黃惠民
模仿在高職英語(yǔ)教學(xué)中往往被忽視。不管是傳統(tǒng)教學(xué)方法,還是新的教學(xué)模式,模枋的教學(xué)地位沒有得到應(yīng)有的重視。教師和學(xué)生對(duì)模仿的意義總有這樣或那樣的認(rèn)識(shí)不足。其實(shí)英語(yǔ)教學(xué)成功與否與學(xué)生的模仿息息相關(guān)。
我們習(xí)慣把高職英語(yǔ)聽、讀教學(xué)目標(biāo)限制在理解水平上,其實(shí)語(yǔ)言理解僅僅是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一部分。語(yǔ)言的模仿,語(yǔ)言的輸出,高職學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言的建構(gòu)是語(yǔ)言能力培養(yǎng)過程中必不可少的環(huán)節(jié)。傳統(tǒng)認(rèn)為語(yǔ)言的模仿只不過是語(yǔ)音的模仿而已。但我們認(rèn)為語(yǔ)言的模仿不僅是語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)流的模仿。它還包括聽話者對(duì)說話者的講話或閱讀者對(duì)作者文章結(jié)構(gòu)、模式的模仿。也包括對(duì)說話者和作者思想、觀點(diǎn)、情感的接受。模仿最終實(shí)現(xiàn)聽話者和閱讀者重構(gòu)或建立自己的思想觀點(diǎn)之目的。高職學(xué)生英語(yǔ)模仿能力的培養(yǎng)不是一蹴而就的,它的培養(yǎng)與學(xué)生
善于理解,敏于辨音,勤于模仿,堅(jiān)持大量的、系統(tǒng)的模仿練習(xí)分不開的。一般而言,高職英語(yǔ)教與學(xué)的目的在于學(xué)生通過模仿英美人士的錄音和講話達(dá)到能講一口地道的英美口語(yǔ)。通過模仿作者的寫作特點(diǎn)、文章結(jié)構(gòu)等使學(xué)生能寫一手比較地道的文章。我們可以利用英美人士錄制的教材的各種配套的錄音磁帶和錄像帶,其語(yǔ)音純正、語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)地道。讓學(xué)生通過模仿,講一口流利的英語(yǔ),隨著教學(xué)條件的不斷改善和對(duì)外交流越來越頻繁,高職學(xué)生模仿英語(yǔ)的條件越來越好。如何利用這些條件,如何使用這些由英美人士錄制的語(yǔ)音教材,如何管理這些教學(xué)資源的責(zé)任便落在英語(yǔ)教師的肩上。
高職學(xué)生英語(yǔ)的模仿練習(xí)可分為課內(nèi)和課外。課內(nèi)模仿練習(xí)可分為兩個(gè)單位時(shí)間:早讀課和英語(yǔ)課。早讀課是英語(yǔ)模仿練習(xí)非常重要的場(chǎng)所。不少人認(rèn)為早讀課就是朗讀課。三十分鐘的早讀課,學(xué)生從頭到尾朗讀不停。學(xué)生朗朗書聲,整整齊齊的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),我們看在眼里,喜在心頭。其實(shí)很少有人深究早讀課的效果如何。英語(yǔ)朗讀過分講究整齊劃一對(duì)培養(yǎng)高職學(xué)生地道的英語(yǔ)語(yǔ)音和語(yǔ)調(diào)并非好事。學(xué)生通過朗讀逐步理解字里行間的真正含義,體驗(yàn)作者的情感。由于學(xué)生學(xué)習(xí)能力不同,對(duì)語(yǔ)言材料理解的差異,閱讀過程的情感體驗(yàn)不一樣,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)在運(yùn)作過程中的輕重緩急,抑揚(yáng)頓挫也就不盡相同。一些學(xué)生為了照顧朗讀慢的學(xué)生,不得不把正常的語(yǔ)速放慢。把正常的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)變成一腔拉拉調(diào)。而也有一些學(xué)生為了跟上朗讀快的學(xué)生,不惜犧牲對(duì)課文或其他閱讀材料理解為代價(jià),加快朗讀速度。我們認(rèn)為早讀課應(yīng)該是聽音、模仿、朗讀和背誦相結(jié)合。光讀不聽對(duì)口語(yǔ)能力的培養(yǎng)非常不利。課內(nèi)的模仿練習(xí)主要指的是在教師的指導(dǎo)下系統(tǒng)地進(jìn)行模仿活動(dòng)。做到課堂活動(dòng)中聽、說、讀、寫與模仿并舉。聽與讀、聽與說、聽與寫、讀與聽、讀與說、讀與寫有機(jī)地結(jié)合一起。使學(xué)生在聽中模仿,在模仿中朗讀,在模仿中說話,在模仿中操練,在操練中模仿。盡量使學(xué)生聽得準(zhǔn)確、辨得清楚、模仿得真切、講得流利、運(yùn)用得得體。課堂時(shí)間盡管多么有限,但模仿練習(xí)不能放松。只有系統(tǒng)的、大量的模仿練習(xí),語(yǔ)言的輸出才會(huì)變得自然、地道和有效。要培養(yǎng)學(xué)生自覺模仿的習(xí)慣。