姜華
摘要:傳教士出版機構(gòu)雖屬非營利性質(zhì),但置身其間的部分傳教士,因自身際遇與外部出版環(huán)境等因素的影響,不同程度地對出版經(jīng)營給予相當(dāng)程度的重視。具體而言,在技術(shù)革新、印刷業(yè)務(wù)、人才培養(yǎng)乃至土地買賣方面,均表現(xiàn)出過人的商業(yè)經(jīng)營意識。這不僅對傳教士出版機構(gòu)的健康運營有非常重要的意義,同時也影響到置身其間的中國印工,對中國民族出版業(yè)現(xiàn)代經(jīng)營意識的崛起產(chǎn)生了間接的、積極的影響。
關(guān)鍵詞:傳教士;現(xiàn)代轉(zhuǎn)型;西書出版;商業(yè)運營
一、晚清出版的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型與傳教士的商業(yè)意識
已故芝加哥大學(xué)著名漢學(xué)家、書籍史家、目錄學(xué)家錢存訓(xùn)嘗言:“在西方,印刷事業(yè)只是一種謀利營業(yè),而在中國社會卻有很強的道德意義?!边@一論斷指出了晚清之前中西出版理念的差異。但具體到不同出版領(lǐng)域,則情況有所不同。概而言之,古代中國由政府和士紳主導(dǎo)的官刻和家刻系統(tǒng)大都不以營利為目的,追求的是道德教化與文化傳承;而民間書商主導(dǎo)的坊刻系統(tǒng),除少數(shù)刻書家重心在傳承傳播文化外,大都看重經(jīng)濟回報。反觀西方,尤其是中世紀之后,出版業(yè)的主導(dǎo)力量多是民間商業(yè)資本,逐利確是主流;但教會出版系統(tǒng)卻不以營利為目的。自西而來的基督教傳教士,在傳教“天職”之外,還繼承了西方出版業(yè)的商業(yè)意識,并將其融入出版活動中,推動晚清出版業(yè)走向新天地。
晚清基督新教傳教士的主要目標(biāo)為傳播基督教。但自身際遇與出版環(huán)境卻無意中使他們促成了中國出版業(yè)從古代傳統(tǒng)出版到現(xiàn)代出版的轉(zhuǎn)型——從傳統(tǒng)的雕版木刻印刷向現(xiàn)代的金屬活字印刷的轉(zhuǎn)變。眾所周知,晚清第一位來華基督教傳教士馬禮遜主持編纂、刊印的兩部“大書”——《中英英中字典》和《神天圣書》,以及他和米憐共同主編的《察世俗每月統(tǒng)紀傳》,都是木刻刊印。蘇精的研究表明,馬禮遜最初的出版活動,是以中國傳統(tǒng)的木刻進行的。在他看來,中國木刻能夠彰顯漢字的優(yōu)美形構(gòu),其印刷品亦莊重典雅。在印刷典籍,尤其是印刷圣經(jīng)這樣的圣書時,木刻比西方活字印刷更能體現(xiàn)一種獨特的“神圣性”。但是,當(dāng)他編印一些時效性較強的傳教小冊子,尤其是《察世俗每月統(tǒng)紀傳》這樣的月刊時,發(fā)現(xiàn)木刻的時效性以及成本,遠超活字印刷技術(shù)。與此同時,馬禮遜為傳教和中西文化交流而進行的出版活動,常常遇到經(jīng)費問題。每當(dāng)遭遇此類問題,都不得不多次向倫敦傳教會和他兼職服務(wù)的東印度公司求助。交涉過程中,馬禮遜和倫敦傳教會因經(jīng)費問題而數(shù)次發(fā)生沖突。這種局面,使他不得不從商業(yè)經(jīng)營的視角重新思考木刻與活字的運營成本。最終,馬禮遜從海外引進了西式印刷機,并著手打造活字,其出版活動也逐步從木刻向活字轉(zhuǎn)變。這一巨大轉(zhuǎn)變拉開了中國出版業(yè)轉(zhuǎn)型的序幕,而其中出于降低運營成本的商業(yè)考量又是重要的決定因素。
