蝴蝶——納博科夫
這些最小 最絢麗的洛麗塔
嘴里含著針一樣的叫聲
大氣顯微鏡 遠(yuǎn)眺深藏起閃
光的虎牙
你胖了 口音還慢得像雪花
擎著路燈那張古怪的采集網(wǎng)
赴一個(gè)標(biāo)本冊(cè)的幽會(huì)
顯微的激情撲向總被搓碎的
翅膀的草圖 留在搬空的房
間里
每個(gè)詩人身邊翩翩流浪的塔
瑪拉*
像白日夢(mèng)舅舅撣下的粉末
一只蝴蝶有時(shí)比劫難更難懂
你 幸福的大叫和風(fēng)格不是
無辜的
翻動(dòng) 鎖在空中的射殺父親
的子彈
孵化成彩色課本 一場(chǎng)雪仍
在下
死者們繞著青春的蕊
而照片上的眼睛盯視最長(zhǎng)的
一剎那
飛到天盡頭一定不夠
得學(xué)書頁 蛻掉一張人皮
才認(rèn)出一枚卵精致的大爆炸
往昔是朵摟緊你的雛菊
塔瑪拉 總帶著樹叢 微
黑 輕彈雙翼
你珍愛的變形優(yōu)雅疊加
叼起世界 用一根針釘住的
虎嘯 全不理睬記憶的聾啞
* 塔瑪拉:納博科夫自傳《說吧,記憶》中,給真實(shí)的初戀情人杜撰出的名字。她和納博科夫初識(shí)于1917年革命前,并在俄國(guó)南方流亡初期再次相遇。
蝴蝶——柏林
父親的墓地 被更多墓地深深
蓋住 塌下來的石頭像云
夯實(shí)的重量里一只薄翼意外
析出
一跳一跳找到你 當(dāng)你還英俊
細(xì)長(zhǎng) 著迷于花朵搖蕩的小
扇子
公園中器官燙傷器官的吻
空氣的阻力也得學(xué)
墻 死死按住彩繪的肩膀
暮色垂落 反襯小小明艷的
一躍
當(dāng)你的心驚覺這一瞬
一座城市已攥緊你絕命的籍貫
老 沒有詞 只有扼在咽喉
下的呻吟
才懂得反叛越纖弱 越極端
一種長(zhǎng)出金黃斑點(diǎn)的力
推開水泥波浪 只比世界高
一寸
海蝴蝶 不奢望遷徙出恐怖
飛啊 塔瑪拉和父親 粼粼
扛著身體 輕拍下一代流亡
者入眠
灰燼的目錄沒有最遠(yuǎn)處
你棲在醒來 就脫掉重量的
住址上
樹葉暗綠的燈罩挪近
當(dāng)你 不怕被一縷香攫住
成為那縷香 遺物般遞回一
封信
打著海浪的郵戳:柏林
蝴蝶——老年
大海的鱗翅也微微變干
扇涼旅館的窗框 你倚著
異鄉(xiāng) 肋下展開一片窸窣的
枯葉
一條冷而藍(lán)的絲連著某只繭
遠(yuǎn)去 恰似抽回
滿載的 剛被卸空的又一天
騎在蝴蝶背上像騎著一只仙鶴
顯微鏡下 精致的茸毛擦亮
毀滅的風(fēng)格 萬物后面是一
只船
突兀地升起 港口
不開向四面八方 它的棋盤
讓你看你就在四面八方
等著 自己的體味漸漸
還原為煙味 肉像蛹再度嗆人
塔瑪拉 飛之絕對(duì) 對(duì)應(yīng)壓
下來的幽暗
寫 一種審視所有寫的璀璨
聆聽窗外的振翅聲
拍打每個(gè)字 你獨(dú)坐的峭崖
星空在上面也在下面
你嬗變至此 厭倦的金色眼圈
厭倦了被風(fēng)搓碎的威脅
倚著體內(nèi)一條 一千條
卷曲 震顫 掙扎分娩的水
平線
下一個(gè)大海一首終于返航的
純?cè)?/p>
責(zé)任編輯 黑 豐