国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

專利授權(quán)程序中的權(quán)利要求解釋

2017-01-25 08:23劉慶輝
知識(shí)產(chǎn)權(quán) 2017年6期
關(guān)鍵詞:附圖說明書專利申請(qǐng)

劉慶輝

專利授權(quán)程序中的權(quán)利要求解釋

劉慶輝

說明書是發(fā)明人定義其發(fā)明的技術(shù)詞典,是權(quán)利要求之母?;诙咧g的關(guān)系,在專利授權(quán)程序中,應(yīng)當(dāng)采用“語境論”的權(quán)利要求解釋規(guī)則,即結(jié)合權(quán)利要求書的上下文和說明書、附圖等內(nèi)部證據(jù)確定權(quán)利要求的含義;當(dāng)內(nèi)部證據(jù)不足以確定權(quán)利要求的含義時(shí),還應(yīng)當(dāng)結(jié)合所屬技術(shù)領(lǐng)域的教科書、技術(shù)詞典等外部證據(jù)進(jìn)行解釋。當(dāng)基于內(nèi)部證據(jù)的解釋與基于外部證據(jù)的解釋發(fā)生沖突時(shí),應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持內(nèi)部證據(jù)優(yōu)先于外部證據(jù)的規(guī)則。

專利 授權(quán)程序 權(quán)利要求解釋 內(nèi)部證據(jù) 外部證據(jù)

我國(guó)《專利法》第59條第1款規(guī)定:“發(fā)明或者實(shí)用新型專利權(quán)的保護(hù)范圍以其權(quán)利要求的內(nèi)容為準(zhǔn),說明書及附圖可以用于解釋權(quán)利要求的內(nèi)容”。該條規(guī)定位于第七章“專利權(quán)的保護(hù)”,故一般被認(rèn)為是侵權(quán)程序中確定專利權(quán)利要求保護(hù)范圍的解釋規(guī)則。由于專利法其他章節(jié)并未規(guī)定專利權(quán)利要求解釋的規(guī)則,隨之而來的問題是,在專利授權(quán)程序中是否需要解釋權(quán)利要求?如果需要,那么應(yīng)當(dāng)如何解釋權(quán)利要求?這些問題是目前專利實(shí)務(wù)界爭(zhēng)論較大的問題。深入研究這些問題,對(duì)于確定專利授權(quán)程序中的權(quán)利要求解釋規(guī)則,具有重要的理論和現(xiàn)實(shí)意義。

本文從一個(gè)真實(shí)案例開始,總結(jié)、歸納了當(dāng)前實(shí)務(wù)中的兩種權(quán)利要求解釋規(guī)則——“時(shí)機(jī)論”和“語境論”,指出了“時(shí)機(jī)論”的問題和缺陷,論證了“語境論”的合理性。

一、相關(guān)案例

在納幕爾杜邦公司訴國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局專利復(fù)審委員會(huì)發(fā)明專利申請(qǐng)駁回復(fù)審行政糾紛案(以下簡(jiǎn)稱“共沸組合物案”)中①參見北京市高級(jí)人民法院(2016)京行終5347號(hào)行政判決書和北京知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院(2015)京知行初字第4944號(hào)行政判決書。,涉案專利申請(qǐng)系申請(qǐng)?zhí)枮?00680040913.X、名稱為“含E-1,3,3,3-四氟丙烯和氟化氫的共沸組合物及其應(yīng)用”的發(fā)明專利申請(qǐng),申請(qǐng)人為納幕爾杜邦公司(以下簡(jiǎn)稱杜邦公司)。權(quán)利要求1的內(nèi)容為:“1. 一種共沸組合物或近共沸組合物,含有約62.4mol%~89.4mol%的E-HFC-1234ze和氟化氫,其中所述組合物的特征在于,露點(diǎn)壓力和泡點(diǎn)壓力差小于或等于泡點(diǎn)壓力的3%”。國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局專利復(fù)審委員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱專利復(fù)審委員會(huì))認(rèn)定權(quán)利要求1相對(duì)于對(duì)比文件1公開的技術(shù)方案和所屬技術(shù)領(lǐng)域的常規(guī)技術(shù)手段的結(jié)合不具備創(chuàng)造性,從屬權(quán)利要求亦不具備創(chuàng)造性,據(jù)此駁回涉案專利申請(qǐng)。

該案的爭(zhēng)議焦點(diǎn)是如何理解涉案權(quán)利要求1中的E-HFC-1234ze。

專利復(fù)審委員會(huì)認(rèn)為E-HFC-1234ze在所屬技術(shù)領(lǐng)域具有通常含義②通常含義,又可以稱為普通含義、慣常含義,是指所屬技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)人員普遍接受、認(rèn)可的含義。,特指1,3,3,3-四氟丙烯結(jié)構(gòu)中雙鍵為E式構(gòu)型的單一異構(gòu)體。

一審法院認(rèn)為解釋權(quán)利要求應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持內(nèi)部證據(jù)優(yōu)先于外部證據(jù)的規(guī)則,涉案專利申請(qǐng)說明書對(duì)E-HFC-1234ze作出了特別的限定,即“本文使用的E-HFC-1234ze是指異構(gòu)體E-HFC-1234ze或Z-HFC-1234ze的混合物,其中占據(jù)多數(shù)的異構(gòu)體是E-HFC-1234ze”,在此情況下,對(duì)權(quán)利要求1中的E-HFC-1234ze應(yīng)當(dāng)采用說明書中的特別限定。一審法院據(jù)此認(rèn)定專利復(fù)審委員會(huì)錯(cuò)誤理解了權(quán)利要求1的技術(shù)方案,遺漏了權(quán)利要求1與對(duì)比文件1公開的技術(shù)方案之間的區(qū)別技術(shù)特征,遂判決撤銷專利復(fù)審委員會(huì)作出的被訴決定,由專利復(fù)審委員會(huì)重新作出決定。

專利復(fù)審委員會(huì)不服一審判決,提出上訴,認(rèn)為:第一,在專利授權(quán)程序中,當(dāng)權(quán)利要求本身的含義清楚時(shí),不應(yīng)當(dāng)適用專利法中關(guān)于“說明書及附圖可以用于解釋權(quán)利要求”的規(guī)定并采用說明書解釋權(quán)利要求,對(duì)于涉案權(quán)利要求1中的E-HFC-1234ze,應(yīng)當(dāng)采用其所屬技術(shù)領(lǐng)域的通常含義,特指1,3,3,3-四氟丙烯結(jié)構(gòu)中雙鍵為E式構(gòu)型的單一異構(gòu)體。第二,在專利授權(quán)程序中,即使說明書中對(duì)某一術(shù)語作出了與所屬技術(shù)領(lǐng)域中通常認(rèn)識(shí)不同的特殊定義,該特殊定義也應(yīng)當(dāng)寫入權(quán)利要求,而不能采用說明書的特殊定義來界定權(quán)利要求中具有通常含義的術(shù)語。