二、追求資本增殖:打造活字、世俗出版與商業(yè)謀利
如前所述,傳教士從事中文出版活動,--Z得到本國相關(guān)傳教會組織的資金支持和幫助。但在日常的印刷出版活動中,獲得資助并非一帆風(fēng)順。尤其是當(dāng)在華傳教士從事某些與傳教事業(yè)無關(guān)的印刷活動甚至是出版印刷個人著述時,往往很難得到本國傳教會的資金支持。在此種情況下,他們往往利用自身掌握的技術(shù),通過商業(yè)活動謀求資本盈余,進而自主地開展各項印刷出版活動。
造字業(yè)務(wù)
晚清傳教士的造字活動有兩個里程碑:第一是戴爾活字的使用和普及。使用中文活字進行印刷出版活動并進而促進傳教活動,在馬禮遜在華生涯的中后期即已展開。開始進行中文活字造字時,傳教士們未必想到要贏利,僅僅是為了促進傳教活動而已。但事實上,隨著活字印刷技術(shù)在晚清中國的逐步擴散,造字成為制約印刷出版活動的重要環(huán)節(jié)。來自英國的傳教士薩繆爾·戴爾,畢業(yè)于劍橋大學(xué),受過良好教育,諳熟中英文,尤其對于漢字之美,有自己獨到的理解和審美追求。因此他棄法國人成本低廉的部首拼合造字法而不用,致力于精美的完整中文活字的鑄造,“乃造字模大小二種,……于一八五四年時在中國逝世,生前刻得字模,僅計一千八百四十五種”。使戴爾活字發(fā)揮更大作用的是沃爾特·H.麥都思。在去巴達維亞印刷所之前,麥都思在倫敦已有六年的學(xué)徒生涯,早已諳熟印刷業(yè)務(wù)。雖然他主持的巴達維亞印刷所曾用多種方法開展印刷出版活動,但他非??粗刂形幕钭值陌l(fā)展前景。當(dāng)戴爾造字遇到資金困難時,是他第一時間伸出援手,鼎力相助。戴爾逝世后,他安排人繼續(xù)這—工作。使戴爾活字“在1850年代達到可供實用的5000字以后,市場規(guī)模也超越了形體不自然的李格昂拼合字,尤其在最主要的中國市場更是如此,使用者還擴大至傳教士以外的報社、政府與民間印刷業(yè)者”。而活字售賣成為麥都思印刷活動中一個不錯的資金來源。
第二是姜別利的電鍍活字和電鍍銅版。姜別利在美華書館研發(fā)的電鍍法,不僅大幅度降低了活字和銅版的成本,更為重要的是提升了造字速度,可以在很短的時間內(nèi)打造出一副足夠印刷活動使用的活字。這使得美華活字很快占領(lǐng)了晚清中國出版業(yè)活字印刷的市場,不僅書業(yè)、新興報業(yè)廣泛購買美華活字,甚至是地方政府的官辦印刷機構(gòu)也購入了美華活字,這成為美華書館獲利的一個重要途徑。作為美國長老會創(chuàng)辦的在華出版機構(gòu),1860年才成立的美華書館是商業(yè)運營領(lǐng)域的佼佼者,造字業(yè)務(wù)成本的降低以及在金屬活字市場上的成功是其長盛不衰的重要原因,憑借這一領(lǐng)頭羊地位,它一直經(jīng)營到1932年,才在中國民營出版企業(yè)主導(dǎo)出版業(yè)的局面下被迫歇業(yè)。造字業(yè)務(wù)的成功,不僅使美華書館很快超過了擁有廣泛社會影響的墨海書館,而且成為中國出版業(yè)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的重要推動者。
世俗出版業(yè)務(wù)
