溫昌斌 馬蓮
摘要:系統(tǒng)梳理了中國術(shù)語編纂實踐和理論的歷程,對《術(shù)語編纂論》的價值和特點(diǎn)進(jìn)行了評論。
關(guān)鍵詞:術(shù)語編纂,《術(shù)語編纂論》
中圖分類號:C04;H083;H06文獻(xiàn)標(biāo)識碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.06.001
引言
在詞典編纂的譜系之中,術(shù)語編纂往往不太受人關(guān)注。在西方,terminography這個概念是20世紀(jì)70、80年代才提出來的,它常常被看成與specialized lexicography、technical lexicography、LSP lexicography相近的活動。在中國,術(shù)語詞典屬于語文詞典、雙語詞典、??圃~典三者中的后者,常與學(xué)科詞典、專題詞典、專名詞典并置\[1\]。近年來,隨著國外術(shù)語學(xué)理論的引進(jìn)和中國術(shù)語學(xué)的發(fā)展,術(shù)語編纂被越來越多的學(xué)者所關(guān)注。鄭述譜、葉其松合著的《術(shù)語編纂論》\[2\](2015)是國內(nèi)第一部系統(tǒng)論述術(shù)語編纂理論和實踐的專著。在評論這部著作的價值和特點(diǎn)之前,有必要梳理中國術(shù)語編纂實踐和理論的歷程。
一中國術(shù)語編纂實踐
中國術(shù)語編纂實踐歷史悠久。漢初成書的《爾雅》現(xiàn)存19篇,前3篇(《釋詁》《釋言》《釋訓(xùn)》)解釋普通詞語,后16篇(《釋親》《釋宮》《釋器》《釋樂》《釋天》《釋地》《釋丘》《釋山》《釋水》《釋草》《釋木》《釋蟲》《釋魚》《釋鳥》《釋獸》《釋畜》)解釋專業(yè)詞匯,它們已經(jīng)帶有術(shù)語編纂的性質(zhì)。
大規(guī)模的術(shù)語編纂實踐出現(xiàn)在近代。伴隨著西學(xué)東漸,西方科學(xué)技術(shù)大規(guī)模傳入中國,出現(xiàn)一大批科技新術(shù)語、新名詞。為保證學(xué)術(shù)交流和傳播的順暢,術(shù)語編纂應(yīng)運(yùn)而生,其中以規(guī)范術(shù)語詞典編纂為主。
清政府于1867年在江南制造局附設(shè)翻譯館。至1890年,該館先后刊行《金石中西名目表》《化學(xué)材料中西名目表》《西藥大成藥品中西名目表》和《汽機(jī)中西名目表》。1908年,學(xué)部負(fù)責(zé)審定教材的審定科編纂了《化學(xué)語匯》《物理學(xué)語匯》。次年,學(xué)部設(shè)立了專門的術(shù)語編纂機(jī)構(gòu)——編訂名詞館。編訂名詞館編纂了《植物學(xué)名詞中英對照表》《數(shù)學(xué)名詞對照表》《心理學(xué)名詞對照表》《倫理學(xué)名詞對照表》和《辨學(xué)名詞對照表》等。
進(jìn)入民國后,規(guī)范術(shù)語詞典編纂規(guī)模擴(kuò)大,同時,重視術(shù)語編纂之后由專家集體審查或?qū)彾ǖ墓ぷ?。民國時期,規(guī)范術(shù)語詞典編纂、審查相繼由醫(yī)學(xué)名詞審查會、科學(xué)名詞審查會、大學(xué)院譯名統(tǒng)一委員會、國立編譯館等機(jī)構(gòu)承擔(dān)。醫(yī)學(xué)名詞審查會成立于1916年。1918年,醫(yī)學(xué)名詞審查會更名為科學(xué)名詞審查會后,醫(yī)學(xué)名詞審查會和科學(xué)名詞審查會(以下簡稱“兩個審查會”)編纂、審查了一批術(shù)語詞典。截至1928年5月20日,經(jīng)“兩個審查會”編纂、審查并經(jīng)教育部審定的詞典有《醫(yī)學(xué)解剖學(xué)名詞》《化學(xué)名詞》《物理學(xué)名詞》《動物學(xué)名詞》《植物學(xué)名詞》《算學(xué)名詞》等19冊;已審查但未經(jīng)教育部審定的名詞有《病理學(xué)名詞》《寄生物學(xué)寄生蟲學(xué)名詞》《藥理學(xué)名詞》《外科學(xué)名詞》《內(nèi)科學(xué)名詞》等22冊;已經(jīng)起草好,但沒來得及審查的名詞有《婦科名詞》等5冊。