二審法院認(rèn)為:在專利授權(quán)程序中,對(duì)于權(quán)利要求中的術(shù)語,應(yīng)當(dāng)結(jié)合權(quán)利要求書、說明書及附圖等內(nèi)部證據(jù)和所屬技術(shù)領(lǐng)域的教科書、技術(shù)詞典等外部證據(jù),作出合理的解釋,確定其真實(shí)的含義,并堅(jiān)持內(nèi)部證據(jù)優(yōu)先于外部證據(jù)的解釋規(guī)則。具體按照下列規(guī)則進(jìn)行解釋:當(dāng)權(quán)利要求中的術(shù)語在所述技術(shù)領(lǐng)域有通常含義,在說明書中也有特別限定,如果該特別限定是清楚的,所屬技術(shù)領(lǐng)域人員能夠明白其特別限定的含義的,則應(yīng)當(dāng)采用說明書中的特別限定來確定該術(shù)語的含義;如果說明書中沒有特別限定,或者特別限定不清楚,所屬領(lǐng)域技術(shù)人員無法明白其特別限定的具體含義的,則應(yīng)當(dāng)采用所述技術(shù)領(lǐng)域的通常含義。如果該術(shù)語在所屬技術(shù)領(lǐng)域沒有通常含義,在說明書中也沒有特別限定,或者特別限定不清楚的,則可以對(duì)該術(shù)語作“最寬泛的解釋”,并認(rèn)定權(quán)利要求得不到說明書的支持。涉案專利說明書對(duì)權(quán)利要求1中的E-HFC-1234ze作出了特別的限定,“E-HFC-1234ze是指異構(gòu)體E-HFC-1234ze……或……Z-HFC-1234ze的混合物,其中占據(jù)多數(shù)的異構(gòu)體是E-HFC-1234z”。但是,這一段表述的含義是不清楚的,所屬技術(shù)領(lǐng)域技術(shù)人員無法明確其具體的含義。杜邦公司在二審?fù)徶姓J(rèn)為應(yīng)當(dāng)將該段表述中的“或”理解為“和”,即該段表述的含義是指“本文使用的E-HFC-1234ze是指異構(gòu)體E-HFC-1234ze……和Z-HFC-1234ze……的混合物,其中占據(jù)多數(shù)的異構(gòu)體是E-HFC-1234ze”。但是,這種理解方式和該術(shù)語在說明書中的其它部分的含義是矛盾的,這種理解方式無法貫徹說明書的始終。例如,實(shí)施例中的表3、4將E-HFC-1234ze、Z-HFC-1234ze分別列明,在此情況下,E-HFC-1234ze應(yīng)當(dāng)僅指其本身,而不可能是E-HFC-1234ze和Z-HFC-1234ze的混合物。綜合說明書的上下文來看,說明書對(duì)權(quán)利要求中的術(shù)語E-HFC-1234ze的特別限定的含義不清楚,所屬領(lǐng)域的技術(shù)人員根據(jù)說明書的記載無法確定該特別限定的具體含義。在此情況下,由于內(nèi)部證據(jù)不足以確定權(quán)利要求的含義,故應(yīng)當(dāng)借助外部證據(jù)來確定權(quán)利要求的含義。由于該術(shù)語在所屬領(lǐng)域有通常含義,故對(duì)該術(shù)語的理解應(yīng)當(dāng)采用其通常含義,即E-HFC-1234ze是指1,3,3,3-四氟丙烯結(jié)構(gòu)中雙鍵為E式構(gòu)型的單一異構(gòu)體。綜上,一審法院對(duì)權(quán)利要求1中的E-HFC-1234ze的理解是錯(cuò)誤的,其據(jù)此撤銷被訴決定的理由不能成立。二審法院遂判決撤銷一審判決,改判駁回納幕爾杜邦公司的一審全部訴訟請(qǐng)求。

二、兩種解釋方法論:“時(shí)機(jī)論”與“語境論”

在上述“共沸組合物案”中,存在兩種權(quán)利要求解釋方法論,本文分別稱為“時(shí)機(jī)論”和“語境論”。專利復(fù)審委員會(huì)主張的解釋方法是“時(shí)機(jī)論”,法院主張的解釋方法是“語境論”。

專利復(fù)審委員會(huì)特別強(qiáng)調(diào)權(quán)利要求的解釋時(shí)機(jī),認(rèn)為當(dāng)權(quán)利要求本身的含義清楚時(shí)不需要解釋權(quán)利要求,只有權(quán)利要求本身的含義不清楚或者有爭(zhēng)議時(shí)才需要解釋權(quán)利要求。本文將這種觀點(diǎn)稱為“時(shí)機(jī)論”。其基本觀點(diǎn)是,對(duì)專利權(quán)利要求的解釋應(yīng)該嚴(yán)格把握解釋時(shí)機(jī),以權(quán)利要求本身的含義不清楚或者沒有明確的唯一含義為前提,亦即當(dāng)權(quán)利要求本身的文字含義清楚時(shí),不能采用說明書和附圖等內(nèi)部證據(jù)對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行解釋,只有權(quán)利要求本身的含義不清楚、沒有明確含義時(shí),才能運(yùn)用權(quán)利要求書、說明書及附圖等對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行解釋?!皶r(shí)機(jī)論”在專利審查員中具有強(qiáng)大的影響力。一方面,專利局和專利復(fù)審委員會(huì)在審查實(shí)踐中通常堅(jiān)持“時(shí)機(jī)論”。例如,在上述“共沸組合物案”和精工愛普生株式會(huì)社與專利復(fù)審委員會(huì)、鄭亞俐、佛山凱德利辦公用品有限公司、深圳市易彩實(shí)業(yè)發(fā)展有限公司發(fā)明專利權(quán)無效行政糾紛案(以下簡(jiǎn)稱“墨盒案”)中,①參見最高人民法院(2010)知行字第53-1號(hào)行政裁定書。專利復(fù)審委員會(huì)均堅(jiān)持“時(shí)機(jī)論”。另一方面,國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局的工作人員在其發(fā)表的論文中也堅(jiān)持“時(shí)機(jī)論”。②參見張鵬:《論權(quán)利要求保護(hù)范圍解釋的原則、時(shí)機(jī)和方法》,載《專利法研究(2009)》,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社2010年版,第264-276頁(yè);崔哲勇:《對(duì)專利授權(quán)確權(quán)審查程序中權(quán)利要求的理解》,載《知識(shí)產(chǎn)權(quán)》2016年第10期。

權(quán)利要求不經(jīng)解釋,其本身的含義會(huì)清楚嗎?本文認(rèn)為,只有站在所屬技術(shù)領(lǐng)域的普通技術(shù)人員的視角,采用了所屬技術(shù)領(lǐng)域的公知常識(shí),利用所屬技術(shù)領(lǐng)域所具有的通常認(rèn)識(shí)來理解權(quán)利要求時(shí),才可能認(rèn)為權(quán)利要求本身的含義是清楚的。因此,“時(shí)機(jī)論”的本質(zhì)是堅(jiān)持通常含義優(yōu)先的解釋規(guī)則。亦即,當(dāng)權(quán)利要求中的術(shù)語在所屬技術(shù)領(lǐng)域具有普遍接受的通常含義時(shí),應(yīng)當(dāng)采用通常含義,而不能采用說明書中的限定來解釋該術(shù)語的含義。只有當(dāng)術(shù)語缺乏通常含義或者所屬技術(shù)領(lǐng)域技術(shù)人員對(duì)術(shù)語的含義有爭(zhēng)議時(shí),才應(yīng)當(dāng)采用說明書來解釋、確定該術(shù)語的含義。由于通常含義是由所屬技術(shù)領(lǐng)域的教科書、技術(shù)詞典等外部證據(jù)來證明的,所以通常含義優(yōu)先的解釋規(guī)則也可以稱為外部證據(jù)優(yōu)先的解釋規(guī)則。總之,“時(shí)機(jī)論”的核心思想是外部證據(jù)優(yōu)先于內(nèi)部證據(jù)、權(quán)利要求中的術(shù)語的通常含義優(yōu)先于說明書限定的含義。