與人們通常的想象不同,晚清傳教士并非只印刷傳教類書籍和個人著作,他們還承接各類在華西方商業(yè)機構(gòu)的商業(yè)印刷業(yè)務(wù)。無論是墨海書館,還是花華圣經(jīng)書房、美華書館,都曾承接此項業(yè)務(wù)。世俗商業(yè)印刷業(yè)務(wù)為其帶來了可觀的收益,可以看作從業(yè)者在商業(yè)方面的新嘗試。當(dāng)然,世俗商業(yè)印刷業(yè)務(wù)的開展,也曾引起本國傳教會的不滿,如寧波花華圣經(jīng)書房就因此受到美國長老會的批評。批評歸批評,麥都思等人之所以有較強的商業(yè)意識,其實和他們印刷作坊學(xué)徒出身的身份是分不開的。英國早在1403年就成立了出版者行會,所有的書商、印刷作坊等都置身其間。雖然行會是英國政府為控制出版活動而設(shè)立的,但是它在維護書商商業(yè)利益、培養(yǎng)從業(yè)者商業(yè)意識方面也貢獻突出。麥都思這樣的印刷作坊學(xué)徒沉浸期間,商業(yè)經(jīng)營意識早已滲透到日常作業(yè)的每個細節(jié)中。在進入中國從事傳教機構(gòu)的出版活動后,運用這些商業(yè)經(jīng)營手法開展出版活動是再自然不過的事情。
晚清時期,西學(xué)逐步進入中國,并引起知識階層的極大興趣。尤其是自然科學(xué)知識,更是被士大夫階層視為導(dǎo)致中國落后的重要因素。相應(yīng)地,在出版領(lǐng)域,除西方政治、歷史、地理方面的著作外,自然科學(xué)書籍的出版有相當(dāng)廣闊的市場。傳教士們很早便意識到這一點。例如,墨海書館就出版了很多這樣的世俗書籍:偉烈亞力、慕維廉等人編輯了綜合性的月刊《六合叢談》;翻譯出版了傳教士合信醫(yī)生撰寫的《西醫(yī)略論》《婦嬰新說》等醫(yī)學(xué)著作;慕威廉則編譯了《格物窮理問答》《地理全志》《大英國志》。此外,偉烈亞力本人還撰寫和翻譯了《續(xù)幾何原本》《數(shù)學(xué)啟蒙》《重學(xué)淺說》《代數(shù)學(xué)》《代微積分拾級》《談天》等數(shù)學(xué)和天文學(xué)書籍。姜別利的商業(yè)頭腦更勝一等,因為“其時國人競研科學(xué),美華書館出版數(shù)理之書最多”。這些書籍的出版,不僅擴大了傳教士本人及傳教士出版活動在中國知識階層中的影響力,也為其出版活動帶來可觀的收益。
企業(yè)管理和人才培養(yǎng)
在晚清傳教士中,麥都思是擅長企業(yè)管理的代表人物。在他的領(lǐng)導(dǎo)下,巴達維亞印刷所取得過令人矚目的成就,而當(dāng)巴達維亞印刷所于1843年遷往上海成立-墨海書館后,墨海又成為當(dāng)時經(jīng)營最為成功的傳教士印刷機構(gòu)。蘇精就認為,“墨海書館雖是一家不以營利為宗旨的傳教印刷所,但是在能干的麥都思經(jīng)營下,才建立不久卻已有了相當(dāng)可觀的利潤……有辦法讓墨海書館具備如此快速豐厚的獲利能力,當(dāng)然也強化了麥都思在管理和主導(dǎo)上的權(quán)威性”。麥都思經(jīng)營墨海書館非常重視“開源節(jié)流”。當(dāng)初到中國的偉烈亞力要求“漲工資”時,麥都思以不符合傳教會的規(guī)定為由,委婉拒絕。此舉差點導(dǎo)致偉烈亞力辭職,而麥都思借由偉烈亞力未婚妻自南非赴華的機會,為其提高了薪酬(但遠未達到此前偉烈亞力的預(yù)期),化解了偉烈亞力的不滿。從中我們可以看出傳教士出版機構(gòu)經(jīng)營者在人才使用上的“生意經(jīng)”。