課堂上口頭、筆頭練習(xí)和運(yùn)用,都需事先讓學(xué)生模仿。模仿不僅僅是一種課堂練習(xí)和活動(dòng)。同時(shí),也是一種學(xué)英語(yǔ)的手段、策略和渠道。通過它使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言逐步趨向熟練、自然。通過它使學(xué)生克服課堂內(nèi)外使用英語(yǔ)的心理障礙。通過它激發(fā)學(xué)生學(xué)英語(yǔ)的興趣。因此,課堂中提高配套錄音和錄像的利用率顯得十分重要。另一方面,要挖掘課文閱讀材料中的思想意義,讓學(xué)生通過范文的學(xué)習(xí)和模仿,了解英美文化。使學(xué)生行文貼近英美語(yǔ)言邏輯和習(xí)慣。課后的模仿練習(xí)也是不可缺少的。不少英語(yǔ)教師布置課后語(yǔ)音作業(yè)。要求學(xué)生把模仿英美人的講話或朗讀錄制成錄音帶作為作業(yè)上交給教師。然后教師根據(jù)學(xué)生的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)評(píng)定作業(yè)成績(jī)。如果學(xué)生能在課后隨時(shí)隨地,自覺地進(jìn)行英語(yǔ)模仿練習(xí),那對(duì)學(xué)生英語(yǔ)水平的提高必有助益。課堂內(nèi)外的模仿策略和技巧在很大程度上與學(xué)生學(xué)習(xí)和模仿的目的有關(guān)。當(dāng)高職學(xué)生意識(shí)到語(yǔ)言模仿的意義重大和對(duì)英語(yǔ)模仿學(xué)習(xí)發(fā)生興趣之后,也就是說,學(xué)生有了明確的學(xué)習(xí)目的性和模仿學(xué)習(xí)的積極性之后,科學(xué)的模仿方法、策略和學(xué)習(xí)技巧顯得非常重要。一般而言,說的模仿首先要選擇地道的音像材料。英語(yǔ)語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)、語(yǔ)言地道、語(yǔ)流自然流暢、語(yǔ)速正常、內(nèi)容比較貼近學(xué)生的學(xué)習(xí)實(shí)際是選材的基本要求。其次,聽音時(shí),學(xué)生必須聽得專注,解得準(zhǔn)確,分辨出語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)流和語(yǔ)速的邏輯、情景和情感意義。其三,要進(jìn)行不出聲的模仿,也就是默念。接著進(jìn)行出聲的模仿練習(xí)。先模仿短句,然后模仿長(zhǎng)句和段落,最后模仿篇章。要不厭其煩地、一遍又一遍地模仿。有些學(xué)生只要模仿得語(yǔ)音準(zhǔn)確就以為模仿的目標(biāo)達(dá)到了。其實(shí)難的是語(yǔ)言模仿要地道、得體。在準(zhǔn)確而優(yōu)美的語(yǔ)音模仿中體現(xiàn)講話者的意圖和情感。使模仿達(dá)到傳神的地步。這樣,語(yǔ)音模仿的目標(biāo)方能達(dá)到。刻意地聽和機(jī)械地模仿是件令人疲勞的工作。模仿練習(xí)盡可能避免呆板的操練。寫的模仿與說的模仿練習(xí)有許多不同之處。寫的模仿是通過筆頭完成的。首先要選好被模仿的范文。高職英語(yǔ)課文中的課文不失為優(yōu)秀范文。其次,要準(zhǔn)確地理解文章的意義和內(nèi)涵。從文章的譴詞到文章的結(jié)構(gòu)、邏輯和寫作特點(diǎn)都要進(jìn)行仔細(xì)的分析。了解它們?cè)谄轮械淖饔门c地位,揣摩作者在文中的真正意圖。其三,把文章進(jìn)行改寫、縮寫、擴(kuò)寫或讀寫。通過模仿練習(xí)逐步地提高學(xué)生的英語(yǔ)寫作水平。語(yǔ)言模仿練習(xí)并非是單調(diào)的、機(jī)械的重復(fù)勞動(dòng)。學(xué)生通過模仿理解說話者講話和作者行文的含義,理解和分享講話者和作者語(yǔ)言運(yùn)作過程中的情感。一旦學(xué)生體驗(yàn)到英語(yǔ)模仿練習(xí)的美學(xué)價(jià)值時(shí),模仿練習(xí)的情趣便油然而生。
總之,模仿在英語(yǔ)教學(xué)中起了很重要的作用。我們應(yīng)把握這一有利時(shí)機(jī),系統(tǒng)地進(jìn)行大量的模仿練習(xí)。不斷地提高職學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的質(zhì)量。就理論而言,語(yǔ)言是約定俗成的符號(hào)系統(tǒng)。它的運(yùn)作無不受到語(yǔ)言規(guī)則、社會(huì)規(guī)范和人的心理的影響。語(yǔ)言的使用首先在于模仿。語(yǔ)言研究表明:模仿是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的必經(jīng)之路。
參考文獻(xiàn):
[1]王才仁5英語(yǔ)教學(xué)交際論6,廣西教育出版社,1998年
[2]賈冠杰5外語(yǔ)教育心理學(xué)6,廣西教育出版社,1998年