與“時(shí)機(jī)論”相反,法院在上述“共沸組合物案”中明確提出了“語境論”的權(quán)利要求解釋規(guī)則。所謂“語境論”,亦可以稱為“語境主義”解釋方法,③參見劉慶輝:《基于語境主義的專利權(quán)利要求解釋》,載《電子知識(shí)產(chǎn)權(quán)》2016年第7期。是指在確定權(quán)利要求的含義時(shí),應(yīng)當(dāng)首先結(jié)合權(quán)利要求書、說明書、附圖等內(nèi)部證據(jù),必要的時(shí)候也應(yīng)當(dāng)結(jié)合所屬技術(shù)領(lǐng)域的教科書、技術(shù)詞典等外部證據(jù),對(duì)權(quán)利要求作出合理的解釋。在解釋權(quán)利要求時(shí)應(yīng)當(dāng)首先從內(nèi)部證據(jù)開始,而不是從外部證據(jù)開始。當(dāng)內(nèi)部證據(jù)足以確定權(quán)利要求的含義時(shí),不需要采用外部證據(jù);只有當(dāng)內(nèi)部證據(jù)不足以確定權(quán)利要求的含義時(shí),才有必要借助于外部證據(jù)來解釋權(quán)利要求。當(dāng)采用內(nèi)部證據(jù)的解釋結(jié)論與采用外部證據(jù)的解釋結(jié)論發(fā)生沖突時(shí),應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持內(nèi)部證據(jù)優(yōu)先于外部證據(jù)的解釋規(guī)則。④參見北京市高級(jí)人民法院(2016)京行終5347號(hào)行政判決書?!罢Z境論”的核心思想是內(nèi)部證據(jù)優(yōu)先于外部證據(jù)、權(quán)利要求中的術(shù)語的語境限定的含義優(yōu)先于其通常含義。

基于“語境論”,專利授權(quán)程序中的具體解釋規(guī)則是:當(dāng)權(quán)利要求中的術(shù)語在所述技術(shù)領(lǐng)域有通常含義,在說明書中也有限定的含義,如果該限定的含義是清楚的,所屬技術(shù)領(lǐng)域人員能夠明白其限定的含義的,則應(yīng)當(dāng)采用說明書中限定的含義來確定該術(shù)語的含義;如果說明書中沒有限定的含義,或者限定的含義不清楚,所屬領(lǐng)域技術(shù)人員無法明白其限定的具體含義的,則應(yīng)當(dāng)采用所述技術(shù)領(lǐng)域的通常含義。如果該術(shù)語在所屬技術(shù)領(lǐng)域沒有通常含義,在說明書中也沒有限定的含義,或者限定的含義不清楚的,則可以對(duì)該術(shù)語作“最寬泛的解釋”,并認(rèn)定權(quán)利要求得不到說明書的支持。

“時(shí)機(jī)論”和“語境論”的核心爭(zhēng)議是,在解釋和確定權(quán)利要求的含義時(shí),是外部證據(jù)和通常含義具有優(yōu)先的地位和作用,還是內(nèi)部證據(jù)和語境限定的含義具有優(yōu)先的地位和作用?!皶r(shí)機(jī)論”的核心思想是外部證據(jù)優(yōu)先、通常含義優(yōu)先?!罢Z境論”的核心思想是內(nèi)部證據(jù)優(yōu)先、語境限定的含義優(yōu)先。在確定權(quán)利要求的含義時(shí),“時(shí)機(jī)論”優(yōu)先根據(jù)外部證據(jù)確定的通常含義來理解權(quán)利要求,當(dāng)權(quán)利要求的術(shù)語有通常含義時(shí),即采用通常含義,不需要結(jié)合說明書來解釋權(quán)利要求的含義;只有當(dāng)權(quán)利要求中的術(shù)語沒有通常含義或者有多種含義時(shí),才需要結(jié)合說明書來解釋權(quán)利要求。與之相反,“語境論”則不管權(quán)利要求中的術(shù)語有沒有通常含義,都主張要結(jié)合權(quán)利要求書、說明書等內(nèi)部證據(jù)來解釋權(quán)利要求,當(dāng)內(nèi)部證據(jù)有特別限定時(shí),應(yīng)當(dāng)采用特別限定的含義。

三、“時(shí)機(jī)論”的問題和缺陷

首先,“時(shí)機(jī)論”強(qiáng)調(diào)權(quán)利要求的解釋存在時(shí)機(jī),這是沒有道理的。“時(shí)機(jī)論”認(rèn)為,當(dāng)權(quán)利要求本身的含義清楚時(shí),不需要解釋權(quán)利要求,而只需要采用通常含義對(duì)權(quán)利要求作出正確的理解,只有權(quán)利要求本身的含義不清楚時(shí)才需要解釋權(quán)利要求。該觀點(diǎn)刻意區(qū)分權(quán)利要求的解釋和權(quán)利要求的理解,認(rèn)為“解釋”和“理解”不同。對(duì)此,本文不敢贊同。解釋權(quán)利要求的過程即是理解權(quán)利要求的過程,理解權(quán)利要求的過程當(dāng)然需要解釋權(quán)利要求?!敖忉尅焙汀袄斫狻笔峭凰季S過程,根本無法區(qū)分。

專利權(quán)利要求采用語言文本的形式表達(dá)一個(gè)或若干個(gè)技術(shù)方案。這個(gè)語言文本表達(dá)什么含義,確定了什么技術(shù)方案,無疑需要解釋才能確定,不經(jīng)解釋不可能對(duì)其作出正確的理解。解釋的過程中需要參考各種資料,包括權(quán)利要求書、說明書等內(nèi)部證據(jù),也包括所屬領(lǐng)域的技術(shù)詞典、教科書等外部證據(jù)。對(duì)權(quán)利要求僅僅進(jìn)行孤立的理解,既不借助于內(nèi)部證據(jù),也不借助于外部證據(jù),不可能確定其表達(dá)的真實(shí)含義。

正如上所述,只有站在所屬技術(shù)領(lǐng)域的普通技術(shù)人員的視角,采用了所屬技術(shù)領(lǐng)域的公知常識(shí),利用所屬技術(shù)領(lǐng)域所具有的通常認(rèn)識(shí)來理解權(quán)利要求時(shí),才可能認(rèn)為權(quán)利要求本身的含義是清楚的。此時(shí),“時(shí)機(jī)論”者并非沒有解釋權(quán)利要求,而是利用了公知常識(shí)性的外部證據(jù)或者利用了已固化于其頭腦中的公知常識(shí)對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行了解釋。

