国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國際詞典學(xué)研究的新趨勢

2017-03-07 19:37:41秦曉惠
辭書研究 2017年1期
關(guān)鍵詞:詞典語料庫研究

摘要文章基于Bergenholtz與Gouws的詞典學(xué)模型,參照其他理論框架,并結(jié)合現(xiàn)階段詞典學(xué)的發(fā)展特征,對亞洲辭書學(xué)會第九屆年會論文集的所有議題進(jìn)行了梳理歸整。在此基礎(chǔ)上,文章還對照第八屆年會的論題分布與歐洲辭書學(xué)會近期的研究熱點(diǎn),歸納了國際詞典學(xué)理論與實(shí)踐的最新動態(tài),并反思國內(nèi)詞典學(xué)的研究水準(zhǔn)。

關(guān)鍵詞詞典學(xué)理論實(shí)踐研究動態(tài)

亞洲辭書學(xué)會第九屆國際詞典大會于2015年6月25—27日在香港理工大學(xué)舉行。本屆大會以“詞、詞典、語料庫: 辭書科學(xué)的創(chuàng)新”為主題,來自亞洲、歐洲、北美洲、大洋洲、非洲近20個國家和地區(qū)的100多位詞典學(xué)家、詞典編纂者、語言學(xué)家、翻譯學(xué)家、語言教育者及出版界同人集聚一堂。大會安排了4場主題發(fā)言和60余個平行展示。通過研讀、整理大會論文集,并對照上屆年會議題分布(秦曉惠2015),本文試圖窺探國際詞典學(xué)研究的最新走向。

如何闡明所有論題的內(nèi)在邏輯,定位其學(xué)理基礎(chǔ),是本文的第一要務(wù)。眾所周知,詞典學(xué)理論體系的構(gòu)建遠(yuǎn)遠(yuǎn)滯后于自身的實(shí)踐發(fā)展。詞典編纂活動已有數(shù)千年歷史,然而有意識地構(gòu)建理論、進(jìn)行學(xué)科建制,則遲至20世紀(jì)中葉。各國詞典編纂者或研究者紛紛嘗試建立詞典學(xué)的框架體系(Casares 1969;Zgusta 1971;Wiegand 1992;Hartmann & James 1998; Landau 2001;Atkins & Rundell 2008;Bergenholtz et al. 2009;Svensén 2009;Béjoint 2010;Granger & Paquot 2012;Tarp 2012;Hanks 2013;黃建華1987;文軍2006;章宜華,雍和明2007)。由于視角、立場不同,他們對詞典學(xué)的概念范疇、研究范式各陳己見,甚至對詞典學(xué)有沒有理論,是不是一門獨(dú)立學(xué)科等基本問題也所見不一?!捌駷橹惯€沒有一部著作能夠真正地反映詞典學(xué)的全貌,為詞典學(xué)拿出一個令人信服的理論框架。”(吳哲2003: 64)2012年,資深詞典學(xué)家Bergenholtz與Gouws試圖理清詞典學(xué)的脈絡(luò),在評析通用詞典、專業(yè)詞典、學(xué)術(shù)研究對詞典學(xué)定義的基礎(chǔ)上,提出了一個全面、一貫和清晰的詞典學(xué)模型,具體如圖1所示。

基于上述模型,參照其他理論框架,并結(jié)合詞典學(xué)現(xiàn)階段的發(fā)展特征,本文制定了本次會議議題歸類的基本原則:

1. 詞典學(xué)是一門獨(dú)立的學(xué)科,有自身的對象、原則、方法,有一套相對完備的觀察、描述、證明、立論體系;同任何一門學(xué)科一樣,詞典學(xué)的發(fā)展需要與其他學(xué)科(如語言學(xué)、信息科學(xué))聯(lián)姻,從中汲取養(yǎng)分,獲得動力。

2. 詞典學(xué)涵蓋詞典編纂的實(shí)踐活動與理論研究兩大領(lǐng)域,后者亦包含兩大部分,即對新詞典的設(shè)計(jì)與對現(xiàn)有詞典的觀察、描述、批評、思索,具體項(xiàng)目涉及詞典歷史、類型、結(jié)構(gòu)、文本、功能、批評、用戶、使用等。