1927年南京國民政府成立后,改教育部為大學(xué)院。1928年成立大學(xué)院譯名統(tǒng)一委員會,由其承繼科學(xué)名詞審查會的職責(zé)。1928年11月,大學(xué)院改組為教育部,大學(xué)院譯名統(tǒng)一委員會不再存在。1928年12月,教育部設(shè)立編審處,科學(xué)名詞編纂、審查事宜歸編審處辦理。由于存在時間不長,在具體的科學(xué)名詞編纂、審查方面,大學(xué)院譯名統(tǒng)一委員會和之后的教育部編審處所做的工作均不多。
1932年6月,教育部成立國立編譯館,編纂術(shù)語并組織專家委員會進(jìn)行審查的工作由其負(fù)責(zé)。截至1949年,國立編譯館編纂、組織專家委員會審查通過了一批術(shù)語詞典,還有一批術(shù)語詞典在進(jìn)行之中。據(jù)有關(guān)部門統(tǒng)計,在國立編譯館的組織下,已經(jīng)審查并出版的術(shù)語詞典(不含醫(yī)學(xué)、社會科學(xué))有《天文學(xué)名詞》《數(shù)學(xué)名詞》《物理學(xué)名詞》《化學(xué)命名原則》等18種。還有一批雖然沒有公布但在進(jìn)行中的術(shù)語詞典(不含醫(yī)學(xué)、社會科學(xué))29種。
1950年,文化教育委員會成立了學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會,下設(shè)自然科學(xué)、社會科學(xué)、醫(yī)藥衛(wèi)生、藝術(shù)科學(xué)和時事名詞五組,分別由科學(xué)院、出版總署、衛(wèi)生部、文化部、新聞總署負(fù)責(zé)。隨后,科學(xué)院在編譯局成立名詞編訂室,主持自然科學(xué)名詞的編纂、審查工作。各學(xué)科的名詞編纂、審查好后,由學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會統(tǒng)一公布。截至1955年,僅自然科學(xué)組就完成了29部術(shù)語詞典。
1956年,學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會隨著文化教育委員會的撤銷而消失。1956年科學(xué)院編譯局被撤銷后,名詞編訂室歸科學(xué)院編譯出版委員會領(lǐng)導(dǎo)。1960年編譯出版委員會工作機(jī)構(gòu)撤銷,名詞編訂室由中國科學(xué)院委托科學(xué)出版社領(lǐng)導(dǎo)。1963年名詞編訂室更名為中國科學(xué)院自然科學(xué)名詞編訂室。后來,所有人員被下放到農(nóng)村。1972年回到北京恢復(fù)工作,在非常困難的情況下,繼續(xù)進(jìn)行編纂雙語術(shù)語詞典的工作。名詞編訂室還是取得了一定的成就,從1956年至1963年,編纂并出版的雙語術(shù)語詞典(英漢、俄漢、拉漢、德漢、日漢對照本)80種。
1978年3月,中國科學(xué)大會勝利召開,中國迎來了科學(xué)的春天。中國科學(xué)院自然科學(xué)名詞編訂室聯(lián)名上書國務(wù)院領(lǐng)導(dǎo),呼吁恢復(fù)和建立科學(xué)名詞統(tǒng)一工作委員會。中國科學(xué)院和國家科委根據(jù)形勢,聯(lián)名上報國務(wù)院,請求成立全國自然科學(xué)名詞審定委員會,得到了政府的批準(zhǔn)。1985年,全國自然科學(xué)名詞審定委員會正式成立,負(fù)責(zé)規(guī)范術(shù)語詞典的編纂、審定工作。1997年,全國自然科學(xué)名詞審定委員會更名為全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(簡稱“全國科技名詞委”)。[3]自成立至今,全國科技名詞委編纂、審定、公布了《天文學(xué)名詞》《數(shù)學(xué)名詞》等100多部術(shù)語詞典。
歷史地看,中國規(guī)范術(shù)語詞典的編纂機(jī)構(gòu)的權(quán)威性越來越強(qiáng)。
二中國術(shù)語編纂理論
前文指出,術(shù)語詞典常被看作??圃~典的一個分支。客觀地說,專科詞典在理論建設(shè)方面較之于語文詞典、雙語詞典是滯后的。
從20世紀(jì)80年代初開始,楊祖希\[4\]、徐慶凱\[5\]等國內(nèi)學(xué)者才開始在《辭書研究》上撰文論述??圃~典編纂的理論和方法,相關(guān)的理論著作僅有楊祖希、徐慶凱的《專科辭典學(xué)》(1991)、徐慶凱的《??圃~典論》(2011)等寥寥數(shù)部。