其次,“時(shí)機(jī)論”割裂了權(quán)利要求和說明書的關(guān)系。我國(guó)《專利法》第26條第3、4款對(duì)權(quán)利要求書和說明書之間的關(guān)系作出了明確的規(guī)定,要求說明書應(yīng)該充分公開發(fā)明的技術(shù)方案,使得所屬技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)人員能夠?qū)崿F(xiàn);權(quán)利要求書應(yīng)當(dāng)以說明書為依據(jù),清楚、簡(jiǎn)要地限定要求專利保護(hù)的范圍?;跈?quán)利要求書和說明書之間的法定關(guān)系,說明書記載的內(nèi)容構(gòu)成權(quán)利要求所處的語境,對(duì)于理解權(quán)利要求的含義不可或缺,只有結(jié)合說明書的記載,才能正確理解權(quán)利要求的含義。

從實(shí)務(wù)的角度講,專利發(fā)明人在撰寫專利申請(qǐng)文件時(shí),通常先撰寫說明書,在說明書中公開專利技術(shù)方案、實(shí)施例等內(nèi)容,然后再將其中的技術(shù)方案總結(jié)、概括出來,記載在權(quán)利要求書中。亦即,權(quán)利要求書是在說明書的基礎(chǔ)上概括的技術(shù)方案,與說明書具有不可分割的“血肉聯(lián)系”。鑒于權(quán)利要求和說明書之間的關(guān)系,在確定權(quán)利要求的含義時(shí),如果不參考權(quán)利要求書、說明書及其附圖,在通常情況下不可能對(duì)權(quán)利要求作出正確的理解。

再次,“時(shí)機(jī)論”不符合語言文本解釋的基本規(guī)則。任何語言文字表達(dá)的真實(shí)含義,都不能離開具體的語境,不同語境中的語言文字,具有不同的含義。脫離語境的語言文字,其含義是模糊的,不確定的。因此,要確定語言文字表達(dá)的真實(shí)含義,必須在其具體的語境下去理解。專利權(quán)利要求是一種語言文本,要確定其真實(shí)含義及保護(hù)范圍,就必須透過其所在的語境去理解,而不能脫離其語境僅根據(jù)其字面含義確定。脫離專利權(quán)利要求的具體語境,對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行孤立的、字面含義的理解,不符合語言文本解釋的基本規(guī)則。

復(fù)次,“時(shí)機(jī)論”無法確定權(quán)利要求真正表達(dá)的技術(shù)方案。權(quán)利要求是在說明書公開的技術(shù)信息的基礎(chǔ)上提煉和概括的技術(shù)方案,“說明書是權(quán)利要求之母”。①參見最高人民法院(2010)知行字第53-1號(hào)行政裁定書。因此,權(quán)利要求所表達(dá)的真正的技術(shù)方案,并非僅僅由權(quán)利要求本身決定,而是由權(quán)利要求、其他相關(guān)的權(quán)利要求及說明書等專利申請(qǐng)文件的語境限定的。要對(duì)權(quán)利要求作出正確的理解,確定其所表達(dá)的真正的技術(shù)方案,應(yīng)當(dāng)透過整個(gè)專利申請(qǐng)文件的語境進(jìn)行理解。如果脫離具體的語境,權(quán)利要求就成了一個(gè)孤立的語言文本,其字面含義趨于寬泛、抽象、模糊,極可能偏離權(quán)利要求記載的由專利申請(qǐng)文件語境所限定的真正的發(fā)明技術(shù)方案,變成一個(gè)含義寬泛、沒有語境限定的“技術(shù)方案”,這一“技術(shù)方案”與權(quán)利要求記載的真正的發(fā)明技術(shù)方案極有可能不同。根據(jù)“時(shí)機(jī)論”確定的技術(shù)方案通常并不是權(quán)利要求真正表達(dá)的技術(shù)方案?!皶r(shí)機(jī)論”的觀點(diǎn)會(huì)曲解專利發(fā)明人的主觀意思,也會(huì)曲解權(quán)利要求真正表達(dá)的技術(shù)方案。

最后,“時(shí)機(jī)論”的本質(zhì)是通常含義優(yōu)先、外部證據(jù)優(yōu)先的權(quán)利要求解釋規(guī)則,這種解釋規(guī)則是不合理的。說明書是發(fā)明人的技術(shù)詞典,發(fā)明人當(dāng)然可以而且有權(quán)利在其說明書中對(duì)權(quán)利要求中的術(shù)語進(jìn)行界定,即使該術(shù)語在所屬領(lǐng)域有通常含義,發(fā)明人也可以在說明書中重新進(jìn)行界定。因此,理解權(quán)利要求應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持說明書的特別定義優(yōu)先、內(nèi)部證據(jù)優(yōu)先的規(guī)則。如果堅(jiān)持通常含義優(yōu)先、外部證據(jù)優(yōu)先的解釋規(guī)則,就剝奪了發(fā)明人利用說明書定義其發(fā)明的權(quán)利和自由,背離了“說明書是發(fā)明人的技術(shù)詞典”的基本認(rèn)識(shí),顯然不合理。

四、“語境論”的合理性

(一)語言文本的“語境論”解釋規(guī)則決定了專利權(quán)利要求的解釋應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持“語境論”

專利權(quán)利要求是一種語言文本,表達(dá)專利發(fā)明人要求保護(hù)的技術(shù)方案和權(quán)利范圍。由于語言文字具有多義性、歧義性,不同的人對(duì)于同一語言文字可能會(huì)有不同的理解。語言學(xué)的研究表明,語言文字和文本的含義依賴于其語境(即上下文),對(duì)于任何語言文字和文本的理解,都不能脫離具體的語境。①參見宮銘:《“語言學(xué)轉(zhuǎn)向”和“語境主義”——羅蒂新實(shí)用主義文學(xué)理論研究》,載《曲靖師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2011年第2期;王娜:《語境主義知識(shí)觀:一種新的可能》,載《哲學(xué)研究》2010年第5期。同樣的語言文字和文本,在不同語境下,可能有不同的含義。只有將語言文字和文本置于其具體的語境,才有可能真正理解其所表達(dá)的真實(shí)含義。脫離具體的語境,對(duì)其進(jìn)行孤立的理解,不可能確定其所表達(dá)的真實(shí)含義。

無論是文學(xué)作品、法律文本、合同文本,還是專利權(quán)利要求,只要是語言文本,就應(yīng)當(dāng)將其置于具體的語境下進(jìn)行解讀,才能確定其表達(dá)的真實(shí)的含義。例如,對(duì)于文學(xué)作品的某一段落,如果僅僅進(jìn)行孤立的解讀,很難理解其表達(dá)的真正含義,只有將該段落置于整個(gè)文學(xué)作品的上下文語境下,進(jìn)行整體的解讀,才有可能確定其表達(dá)的真實(shí)含義。又如,對(duì)于合同文本的某一條款的理解,如果僅僅進(jìn)行孤立的解讀,也很難得出正確的結(jié)論,唯有將其置于整個(gè)合同文本的上下文語境中,才有可能作出正確的理解。