3. 學(xué)界傾向于依照多重標(biāo)準(zhǔn)將詞典學(xué)劃出不同分支,如側(cè)重數(shù)據(jù)來源的語料庫詞典學(xué)、側(cè)重編纂輔助技術(shù)的計(jì)算詞典學(xué)(或電子詞典學(xué)、網(wǎng)絡(luò)詞典學(xué))、側(cè)重跨學(xué)科性的認(rèn)知詞典學(xué)、側(cè)重詞典類型的雙語詞典學(xué)等。當(dāng)代辭書界,現(xiàn)代技術(shù)的應(yīng)用已成常規(guī)范式,相關(guān)學(xué)科的滲透更是難以分解。因此,本文的分析將基于宏觀的詞典學(xué)框架,不再逐一細(xì)分。

根據(jù)以上原則,本次大會55篇論文可歸為4類。

一、 詞典編纂實(shí)踐

本類目下的論文作者均為編輯團(tuán)隊(duì)或開發(fā)團(tuán)隊(duì)成員之一。張小衡等(中國香港)編寫了《一二三漢英大詞典》,并介紹了其定位、詞目來源、詞條結(jié)構(gòu)、簡體版、繁體版及排檢法;陳善偉(中國香港)獨(dú)撰了《順逆序漢英大詞典》,并列舉了其編排、檢索、語義呈現(xiàn)上的創(chuàng)新;Tomoaki Kouno等(日本)基于在建共時語料庫,為電子詞典UniDic的詞條添加歷史時期信息,并創(chuàng)建兩部斷代子詞典;李漢宏(中國香港)創(chuàng)建了基于年齡群體的英語詞頻詞典,探索了年齡因素對詞匯使用的影響;Darlan Keen Domingo(菲律賓)基于菲英雙語詞典和SentiWordNet,創(chuàng)建了菲律賓語主觀性詞典;Taehoon Lee等(韓國)介紹了韓國大型多語言網(wǎng)絡(luò)詞典NAVER的子詞典項(xiàng)目LINE APP的框架內(nèi)容與友好特征;王珊等(中國香港)介紹了在建漢語習(xí)語學(xué)習(xí)詞典App的結(jié)構(gòu)和特征;Geoff Toister(以色列)介紹了將詞典編纂與英語詞匯教學(xué)相結(jié)合的兩個革新實(shí)踐——《考試詞匯》與多詞表達(dá)數(shù)據(jù)庫。

上述詞典產(chǎn)品類型既涵蓋單語詞典、雙語詞典、多語詞典,又涉及歷史詞典、學(xué)習(xí)詞典,還有習(xí)語詞典、短語詞典、詞頻詞典、情感詞典。詞典項(xiàng)目的原始數(shù)據(jù)部分或全部取自語料庫,再次印證了語料庫輔助詞典編纂(Corpus Aided Dictionary Compilation)的主流地位,且都使用了計(jì)算機(jī)編纂工具。除《順逆序漢英大詞典》以紙本發(fā)行外,其他均兼有或只有電子版(DB、XML、PDF、CSV等),以電子媒介(PC互聯(lián)網(wǎng)、移動互聯(lián)網(wǎng)等)為載體。各類新編詞典在語料提取、排目檢索、詞條結(jié)構(gòu)、詞目信息、呈現(xiàn)形式、用戶友好、編纂方法等方面推進(jìn)了詞典編纂工藝的進(jìn)步。同時,我們看到,詞典是一個古典與創(chuàng)新俱榮的行業(yè)——以信息技術(shù)為依托的電子化趨勢不斷深入,傳統(tǒng)約翰生式的慢工細(xì)作亦不乏市場。

二、 詞典編纂研究

詞典編纂研究是當(dāng)代詞典學(xué)的主要內(nèi)容,主要議題既包括對未來詞典的設(shè)想,也包括對已有詞典的研究。

(一) 新詞典設(shè)想

Saravanan Raja(印度)提議基于方言調(diào)查編纂一部泰米爾語建筑詞匯詞典,并設(shè)計(jì)了它的宏觀結(jié)構(gòu)與微觀結(jié)構(gòu);Masanori Oya(日本)探討了創(chuàng)建一部基于依存關(guān)系的日英構(gòu)式詞典的可能性;Baktygul Kulamshaeva(土耳其)梳理了現(xiàn)代突厥語系詞典編纂的問題,強(qiáng)調(diào)了雙語、多語詞典編纂的理論需求與實(shí)踐需求。

