚名.萬葉集[M].南京:譯林出版社,2009:6-32.
[6] 李芒.萬葉集選[M].北京:人民文學(xué)出版社,1998:16-18.
[7] 冀勤.朱淑真集注[M].北京:中華書局,2008:32-46
[8] 況周頤.蕙風(fēng)詞話:卷四[M].北京:人民文學(xué)出版社,1982:96.
[9] 孟斜陽.閑品斷腸集:朱淑真詩詞傳[M].哈爾濱:哈爾濱出版社,2012:72-81.
[10] 黃嫣梨.朱淑真研究[M].上海:三聯(lián)書店出版社,1992:36-47.
Study on the Literary Creation Comparison of Chinese Writer Zhu Shuzhen and Japanese E Tianwang
LIANG Na1,2, CHEN Ai-qing2
(1.SchoolofHumanities,JiangxiUniversityOfFinanceandEconomics,Nanchang330013,China;2.EastChinaUniversityofTechnology,Nanchang330013,China)
E Tianwang was a famous Japanese female singer in Wanye period, whose wakas were few, but the styles were elegant and various. Zhu Shuzhen, a poetess in the South Song Dynasty of China, was moved by her unhappy marriage, and so her poems were always full of loneliness and sorrow. E Tianwang and Zhu Shuzhen’s literary creations left thick and heavy colors in history, and the differences of Japanese and Chinese women’s psychological and social status could also be detected from their works.These two women writers lived in different times and countries, whose rich emotional experiences, tortuous life stories and outstanding literary talent made them become legendary women in the history of Japanese and Chinese literature.
E Tianwang; Zhu Shuzhen; Waka; comparison
2017-03-02
東華理工大學(xué)校長基金“日語外來語的融入與應(yīng)用—以對日語語言的影響為研究對象”(DHXW201403)。
梁 娜(1986—),女,河南安陽人,講師,碩士研究生,主要從事明清文學(xué)、比較文學(xué)研究。
I106.2
A
1674-3512(2017)02-0137-04