對(duì)專利權(quán)利要求的理解或解釋,同樣應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持“語境論”,亦即,將權(quán)利要求置于權(quán)利要求書、說明書的語境下去理解,才有可能確定其所表達(dá)的技術(shù)方案的真實(shí)含義。專利權(quán)利要求的外在表現(xiàn)形式是語言文字,對(duì)于其中的語言文字,如果拆開來看,每個(gè)文字及符號(hào)都是有含義的,但是這些文字、符號(hào)組合在一起,表達(dá)什么含義,仁者見仁,智者見智。權(quán)利要求中的語言文字、符號(hào)難免具有多種含義,有的情況下甚至有歧義,要排除其歧義,確定其真實(shí)含義,就必須結(jié)合其上下文即權(quán)利要求書、說明書等構(gòu)成的具體語境來進(jìn)行整體的解讀。否則,拋開權(quán)利要求書、說明書等語境資料,僅對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行孤立的理解,不可能得出正確的結(jié)論,即使得出正確的結(jié)論,也是巧合。

(二)權(quán)利要求與說明書的關(guān)系決定了權(quán)利要求解釋應(yīng)當(dāng)采用“語境論”

我國(guó)《專利法》第26條第3、4款對(duì)權(quán)利要求書和說明書之間的關(guān)系作出了明確的規(guī)定,要求說明書應(yīng)該充分公開發(fā)明的技術(shù)方案,使得所屬技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)人員能夠?qū)崿F(xiàn);權(quán)利要求書應(yīng)當(dāng)以說明書為依據(jù),清楚、簡(jiǎn)要地限定要求專利保護(hù)的范圍。在實(shí)務(wù)中,專利發(fā)明人在撰寫專利申請(qǐng)文件時(shí),通常先撰寫說明書,在說明書中公開專利技術(shù)方案、實(shí)施例等內(nèi)容,然后再將其中的技術(shù)方案總結(jié)、概括出來,記載在權(quán)利要求書中。說明書是發(fā)明人定義其發(fā)明的技術(shù)詞典,是權(quán)利要求之母。因此,發(fā)明人有權(quán)利在說明書中對(duì)權(quán)利要求中術(shù)語的含義作出限定,即使該術(shù)語在所屬技術(shù)領(lǐng)域有通常含義,發(fā)明人也可以重新定義。對(duì)此,《專利審查指南2010》也有明確規(guī)定——“權(quán)利要求的保護(hù)范圍應(yīng)當(dāng)根據(jù)其所用詞語的含義來理解。一般情況下,權(quán)利要求中的用詞應(yīng)當(dāng)理解為相關(guān)技術(shù)領(lǐng)域通常具有的含義。在特定情況下,如果說明書中指明了某詞具有特定的含義,并且使用了該詞的權(quán)利要求的保護(hù)范圍由于說明書中對(duì)該詞的說明而被限定得足夠清楚,這種情況也是允許的”。①參見《專利審查指南2010》第二部分第二章第3.2.2節(jié)。

由于說明書是發(fā)明人定義其發(fā)明的技術(shù)詞典,說明書與權(quán)利要求之間存在法定的關(guān)系,因此,說明書記載的內(nèi)容構(gòu)成權(quán)利要求所處的語境,對(duì)于理解權(quán)利要求的含義不可或缺,只有結(jié)合說明書的記載,才能正確理解權(quán)利要求的含義,如果不參考權(quán)利要求書、說明書及其附圖,在通常情況下不可能對(duì)權(quán)利要求作出正確的理解。

(三)參考美國(guó)和歐盟的經(jīng)驗(yàn),應(yīng)當(dāng)采用“語境論”的解釋規(guī)則

首先,美國(guó)采用“語境論”的解釋規(guī)則。美國(guó)專利商標(biāo)局的MPEP(相當(dāng)于我國(guó)的《專利審查指南》)在“可專利性”一章中專節(jié)規(guī)定專利權(quán)利要求解釋的方法為“最寬合理解釋”(Broadest Reasonable Interpretation),即不能僅僅根據(jù)專利權(quán)利要求的字面語言進(jìn)行解釋,而應(yīng)在專利說明書的視野內(nèi)由所屬技術(shù)領(lǐng)域的普通技術(shù)人員給予最寬合理解釋。根據(jù)“最寬合理解釋”標(biāo)準(zhǔn)的適用方法,對(duì)于權(quán)利要求中的詞語,如果說明書有特別限定,則按照特別限定的含義進(jìn)行理解;說明書無限定的,則按照所屬技術(shù)領(lǐng)域的普通技術(shù)人員閱讀整個(gè)專利申請(qǐng)文件后獲得的通常含義(ordinary meaning)確定;既無特別限定的含義,又無通常含義的,才做“最寬泛的解釋”。②參見MPEP 2111-Claim Interpretation; Broadest Reasonable Interpretation.據(jù)此,專利審查員在確定專利申請(qǐng)權(quán)利要求的含義時(shí),必須結(jié)合說明書等專利申請(qǐng)文件進(jìn)行解釋,以確定其特別的含義或者普通的含義或者最寬泛的含義,而不是脫離說明書對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行孤立的、片面的理解。美國(guó)聯(lián)邦巡回上訴法院在審理授權(quán)確權(quán)案件中,和美國(guó)專利商標(biāo)局一樣,對(duì)權(quán)利要求的解釋也適用“最寬合理解釋”標(biāo)準(zhǔn),堅(jiān)持“語境論”的解釋規(guī)則。

其次,歐盟也采用“語境論”的解釋規(guī)則。《歐洲專利公約》第69條規(guī)定:“歐洲專利或?qū)@暾?qǐng)的保護(hù)范圍由權(quán)利要求決定,說明書及附圖應(yīng)當(dāng)用于解釋權(quán)利要求。”③原文為“The extent of the protection conferred by a European patent or a European patent application shall be determined by the claims. Nevertheless, the description and drawings shall be used to interpret the claims.”訪問網(wǎng)址http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/2016/e/ar69.html. 最后訪問日期:2016年10月13日。據(jù)此,在確定專利申請(qǐng)的保護(hù)范圍亦即權(quán)利要求的含義時(shí),應(yīng)當(dāng)結(jié)合說明書及附圖進(jìn)行,而不能脫離說明書及附圖,對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行孤立的理解。另外,《歐洲專利局上訴委員會(huì)判例法》在“權(quán)利要求的解釋”的“一般原則”一節(jié)中寫道:“所屬技術(shù)領(lǐng)域技術(shù)人員在解釋專利權(quán)利要求時(shí),應(yīng)排除那些不合邏輯或在技術(shù)上講不通的解釋,他應(yīng)該懷著強(qiáng)烈的整體意識(shí)(即以建設(shè)性而非割裂性的心態(tài)),考慮專利的全部公開內(nèi)容,作出合乎技術(shù)常理的解釋;解讀專利權(quán)利要求應(yīng)抱著樂于理解之心,而非刻意誤解之心?!雹軞W洲專利局上訴委員會(huì)編、北京同達(dá)信恒知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理公司主持翻譯:《歐洲專利局上訴委員會(huì)判例法》知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社第6版,第260頁(yè)。該書英文版《Case Law of the Boards of Appeal of the European Patent Offce》第7版、第8版的相關(guān)內(nèi)容基本保持不變,可參見第8版第287頁(yè)的相關(guān)內(nèi)容。相關(guān)版本可從歐洲專利局的官網(wǎng)“http://www.epo.org/index.html”下載。其中明確提到要“考慮專利的全部公開內(nèi)容,作出合乎技術(shù)常理的解釋”。該書還提到,上訴委員會(huì)主張使用說明書和附圖來解釋權(quán)利要求以確定權(quán)利要求的可專利性(包括發(fā)明創(chuàng)造的新穎性、創(chuàng)造性以及權(quán)利要求的清楚性、間接性等),這是一般原則。只有在個(gè)別的案例中,上訴委員會(huì)才強(qiáng)調(diào)要限制說明書和附圖在解釋權(quán)利要求中的作用。⑤同注釋l,《歐洲專利局上訴委員會(huì)判例法》第6版第262頁(yè)。