至于人才培養(yǎng),其實每個傳教士出版機構(gòu)都非常重視,他們?yōu)殚_展印刷活動,大量培養(yǎng)中國人學(xué)習(xí)活字鑄造、排版和印刷。尤其是美華書館,當(dāng)它以花華圣經(jīng)書房之名在寧波開展活動時,就創(chuàng)辦了教會學(xué)校,借此培養(yǎng)印刷人才;待到遷往上海,以美華書館之名開展業(yè)務(wù)時,更是注重培養(yǎng)印刷人才。商務(wù)印書館的幾位創(chuàng)辦人,鮑咸昌、鮑咸恩、夏瑞芳、高鳳池都曾是長老會清心堂的學(xué)生,畢業(yè)后進入美華書館當(dāng)學(xué)徒,學(xué)會了鑄字、印刷與排版。當(dāng)他們掌握了印刷核心技術(shù)后,即離開美華書館,合力創(chuàng)辦了商務(wù)印書館。從企業(yè)經(jīng)營的角度看,傳教士出版機構(gòu)培養(yǎng)的掌握新式印刷技術(shù)的中國人,由于薪資遠遠低于傳教士及其雇傭的來華外國印工(很多時候,中國印工的工資不到來華外國印工工資的十分之一),因此為這些在華傳教士出版機構(gòu)帶來較大的盈利空間和拓展機會。
晚清傳教士在中國的印刷出版活動,前后綿延近百年,是中西文化交流史和中國出版史的重要組成部分。但對于后世中國出版業(yè)本身而言,其直接的影響主要在于其促成了中國出版業(yè)從傳統(tǒng)向現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型,以及與之相關(guān)的商業(yè)經(jīng)營意識的確立。首先,從內(nèi)容方面看,西方的現(xiàn)代科學(xué)、政治、社會科學(xué)等方面的前沿著作被介紹到國內(nèi),從而使晚清中國的知識版圖和思想視閾為之一新。這種新知識、新思想的引入,為稍后中國人自己陸續(xù)創(chuàng)辦的新式出版機構(gòu)指明了方向,是后者有別于中國傳統(tǒng)出版的重要標(biāo)志。其次,從出版技術(shù)層面看,晚清傳教士最重要的貢獻就是新式印刷機的引入。馬歇爾·麥克盧漢在其《理解媒介》中提出“媒介即訊息”。在他看來,在傳播活動中,新式媒介之所以重要,其作用甚至超越“訊息”,主要在于它創(chuàng)造了一種全新的傳播環(huán)境,而這種新環(huán)境對人與社會的影響,是遠遠超過“訊息”本身的。以晚清傳教士鑄字、采用新式印刷機看,他們帶來的不僅僅是印刷技術(shù),更重要的影響在于晚清中國的知識版圖大為擴展,知識傳播速度亦由此加快。這種全新的傳播環(huán)境改變了當(dāng)時中國人看自己、看世界的方式。再次,就出版業(yè)自身而言,晚清傳教士出版活動啟發(fā)了中國出版業(yè)的“轉(zhuǎn)型”——從家庭作坊式的傳統(tǒng)出版向重視管理的現(xiàn)代企業(yè)轉(zhuǎn)化,從某種程度上看,他們?yōu)橹袊F(xiàn)代民營出版業(yè)奠定了基礎(chǔ)。由此可見,晚清傳教士在華出版活動,目的雖為傳教,卻意外開啟了中國出版業(yè)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)折,寫下了輝煌的一筆。