(二) 已有詞典研究

1. 批評、描述、思考

對已有詞典的批評、描述、思考主要集中于宏觀結(jié)構(gòu)和微觀結(jié)構(gòu)兩個層面。依據(jù)多數(shù)學(xué)者所持觀點(diǎn),前者包含選詞立目與詞目編排,后者專指詞條內(nèi)部信息,既含注音、釋義、翻譯、配例、用法、標(biāo)注等結(jié)構(gòu)成分,也有語法、語義、語用等語文知識。以下研究有的聚焦單個元素,有的兼及多個方面。

(1) 原始數(shù)據(jù)收集

V.M.Mojela(南非)對只基于語料庫編纂土著語詞典的片面標(biāo)準(zhǔn)化做法進(jìn)行了批評;Martin Benjamin(瑞士)介紹了基于眾源方式采集、評估多語言詞典數(shù)據(jù)的Kamusi項(xiàng)目模式。

(2) 微觀結(jié)構(gòu)研究

Emi Kishimoto(日本)對比了兩部耶穌會士所編日語辭書《落葉集》(1598)與《日葡辭典》(1603—1604)的注音異同;Dora Amalia(印尼)分析了《綜合印英詞典》中諺語的釋義方式;Yasutake Ishii(日本)對比了五大EFL學(xué)習(xí)詞典例句與EFL教材文本的語法項(xiàng)目特征;Yoshiyuki Notohara(日本)探索了如何以《歐洲共同語言參考框架》水平級別評估《劍橋高階英語詞典》第四版的例句難度;Masaaki Ogura(日本)從《韋氏國際英語詞典》第三版的用法標(biāo)注再探描寫主義與規(guī)定主義之爭;NAM Kilim等(韓國)批評了法韓、韓法雙語詞典中稱呼語釋義模糊、用法標(biāo)注混亂、文化信息欠缺等問題。

2. 轉(zhuǎn)換研究

(1) 轉(zhuǎn)換于詞典編纂

馮海霞等(中國)基于動詞的非自足性特征構(gòu)建了“walk”一詞的原型釋義模型;MatsPeter Sundstrm(瑞典)探討了將百科全書信息引入雙語詞典釋義的好處和必要;Ali Aycan Kolukisa(土耳其)介紹了基于“多義法”的新式雙語詞典編纂法,可以顯示雙語對應(yīng)詞意義的疊合和非疊合部分;王均松等(中國)探索了EFL學(xué)習(xí)詞典中語義韻的處理方式;Susanna Bae等(韓國)評估了五大學(xué)習(xí)詞典中俚語標(biāo)簽的使用,并嘗試提出一套俚語認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn);王安民(澳大利亞)重新審視了詞典學(xué)語境下的“語用信息”,探索了“詞典語用意義”(lexicopragmatic meaning)在學(xué)習(xí)詞典中的呈現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn);何姍(中國)以《現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)詞典》的姓名信息為例,探討了文化信息在學(xué)習(xí)詞典中的呈現(xiàn);Jirapa Vitayapirak(泰國)研究了??普Z料庫中的詞匯頻率和共現(xiàn)信息對專科詞典編纂方式、詞目收錄、詞條結(jié)構(gòu)的啟示;亢世勇等(中國)分析了漢語詞典編纂現(xiàn)代化的問題與對策。

(2) 轉(zhuǎn)換于語言研究

Priscilla Ishida(日本)對比了語料庫與短語詞典對日語習(xí)語變體的處理;Keith Barrs(日本)對比了日語中英語借詞的詞典學(xué)描述與語料庫呈現(xiàn);SangKyu Seo闡釋了《韓語基本詞匯使用頻率詞典》的編纂(方法、步驟、問題、結(jié)構(gòu)、特征)對語料庫數(shù)據(jù)處理和應(yīng)用、詞匯信息分析的啟示;Rosario B. Dizon等(菲律賓)基于土著語Cuyonon與Tausug的文化詞典,運(yùn)用詞源統(tǒng)計(jì)分析法,調(diào)查了兩種語言間的互相理解度。

3. 詞典用戶與使用研究

1960年,美國布盧明頓(Bloomington)詞典大會將用戶需求納入詞典學(xué)研討范圍(Béjoint 2010),用戶視角的考察遂成為詞典學(xué)日益重要的研究課題。

