■ 珊 音
我把歌詞當(dāng)“事”寫
■ 珊 音
如今政策是定心丸,
咱算是趕上了好年頭。
祖輩們也是這雙手,
跟著老天爺四季里走。
哪想過種地到今天,
喜在咱心里甜個(gè)透。
新天新地新農(nóng)村,
小康日子啥都有。
富民政策是開心果,
世代不忘這好年頭。
如果我把這首詞當(dāng)詩寫,一定不是這樣的語言,也就不會(huì)有“挑著個(gè)農(nóng)字到今天/再不為光景瞎犯愁”了……前不久,我們一些文藝界人士到我省孝義農(nóng)村采風(fēng),一位帶我們上山的農(nóng)民一路就唱的這首歌,我要寫成詩,他還會(huì)唱、愛唱嗎?山西文水縣是劉胡蘭的家鄉(xiāng),我曾應(yīng)邀寫了首MTV歌詞《人民的女兒》,也想和同類題材作品有所區(qū)別:
一道道水,一道道山,
一個(gè)人民的女兒在人間。
水還是那樣綠,
天還是那樣藍(lán),
你唱過的山歌還在唱,
你走過的山路還是那道彎。
雪還是那樣大,
天還是那樣寒,
你種下的松拍還在長,
你宣誓的黨旗還是紅艷艷。
啊,
農(nóng)家女的淳樸,
隊(duì)伍里的少年,
留下圣潔,留下勇敢,
讓百姓世代相傳
……
我寫這篇稿子,也不是說“把歌詞當(dāng)詩寫”怎么不好,也許原文作者本意并不是提倡“講華麗”“玩技巧”,而我只是想到了這個(gè)題目,從而引發(fā)了自己不成熟的思考。