(四)最高人民法院在“墨盒案”中認(rèn)為在專利授權(quán)確權(quán)程序中應(yīng)當(dāng)結(jié)合權(quán)利要求書、說明書及附圖對(duì)權(quán)利要求的含義進(jìn)行解釋

在“墨盒案”中,最高人民法院認(rèn)為:在專利授權(quán)確權(quán)程序中,說明書記載的內(nèi)容對(duì)于理解權(quán)利要求的含義不可或缺,通常情況下,僅僅通過閱讀權(quán)利要求書而不參考說明書及其附圖,不可能正確理解權(quán)利要求及其用語的含義。權(quán)利要求的解釋就是理解和確定權(quán)利要求含義的過程。在這個(gè)過程中,必須結(jié)合說明書及其附圖才能正確解釋權(quán)利要求。①參見最高人民法院(2010)知行字第53-1號(hào)行政裁定書。該判決確認(rèn)的解釋規(guī)則即為“語境論”,這一解釋規(guī)則合法合理,應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持、發(fā)揚(yáng)。

五、“語境論”的適用尺度

上文已論證,在專利授權(quán)程序中應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持“語境論”的權(quán)利要求解釋規(guī)則。這是一個(gè)基本的規(guī)則,應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持。但是,“語境論”規(guī)則的適用也有從寬或者從嚴(yán)的問題。本文認(rèn)為,在授權(quán)程序中解釋權(quán)利要求的含義時(shí),對(duì)語境的依賴應(yīng)當(dāng)從寬,即不要過分強(qiáng)調(diào)語境的限定作用,而要相對(duì)弱化語境的限定作用,盡量引導(dǎo)專利申請(qǐng)人通過修改專利申請(qǐng)文件的方式將說明書中的隱含限定特征寫入權(quán)利要求中。

下面,以“潛水面罩”案②參見北京市第一中級(jí)人民法院(2002)一中行初字第523號(hào)行政判決書和北京市高級(jí)人民法院(2003)高行終字第38號(hào)行政判決書。為例進(jìn)行闡述。該案中,權(quán)利要求1有一技術(shù)特征“鏡片”,權(quán)利要求對(duì)“鏡片”并無明確的特別限定,但是,根據(jù)涉案專利說明書及附圖,涉案專利的背景技術(shù)中,既有采用平面鏡片也有采用曲面鏡片的,但要實(shí)現(xiàn)涉案專利的目的,克服背景技術(shù)中存在的缺陷,涉案專利的技術(shù)方案必然要采用平面鏡片的技術(shù)特征。因此,涉案權(quán)利要求中的“鏡片”應(yīng)當(dāng)僅指平面鏡片,曲面鏡片所構(gòu)成的技術(shù)方案不在涉案專利的保護(hù)范圍內(nèi)。這是利用說明書語境資料對(duì)涉案發(fā)明進(jìn)行合目的性解釋的唯一結(jié)論。我們假設(shè)涉案專利為發(fā)明專利。在授權(quán)階段的實(shí)質(zhì)審查程序中,專利審查員應(yīng)當(dāng)弱化語境的限定作用,不要將權(quán)利要求1中“鏡片”限縮為說明書中隱含之義“平面鏡片”并直接作出授權(quán)決定,而應(yīng)當(dāng)作出審查通知書,要求專利申請(qǐng)人將權(quán)利要求1中“鏡片”修改為“平面鏡片”。弱化語境的限定作用,并不是不適用“語境論”的解釋規(guī)則,而是要通過“語境論”的解釋規(guī)則引導(dǎo)專利申請(qǐng)人盡量對(duì)權(quán)利要求作出修改,使其字面含義最大化地接近于說明書中的語境限定含義。弱化語境的限定作用,更不是要對(duì)“鏡片”作出寬泛的解釋,并直接認(rèn)定權(quán)利要求不符合授權(quán)條件而直接駁回專利申請(qǐng)。

但是,假設(shè)說明書對(duì)權(quán)利要求1中的“鏡片”作出了特別的限定,例如陳述為“本專利權(quán)利要求中的鏡片,特指平面鏡片”,在此情況下,專利審查員就應(yīng)當(dāng)直接采用說明書的語境限定權(quán)利要求1中“鏡片”的含義——特指平面鏡片,而無需建議專利申請(qǐng)人將權(quán)利要求1中“鏡片”修改為“平面鏡片”,因?yàn)榇朔N情況下,修不修改權(quán)利要求均無不可,基于內(nèi)部證據(jù)優(yōu)先、說明書特別定義優(yōu)先的權(quán)利要求解釋規(guī)則,權(quán)利要求1中“鏡片”應(yīng)當(dāng)理解為“平面鏡片”。當(dāng)然,專利審查員也可以建議專利申請(qǐng)人將權(quán)利要求1中“鏡片”修改為“平面鏡片”。

概括起來,在專利授權(quán)審查程序中,適用“語境論”的解釋規(guī)則可以按如下標(biāo)準(zhǔn)操作:對(duì)于權(quán)利要求中的術(shù)語,說明書中有明確限定的,應(yīng)當(dāng)用明確限定的含義來解釋、確定該術(shù)語的含義;如果說明書沒有明確限定,但有隱含之義的,則專利審查員應(yīng)當(dāng)建議專利申請(qǐng)人將隱含之義明確寫入權(quán)利要求中,使隱含之義顯性化、表面化。但是,無論如何,專利審查員都不應(yīng)當(dāng)不考慮權(quán)利要求的語境限定之義,僅僅對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行孤立的理解就駁回專利申請(qǐng),而應(yīng)當(dāng)適用“語境論”的解釋規(guī)則,并通過與專利申請(qǐng)人的互動(dòng)程序,建議其盡量將說明書中限定的含義尤其是隱含限定之義明確寫入權(quán)利要求中。

六、對(duì)反對(duì)“語境論”觀點(diǎn)的回應(yīng)

反對(duì)“語境論”者擔(dān)心,適用“語境論”的解釋規(guī)則,存在以下幾個(gè)弊端:第一,“語境論”會(huì)架空《專利法》第26條第4款關(guān)于“權(quán)利要求應(yīng)當(dāng)以說明書為依據(jù)”的規(guī)定;第二,“語境論”會(huì)降低專利文件撰寫質(zhì)量和專利授權(quán)質(zhì)量;第三,“語境論”會(huì)破壞權(quán)利要求的公示作用;第四,“語境論”會(huì)提高權(quán)利要求的解釋成本。筆者認(rèn)為上述擔(dān)心是沒有必要的。