Hilary Nesi(英國)回顧了過去三十年學(xué)習(xí)詞典用戶研究的成果、共識與問題,指出未來的研究方向;Ari Kernerman(以色列)追問了辭書研發(fā)與用戶需求的巨大反差: 為什么簡化雙語詞典比權(quán)威單語詞典和半雙語詞典更有吸引力?Shigeru Yamada(日本)介紹了自編Oxford Wordpower Dictionary使用指南(日語)的緣起、內(nèi)容和理論依據(jù);Lidia Sala Caja(日本)調(diào)查了日本西班牙語學(xué)習(xí)者使用便攜式電子詞典的動機(jī)、頻率、習(xí)慣等概況;李修平等(中國)調(diào)查了非英語專業(yè)大學(xué)生使用詞典的偏好、目的、方式及輔助詞匯習(xí)得的效果;劉黎明(中國香港)引導(dǎo)學(xué)生如何有效地運(yùn)用詞典和語料庫工具解決學(xué)術(shù)寫作中常見的搭配不當(dāng)問題;Yoshiho Satake(日本)對比了使用詞典與語料庫學(xué)習(xí)英語短語的不同效果。

上述研究體現(xiàn)了詞典學(xué)日趨寬泛、多元、靈活的研究視野、思路和手段,這要?dú)w功于其顯著的跨學(xué)科性。首先便是基于語料庫的詞典編纂與理論研究[1]。就宏觀結(jié)構(gòu)而言,除基于語料庫的選詞立目外,眾源方式的數(shù)據(jù)收集模式也被專門提出。微觀結(jié)構(gòu)上,由于語料庫可以通過文本索引重現(xiàn)語境,因此詞語組合(如習(xí)語、諺語、俚語)的識別、結(jié)構(gòu)、意義和使用倍受關(guān)注。不僅如此,學(xué)者還試圖在詞典研編的各個環(huán)節(jié)都引入語料庫的利用,如對比數(shù)據(jù)客觀性、對比詞匯語義特征、對比用戶使用效果等。其次,與詞典學(xué)頻繁互動的學(xué)科還有語義學(xué)、語用學(xué)、詞匯學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、心理語言學(xué)、語言哲學(xué)、翻譯學(xué)、語言教學(xué)、詞源學(xué)等。這些學(xué)科的核心理論和研究范式也源源不斷地為詞典學(xué)輸送著新的概念,開拓著新的領(lǐng)域。

4. 英語作為國際通用語的研究

這是本文新創(chuàng)的類別,意在呼應(yīng)日臻成熟的英語作為國際通用語的研究(English as a Lingua Franca,簡稱ELF)。英語擔(dān)任lingua franca的歷史可謂悠久,但有意識的語言學(xué)考察則是近三十年的事。兩位德國學(xué)者Hüllen(1982)與Knapp(1987)首開先河,20世紀(jì)末10多年間有零星個案討論。21世紀(jì)伊始,Jenkins(2000)與Seidlhofer(2001)[2]的轉(zhuǎn)折性研究,引發(fā)了本世紀(jì)頭10余年的理論爭鳴。如今,ELF研究已頗具規(guī)模,其領(lǐng)域的獨(dú)立性通過一系列學(xué)術(shù)論著、博士論文、語料庫建設(shè)(VOICE, ELFA, ACE)、學(xué)術(shù)會議[3]、專業(yè)期刊等學(xué)術(shù)成果與區(qū)域和國際性的研究組織的設(shè)立而得到加強(qiáng)。

本次大會上,Vincent B Y Ooi(新加坡)對比了《香港英語詞典》與GloWbe語料庫中的詞條信息,論證了多元數(shù)據(jù)互證模式(Triangulation)的實(shí)踐意義;秦曉惠(中國)介紹了基于眾源方式的《中國英語詞典》的編纂與使用;James Lambert(新加坡)探索了詞典編纂實(shí)踐應(yīng)用于世界英語教學(xué)的價值;徐海等(中國)審視了《牛津高階英語詞典》第八版中的英美中心主義,并提出改進(jìn)建議;劉美巖等(中國)以《紐約時報》為例,追溯了中國特色表達(dá)翻譯策略的演變趨勢(2007—2013)。

由此可見,將語言變體理論反映到詞典中來,從多層面對語言現(xiàn)象做全面客觀的分析,不僅為詞典學(xué)提供了充實(shí)的研究內(nèi)容,也為其注入了經(jīng)久的活躍度和生命力。

三、 語料庫語言學(xué)