同時,在與西方術(shù)語學(xué)界接觸和交流過程中,術(shù)語編纂的相關(guān)理論也于20世紀(jì)80年代開始傳入中國。迄今為止的術(shù)語學(xué)漢譯著作中,如加拿大隆多(G. Rondeau)的《術(shù)語學(xué)概論》(1985)、《現(xiàn)代術(shù)語學(xué)與辭書編纂》(1988)、加拿大迪畢克(Dubuc)的《應(yīng)用術(shù)語學(xué)》(1990)、奧地利歐根·維斯特(Eugen Wüster)的《普通術(shù)語學(xué)和術(shù)語詞典編纂學(xué)導(dǎo)論》(2011)、俄羅斯格里尼奧夫(Гринев С.В.)的《術(shù)語學(xué)》(2011),都有與術(shù)語編纂直接相關(guān)的內(nèi)容。同一時期,根據(jù)國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)頒布的國際術(shù)語標(biāo)準(zhǔn),中國制定、頒布等效的國家標(biāo)準(zhǔn),例如《術(shù)語學(xué)基本詞匯》(GB/T 15237—1994)等。需要指出的是,它首次對“術(shù)語編纂”“術(shù)語詞典”等概念分別作了如下的明確界定:
術(shù)語編纂(terminography),對術(shù)語研究所獲的術(shù)語數(shù)據(jù)進(jìn)行記錄、處理和表述的工作。
術(shù)語詞典(terminological dictionary), 含一個或幾個專業(yè)領(lǐng)域術(shù)語數(shù)據(jù)的詞典。
20世紀(jì)90年代之后,尤其是新世紀(jì)以來,出現(xiàn)了中國學(xué)者撰寫的術(shù)語學(xué)論著,例如馮志偉的專著《現(xiàn)代術(shù)語學(xué)引論》(1997)、全如瑊在《術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)》雜志上連載的長篇論文《術(shù)語的理論與實踐》(2001—2005)、鄭述譜的專著《俄羅斯當(dāng)代術(shù)語學(xué)》(2005)等,術(shù)語編纂成為其中不可或缺的內(nèi)容。近年來,張金忠研究了雙語術(shù)語編纂的理論(2010)\[6\],葉其松研究了術(shù)語編纂與詞典編纂的關(guān)系(2009)\[7\]。2015年,鄭述譜、葉其松合著的《術(shù)語編纂論》出版。
三《術(shù)語編纂論》的價值和特點(diǎn)
1. 該書在選題上有創(chuàng)新意義
近年來,中國科學(xué)技術(shù)取得長足進(jìn)步,學(xué)術(shù)界要求建立中國特色學(xué)術(shù)話語體系的呼聲越來越高,術(shù)語編纂的重要性日益凸顯。但與術(shù)語編纂實踐的急迫狀況形成強(qiáng)烈反差的是理論積累的羸弱。雖然此前出版的詞典學(xué)、術(shù)語學(xué)著作涉及一些理論問題,但仍缺少一部系統(tǒng)論述術(shù)語編纂理論的專門著作。從這個意義上說,《術(shù)語編纂論》向前邁進(jìn)了一大步。該書嘗試搭建一個術(shù)語編纂框架體系,不僅詳細(xì)梳理“術(shù)語編纂”這一概念的歷史演變,論述術(shù)語編纂的方法論基礎(chǔ)、對象與文獻(xiàn)、參量與類型、跨語概念對比、微觀結(jié)構(gòu)等理論問題,還涉及前言與索引、組織與規(guī)劃、計算機(jī)技術(shù)應(yīng)用等實踐問題。同時,該書入選上海辭書出版社的“辭書研究文庫”,對中國詞典學(xué)的發(fā)展也有一定的推動作用。
2. 該書著力引入俄羅斯學(xué)界的理論
俄羅斯是術(shù)語編纂較為發(fā)達(dá)的國家之一,在實踐和理論領(lǐng)域都積累了豐碩成果。作者考證:terminography這個概念最早出自俄語。俄羅斯在詞匯學(xué)、詞典學(xué)、術(shù)語學(xué)等領(lǐng)域的突出成就也使得其在術(shù)語編纂體系建構(gòu)方面獨(dú)樹一幟。有一部分俄羅斯學(xué)者甚至把術(shù)語編纂看成一門獨(dú)立的學(xué)問。毫無疑問,這種說法是需要強(qiáng)大的理論來支撐的。該書的兩位作者都是俄語專業(yè)出身,且長期從事俄羅斯詞典學(xué)、術(shù)語學(xué)方面的研究,引入俄羅斯學(xué)界的理論成果是十分自然的。同時,該書嘗試將這些理論與中國的術(shù)語編纂實踐相結(jié)合,提出一些新的觀點(diǎn)。就拿術(shù)語詞典的收詞對象來說,通常的說法是一個學(xué)科領(lǐng)域的所有術(shù)語。俄羅斯術(shù)語學(xué)界認(rèn)為,一個學(xué)科領(lǐng)域的terminology,即“術(shù)語集”,實際上是一個相當(dāng)寬泛甚至不確定的概念,其中除了術(shù)語以外,還有名稱、專名、俗術(shù)語、初術(shù)語等。因此,術(shù)語編纂者需要根據(jù)詞典類型、目的等的不同,選擇適合的專業(yè)詞匯作為收詞對象。