(一)適用“語境論”的解釋規(guī)則,不會(huì)架空《專利法》第26條第4款關(guān)于“權(quán)利要求應(yīng)當(dāng)以說明書為依據(jù)”的規(guī)定

專利行政機(jī)關(guān)和法院在判斷“權(quán)利要求是否以說明書為依據(jù)”時(shí),應(yīng)當(dāng)首先確定權(quán)利要求的含義及其所表達(dá)的技術(shù)方案,然后才能就“權(quán)利要求是否以說明書為依據(jù)”作出判斷,而不是僅僅根據(jù)權(quán)利要求的文字記載來判斷“權(quán)利要求是否以說明書為依據(jù)”。由于權(quán)利要求是在說明書公開的技術(shù)內(nèi)容的基礎(chǔ)上作出的提煉和概括,權(quán)利要求和說明書之間存在千絲萬縷的聯(lián)系,“說明書乃權(quán)利要求之母”,因此,要確定權(quán)利要求的含義及其所表達(dá)的技術(shù)方案,就必然要將權(quán)利要求置于權(quán)利要求書、說明書等語境下來進(jìn)行合理的理解。只有結(jié)合具體的語境,確定了權(quán)利要求所表達(dá)的真實(shí)含義和真正的技術(shù)方案之后,才能進(jìn)一步就“權(quán)利要求是否以說明書為依據(jù)”作出判斷。這是適用《專利法》第26條第4款規(guī)定的基本邏輯順序。在權(quán)利要求的字面含義過于寬泛,既無通常含義又無特別限定的含義的情況下,權(quán)利要求無法滿足“以說明書為依據(jù)”的法定標(biāo)準(zhǔn),《專利法》第26條第4款的規(guī)定仍然可以發(fā)揮作用。而且,在權(quán)利要求記載的技術(shù)方案超出了說明書限定的技術(shù)方案時(shí),《專利法》第26條第4款的規(guī)定也能發(fā)揮作用。因此,適用“語境論”的解釋規(guī)則并不會(huì)架空《專利法》第26條第4款規(guī)定的作用。

(二)適用“語境論”的解釋規(guī)則不會(huì)降低專利申請(qǐng)文件的撰寫質(zhì)量和授權(quán)質(zhì)量

首先,發(fā)明人主觀上都希望撰寫高質(zhì)量的專利申請(qǐng)文件,而不希望撰寫低質(zhì)量的專利申請(qǐng)文件,甘冒被審查員駁回的風(fēng)險(xiǎn)。即使其權(quán)利要求撰寫得不太好,也是能力所限或者無心之舉。因此,堅(jiān)持“語境論”的解釋規(guī)則,不會(huì)鼓勵(lì)發(fā)明人降低專利申請(qǐng)文件撰寫質(zhì)量,掌握好“語境論”的適用尺度,就不會(huì)降低專利授權(quán)質(zhì)量。

其次,試圖用“時(shí)機(jī)論”的權(quán)利要求解釋規(guī)則來提升專利申請(qǐng)文件的撰寫質(zhì)量,既不合理,也不切實(shí)際。一方面,說明書是發(fā)明人定義其發(fā)明的技術(shù)詞典,發(fā)明人有權(quán)利在說明書中定義其權(quán)利要求中的術(shù)語。因此,權(quán)利要求的解釋,本來就應(yīng)當(dāng)適用“語境論”的解釋規(guī)則。但是,為了提升專利申請(qǐng)文件撰寫質(zhì)量,違背“語境論”的解釋規(guī)則,對(duì)權(quán)利要求孤立地作出寬泛的理解,并以此認(rèn)定權(quán)利要求不符合授權(quán)條件,這是用錯(cuò)誤的解釋規(guī)則和結(jié)果來懲罰無辜的發(fā)明人,既不合法,也不合理。另一方面,由于專利發(fā)明人不可能將說明書中的所有限定條件都寫入權(quán)利要求書中,因此,試圖通過“時(shí)機(jī)論”的解釋規(guī)則來督促專利發(fā)明人提升專利申請(qǐng)文件的撰寫質(zhì)量,也不切實(shí)際。

再次,采用“語境論”的解釋規(guī)則,并不影響專利審查員針對(duì)權(quán)利要求書的缺陷發(fā)出審查通知書、提出修改的建議。通常情況下,如果說明書中的限定能夠?qū)懭霗?quán)利要求中,專利審查員當(dāng)然可以而且應(yīng)當(dāng)建議專利申請(qǐng)人作出修改。專利申請(qǐng)人如果認(rèn)為審查員的建議有道理,通常也會(huì)接受建議,作出修改。因此,采用“語境論”的解釋規(guī)則,并不意味專利審查員將毫無作為,他仍然可以通過審查程序中與專利申請(qǐng)人之間的互動(dòng),幫助專利申請(qǐng)人修改、完善專利申請(qǐng)文件。

(三)適用“語境論”的解釋規(guī)則不會(huì)破壞權(quán)利要求的公示作用

專利理論界和實(shí)務(wù)界都公認(rèn)專利權(quán)利要求具有劃定專利權(quán)邊界的公示作用。①參見閆文軍著:《專利權(quán)的保護(hù)范圍——權(quán)利要求解釋和等同原則適用》,法律出版社2007年4月版,第23頁(yè)。專利權(quán)利要求就像草地上的一個(gè)籬笆,劃定了社會(huì)公眾與專利權(quán)人之間的邊界。社會(huì)公眾信賴專利權(quán)利要求的劃界作用,據(jù)此從事生產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)等活動(dòng),此種信賴?yán)鎽?yīng)當(dāng)予以保護(hù),不得隨意破壞,否則專利制度無法維系。因此,在解釋權(quán)利要求時(shí),應(yīng)當(dāng)遵循的根本原則是確保專利權(quán)利要求的公示作用免遭破壞和社會(huì)公眾的信賴?yán)娴玫奖Wo(hù)。

反對(duì)“語境論”者認(rèn)為,當(dāng)權(quán)利要求的文字含義清楚時(shí),無需借助說明書來解釋權(quán)利要求,否則會(huì)破壞權(quán)利要求的公示作用,損害社會(huì)公眾的信賴?yán)?。這種觀點(diǎn)沒有道理。

首先,專利權(quán)利要求的本質(zhì)不是文字,而是文字所表達(dá)的技術(shù)方案。因此,發(fā)揮公示作用的不是權(quán)利要求的文字記載本身,社會(huì)公眾信賴的對(duì)象也不是權(quán)利要求的文字記載本身,而是專利文件語境下權(quán)利要求所表達(dá)的技術(shù)方案。由于說明書是發(fā)明人定義其發(fā)明的技術(shù)詞典,是權(quán)利要求之母,因此,理解權(quán)利要求所表達(dá)的技術(shù)方案,不僅要結(jié)合權(quán)利要求的文字記載本身,還要結(jié)合其具體的語境——權(quán)利要求書的上下文、說明書及附圖等。