鑒于語料庫與詞典的親密關(guān)系,語料庫研究已成為詞典學(xué)大會上的???,本次年會自不例外。

Charmaine S.Ponay(菲律賓)介紹了ASEAN語言翻譯系統(tǒng)的分支——英菲旅游平行語料庫的創(chuàng)建、評估與應(yīng)用;Saghar Sharifi(伊朗)生成了波斯語拼寫語料庫,分析了拼寫變異形式類型及影響因子;Masayaki Hirata等(中國香港)基于日英平行語料庫分析了日語的名詞形容詞連續(xù)體及其英語對應(yīng)翻譯;Manolito Octaviano Jr.等(菲律賓)對比了西班牙殖民時期塔加拉語與現(xiàn)代塔加拉語拼寫系統(tǒng)的演變;Rita Giovana M.Ferraro(澳大利亞)基于口、筆語語料庫對比了安達(dá)盧西亞方言與其他地區(qū)方言的短語用法差異;Zhong Xian(中國)比較了中英商業(yè)新聞和一般新聞中戰(zhàn)爭隱喻的使用頻率;Locky Law(中國香港)以COCA和COCA Spoken為參照語料庫,分析了醫(yī)療美劇《豪斯》的對話語言與當(dāng)代美國英語的一致與分歧;Nathaniel Oco(菲律賓)嘗試基于平行和在線語料庫為Swardspeak(同性戀暗語)建模;李藍(lán)(中國香港)調(diào)研了PhD學(xué)生使用語料庫輔助學(xué)術(shù)寫作的態(tài)度、動機(jī)、行為和問題。

四、 其他研究

袁兮茗(中國)調(diào)查了聽力任務(wù)類型對附帶詞匯習(xí)得效果的影響(外語教學(xué));Chitresh Soni等(印度)介紹了在建的梵語英語機(jī)器翻譯系統(tǒng)(計(jì)算語言學(xué))。

總而言之,本次大會55篇論文含詞典編纂實(shí)踐8篇,詞典編纂研究36篇,語料庫研究9篇,其他研究2篇;上屆年會共計(jì)47篇論文,含詞典編纂實(shí)踐8篇,詞典編纂研究35篇,語料庫研究4篇。兩屆大會的議題格局保持一致。本屆年會得以承續(xù)與強(qiáng)化的趨勢有: 基于現(xiàn)代科技的詞典數(shù)字化,基于語料庫的詞典研編,詞典學(xué)的跨學(xué)科性,用戶視角研究,詞語頻率、共現(xiàn)、搭配意義研究。本屆大會的新景觀有: 微觀結(jié)構(gòu)的釋義研究退居次位,從注音到標(biāo)注各個層級吸引了相對均勻的關(guān)注度;對詞典的教學(xué)功能或認(rèn)知習(xí)得屬性的關(guān)注有所減弱,批評詞典學(xué)的研究減少;與此同時,基于ELF視角的研究與轉(zhuǎn)換性維度的研究有所增加。

2012年,時逢歐洲辭書學(xué)會會刊International Journal of Lexicography(IJL)創(chuàng)刊25周年,De Schryver以IJL語料庫(1988年至2012年IJL文本數(shù)據(jù)集合)與LEX語料庫(1962年至2012年主要詞典學(xué)期刊、手冊、百科全書、專著、會議論文集數(shù)據(jù)總匯)為驅(qū)動,梳理了全球詞典學(xué)界25年的發(fā)展動態(tài),并重點(diǎn)解讀了三個關(guān)鍵詞——語料庫、語義網(wǎng)絡(luò)(基于Wordnet、Framenet的研究)、元詞典學(xué)。從前文分析可見,亞洲詞典學(xué)界與世界辭書學(xué)界的總體走勢基本重合。

從元詞典學(xué)的角度看,本屆會議的另一個整體印象是實(shí)用的局部探索偏多,宏觀的理論建構(gòu)少見。上屆會議亦是如此。原因分析可參見拙文(秦曉惠2015: 91—92)。需要指出的是,我國國內(nèi)詞典學(xué)的理論滯后現(xiàn)象尤為突出,2010年之后的宏觀成果已經(jīng)屈指可數(shù)了。與其他活躍的同齡或年輕語言學(xué)科相比,國內(nèi)的詞典學(xué)界或多或少顯得有些冷清。在新型傳載媒介的浪潮中,在不同學(xué)科交匯融合的背景下,面對形形色色的新理念、新思路、新工具、新技術(shù),亟待建立一套與詞典學(xué)當(dāng)下發(fā)展相匹配的原則、方法與程序。此項(xiàng)重任,待由國內(nèi)外詞典學(xué)界同人共同擔(dān)當(dāng)。

附注

[1]語料庫語言學(xué)有基于語料庫和語料庫驅(qū)動兩種范式,但“基于語料庫和語料庫驅(qū)動的區(qū)分對詞典的研究和編纂意義不大”(李德俊2015: 19)。

[2]Seidlhofer的新著Understanding English as a Lingua Franca(2010)是ELF領(lǐng)域又一力作。關(guān)于此書,我國學(xué)者李文中曾撰文評述,詳見《〈理解國際通用英語〉述評》,《外語教學(xué)與研究》,2014年第6期。

[3]第八屆英語作為通用語國際研討會(ELF8)于2015年8月25—27日在北京舉行。

參考文獻(xiàn)

1. 黃建華.詞典論.上海: 上海辭書出版社,1987.