3. 該書注意多學(xué)科的研究視角
《術(shù)語編纂論》指出:術(shù)語編纂是一個跨學(xué)科的學(xué)術(shù)領(lǐng)域,它不僅受標(biāo)準(zhǔn)化理論、詞匯學(xué)、詞典學(xué)、術(shù)語學(xué)等直接影響,還同邏輯學(xué)、科學(xué)學(xué)、系統(tǒng)論、信息管理、符號學(xué),甚至哲學(xué)等相關(guān)聯(lián)。這種說法看上去有抬高術(shù)語編纂身價的嫌疑,因為從terminography一詞的構(gòu)成來看,它頂多算是詞典學(xué)和術(shù)語學(xué)基礎(chǔ)上形成的交叉領(lǐng)域。但不可否認(rèn)的是,作為術(shù)語編纂“母學(xué)科”的詞典學(xué)和術(shù)語學(xué)本質(zhì)上是跨學(xué)科的。詞典學(xué)的跨學(xué)科性無須多言。單就術(shù)語學(xué)來說,正如這門學(xué)科國際公認(rèn)的創(chuàng)始人歐根·維斯特所言,它是介于語言學(xué)、邏輯學(xué)、本體論、信息處理和各門具體科學(xué)之間的。從這個意義上說,術(shù)語編纂的跨學(xué)科性又是順乎自然的,是從學(xué)理角度對它提出的必然要求。以此為依據(jù),該書提出,理想的術(shù)語編纂隊伍應(yīng)該包括語言學(xué)家(詞典學(xué)家、術(shù)語學(xué)家)、翻譯專家、領(lǐng)域?qū)<?、信息處理專家、編輯和出版專家等?/p>
4. 該書具有一定的資料價值
該書參閱不同學(xué)科領(lǐng)域的80余部中外文專業(yè)詞典、術(shù)語詞典、術(shù)語標(biāo)準(zhǔn),20余個術(shù)語數(shù)據(jù)庫、術(shù)語知識庫,從其中選取不少有針對性的例證加入分析。而且,作者還在正文之后設(shè)計了兩個附錄,一個是國外著名學(xué)者撰寫的帶有理論深度的前言,一個是從事術(shù)語編纂實際工作的國內(nèi)專業(yè)學(xué)者的總結(jié)。誠如所言,這是“盡量結(jié)合編纂實踐需要來闡釋相關(guān)理論,著力從國外實踐中汲取外部經(jīng)驗,也注意總結(jié)國內(nèi)編纂者的體會,并以適當(dāng)?shù)姆绞桨阉鼈冝D(zhuǎn)化成研究的實際產(chǎn)品”。
中國目前的規(guī)范術(shù)語詞典的編纂和審定工作,包括兩部分:術(shù)語編纂和術(shù)語審定,編纂和審定應(yīng)該是有著各自對應(yīng)的理論指導(dǎo)。但在以往的實踐工作中,往往以審定的理論來代替編纂的理論,表現(xiàn)為既用《科學(xué)技術(shù)名詞審定原則及方法》來指導(dǎo)審定,也用它來指導(dǎo)編纂。其原因有二:一是編纂與審定混在一起,二是缺乏系統(tǒng)、全面、深入的術(shù)語編纂理論。該書可以彌補(bǔ)這方面的不足,對中國的規(guī)范術(shù)語詞典的編纂具有很好的指導(dǎo)意義。全國科技名詞委的術(shù)語編纂人員及術(shù)語編輯,一定能從此書中受益良多。
參考文獻(xiàn)
[1] 徐慶凱.辭書思索集[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008:130-138.
[2] 鄭述譜,葉其松.術(shù)語編纂論[M].上海:上海辭書出版社,2015.
[3] 潘書祥.全國科技名詞委第五屆委員會全體會議暨成立二十周年紀(jì)念大會工作報告[J].科技術(shù)語研究,2005(3):9-16.
[4] 楊祖希.??圃~典編纂法初探[J].辭書研究,1981(2):101-117.
[5] 徐慶凱.編寫??圃~典的若干問題[J].辭書研究,1981(2):118-132.
[6] 張金忠,袁丹,陳晶.漢俄技術(shù)語詞典編纂理論研究[M].北京:光明日報出版社,2010.
[7] 葉其松.lexicography與terminography辨析[J].外語學(xué)刊,2009(3):127-130.