其次,所謂權(quán)利要求的公示作用,是指權(quán)利要求授權(quán)公告后,具有公示專利權(quán)的保護(hù)范圍的作用。權(quán)利要求一旦被授權(quán)公告,社會(huì)公眾信賴其公示作用,相信其權(quán)利邊界不會(huì)擴(kuò)大,據(jù)此開展生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)活動(dòng),由此形成信賴?yán)?。一方面,在授?quán)程序中,權(quán)利要求尚未授權(quán)公示,在授權(quán)前無論如何解釋權(quán)利要求,都不會(huì)損害權(quán)利要求的公示作用。另一方面,只要授權(quán)公告后的權(quán)利要求所表達(dá)的權(quán)利邊界不擴(kuò)大,也就不會(huì)損害權(quán)利要求的公示作用和社會(huì)公眾的信賴?yán)?。由于《專利法》?9條第1款規(guī)定:“說明書及附圖可以用于解釋權(quán)利要求的內(nèi)容”,專利權(quán)利要求被授權(quán)后,所屬領(lǐng)域的技術(shù)人員在解讀權(quán)利要求時(shí),也會(huì)采用“語境論”的解釋規(guī)則,結(jié)合說明書及附圖解釋權(quán)利要求的內(nèi)容。也就是說,在專利授權(quán)階段,我們采用“語境論”的解釋規(guī)則確定權(quán)利要求的保護(hù)范圍;在專利授權(quán)后,由于我們?nèi)匀徊捎谩罢Z境論”的解釋規(guī)則,從而使得權(quán)利要求在授權(quán)后并不會(huì)擴(kuò)大保護(hù)范圍。因此,在專利授權(quán)程序中采用“語境論”的解釋規(guī)則,并不會(huì)破壞權(quán)利要求的公示作用和社會(huì)公眾對(duì)權(quán)利要求的信賴?yán)妗?/p>

再次,專利權(quán)利要求公示所面向的社會(huì)公眾,并不是寬泛意義上的社會(huì)公眾,而是該專利所屬技術(shù)領(lǐng)域的普通技術(shù)人員,即“本領(lǐng)域普通技術(shù)人員”①參見《專利審查指南》(2010版)第二部分第四章2.4節(jié)。。所屬技術(shù)領(lǐng)域技術(shù)人員在生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中要避讓在先的專利技術(shù)時(shí),是從所屬技術(shù)領(lǐng)域技術(shù)人員的視角來解讀在先的專利技術(shù)方案,理所當(dāng)然會(huì)結(jié)合在先專利的權(quán)利要求的上下文、說明書及附圖等語境資料來解讀專利權(quán)利要求,而不會(huì)僅僅根據(jù)其權(quán)利要求的文字記載來理解權(quán)利要求的技術(shù)方案。

綜上,所屬技術(shù)領(lǐng)域技術(shù)人員在理解權(quán)利要求記載的技術(shù)方案時(shí),會(huì)結(jié)合權(quán)利要求的上下文、說明書及附圖進(jìn)行,而不會(huì)僅根據(jù)權(quán)利要求文字的表面含義確定其保護(hù)范圍。因此,采用“語境論”解釋權(quán)利要求,并不會(huì)破壞權(quán)利要求的公示作用,損害社會(huì)公眾對(duì)權(quán)利要求的信賴?yán)妗?/p>

(四)適用“語境論”的解釋規(guī)則不會(huì)額外增加權(quán)利要求的解讀成本

說明書是發(fā)明人定義其發(fā)明的技術(shù)詞典,是權(quán)利要求之母。發(fā)明人通常在說明書中公開其發(fā)明技術(shù)方案、實(shí)施例等技術(shù)內(nèi)容,再將其中的發(fā)明內(nèi)容提煉和概括出來,寫入權(quán)利要求書中。基于權(quán)利要求與說明書之間的關(guān)系,所屬技術(shù)領(lǐng)域普通技術(shù)人員在解讀權(quán)利要求的含義時(shí),不可能孤立地進(jìn)行解讀,而是會(huì)結(jié)合權(quán)利要求書的上下文和說明書、附圖等內(nèi)容進(jìn)行合理的解讀。因此,閱讀權(quán)利要求書、說明書、附圖等內(nèi)容所承擔(dān)的時(shí)間成本,原本就是所屬技術(shù)領(lǐng)域技術(shù)人員在理解權(quán)利要求時(shí)所應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的成本。采用“語境論”的解釋規(guī)則,并沒有額外增加成本。

結(jié) 論

說明書是發(fā)明人定義其發(fā)明的技術(shù)詞典,是權(quán)利要求之母。這種關(guān)系決定了說明書、附圖等內(nèi)部證據(jù)構(gòu)成權(quán)利要求的語境,在理解權(quán)利要求的含義時(shí),應(yīng)當(dāng)結(jié)合說明書、附圖等進(jìn)行,即應(yīng)當(dāng)采用“語境論”的解釋規(guī)則。本文的研究表明,“語境論”的解釋規(guī)則符合說明書與權(quán)利要求之間的法定關(guān)系要求,符合語言文本的基本解釋規(guī)則,也有比較法的經(jīng)驗(yàn)支持。同時(shí),“語境論”不會(huì)架空《專利法》第26條第4款關(guān)于“權(quán)利要求應(yīng)當(dāng)以說明書為依據(jù)”的規(guī)定,不會(huì)降低專利文件撰寫質(zhì)量和專利授權(quán)質(zhì)量,不會(huì)破壞權(quán)利要求的公示作用,也不會(huì)額外增加權(quán)利要求的解釋成本。因此,“語境論”是合理的解釋規(guī)則,我們應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持。相反,“時(shí)機(jī)論”割裂了權(quán)利要求和說明書之間的關(guān)系,也不符合語言文本的基本解釋規(guī)則,是不合理的,應(yīng)當(dāng)摒棄。

The specifcation is the technical dictionary for the inventor to defne its invention, and thus is the mother of the claims. As to the relationship between the specifcation and the claims, claim construction should be conducted in the patent prosecution procedure using the context theory. That is, interpretation should be made in view of intrinsic evidence such as the claim context, the specifcation and the drawings. When intrinsic evidence is not suffcient to determine the meaning of a claim, interpretation may be employed using extrinsic evidence, such as textbooks and technical dictionaries in the relevant technical feld. When the interpretation based on intrinsic evidence conflicts with that based on extrinsic evidence, priority should be given to the intrinsic evidence over the extrinsic evidence.

patent; patent prosecution procedure; claim construction; intrinsic evidence; extrinsic evidence

劉慶輝,北京市高級(jí)人民法院知識(shí)產(chǎn)權(quán)庭審判員

猜你喜歡
附圖說明書專利申請(qǐng)
附圖
從一件無效宣告請(qǐng)求案談專利申請(qǐng)過程中的幾點(diǎn)啟示和建議
爸媽,這是我的“使用說明書”
附圖
再婚“性福”說明書
附圖
附圖
說明書、無線電和越劇戲考
給“產(chǎn)品”寫“說明書”
唑啉草酯中國(guó)專利申請(qǐng)分析