2. 李德俊.語料庫詞典學(xué): 理論與方法探索. 南京: 譯林出版社,2015.

3. 秦曉惠.信息時代的詞典編纂與研究.辭書研究,2015(1): 89—92.

4. 文軍.英語詞典學(xué)概論.北京: 北京大學(xué)出版社,2006.

5. 吳哲.一個帶有新意的詞典學(xué)理論構(gòu)架.辭書研究,2003(1).

6. 章宜華,雍和明.當(dāng)代詞典學(xué).北京: 商務(wù)印書館,2007.

7. Atkins B T S, Rundell M. The Oxford Guide to Practical Lexicography. New York: Oxford University Press,2008.

8. Béjoint H. The Lexicography of English. Oxford: Oxford University Press,2010.

9. Bergenholtz H, Nielsen S, Tarp S. (eds.). Lexicography at a Crossroads: Dictionaries and

Encyclopedias Today,Lexicographical Tools Tomorrow. Bern, New York: Peter Lang,2009.

10. Bergenholtz H, Gouws R H. What is Lexicography. Lexikos, 2012(22): 31—42.

11. Casares J. Introduction a la Lexicografia Moderna. Consejo Superior de Investigaciones Cientifica,1969.

12. De Schryver GM. Trends in Twentyfive Years of Academic Lexicography. International Journal of Lexicography,2012(4): 464—506.

13. Granger S, Paquot M. (eds.) Electronic Lexicography. Oxford: Oxford University Press,2012.

14. Hanks P. Lexical Analysis: Norms and Exploitations. Cambridge, London: The MIT Press,2013.

15. Hartmann R R K, James G. Dictionary of Lexicography. London, New York: Routledge,1998.

16. Hüllen W. Teaching a Foreign Language as ‘Lingua Franca. Grazer Linguistische Studien,1982(16): 83—88.

17. Jenkins J. The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford University Press,2000.

18. Knapp K. English as an International Lingua Franca and the Teaching of Intercultural Competence.

∥Lrsche W, Schulze R. (eds.) Perspectives on Language in Performance. Tübingen: Narr, 1987: 1022—1039.

19. Landau S I. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. New York, Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

20. Seidlhofer B. Closing a Conceptual Gap: The Case for a Description of English as a Lingua Franca. International Journal of Applied Linguistics, 2011(11): 133—158.

21. Svensén B. A Handbook of Lexicography: The Theory and Practice of DictionaryMaking. Cambridge: Cambridge University Press,2009.

22. Tarp S. Do We Need a (New) Theory of Lexicography? Lexikos,2012(22): 321—332.

23. Wiegand H E. Elements of a Theory towards a Socalled Lexicographic Definition. Lexicographica,1992(8): 175—289.

24. Zgusta L. Manual of Lexicography. Prague: Academia,1971.

(北京科技大學(xué)外國語學(xué)院北京100083)

(責(zé)任編輯李瀟瀟)

猜你喜歡
詞典語料庫研究
FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
遼代千人邑研究述論
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
視錯覺在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
米沃什詞典
文苑(2019年24期)2020-01-06 12:06:50
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
評《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)
詞典例證翻譯標(biāo)準(zhǔn)探索
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
贞丰县| 杂多县| 疏附县| 张掖市| 渝中区| 张家界市| 临邑县| 河曲县| 舒城县| 新安县| 邵阳市| 岳普湖县| 梅州市| 弥渡县| 景泰县| 白银市| 九寨沟县| 浦北县| 天台县| 安远县| 白山市| 苏尼特左旗| 郧西县| 安新县| 儋州市| 卓资县| 都匀市| 大同市| 南阳市| 铁岭县| 松溪县| 滦南县| 吉水县| 北碚区| 榆林市| 黄骅市| 涟水县| 扎兰屯市| 桦川县| 湾仔区| 酒泉市|