郭薇+呂永震
【摘要】以往的文化教學的研究缺乏漢文化與具體對比對象的細化比較研究,無法滿足不同文化圈學生的不同需要。本文認為針對伊斯蘭文化特征的留學生應(yīng)該采取不同的文化教學策略,這樣才能提高教學效果。本文對伊斯蘭文化圈文化教學的內(nèi)容進行有差別的微觀分析,因為只有認知到伊斯蘭文化特征的差異性,才能加強文化教學的針對性。
【關(guān)鍵詞】伊斯蘭文化;教學策略
一、伊斯蘭國家漢語教育的需求
伊斯蘭國家對漢語人才的需求很大,而漢語人才相對短缺。近年來,隨著中國綜合國力的增強和兩帶一路等國家戰(zhàn)略的影響,中國與伊斯蘭地區(qū)合作持續(xù)深入,使他們對漢語人才的需求越來越急迫。掌握漢語逐漸成為年輕人求職過程中的加分項目之一,當?shù)睾芏喔咝R策m時開設(shè)了中文課程,培養(yǎng)既懂專業(yè)知識、又懂中文的高級人才。很多地方都愿意花大價錢聘請出色的專業(yè)漢語人才。大量來自伊斯蘭地區(qū)的留學生為我們的研究提供了大量的數(shù)據(jù)樣本,分析找出伊斯蘭國家在漢語學習過程中的特征,進而找出伊斯蘭異域文化對對外漢語文化教學的影響。例如,母語對漢語學習的影響、伊斯蘭地域?qū)W生不同的漢語學習策略對漢語國際推廣的影響等。
二、伊斯蘭文化與中國文化的差異
近些年來華留學生中來自伊斯蘭地區(qū)的留學生也逐年增多,他們大多數(shù)人的感受也是一樣,中國是一個遙遠的歷史悠久的東方國家,這個國家的語言和文化深刻而難于把握,對來自伊斯蘭地區(qū)的留學生而言,要想真正了解與接受中國文化的深層次含義是難度非常大的。伊斯蘭地區(qū)留學生日益增多,他們來中國學習漢語的動力也各不相同,對中國文化的了解與接受程度也有差異。他們是帶著對中國文化的體驗和感知來學習與他們母語阿拉伯語差異巨大的漢語的。雖然學習者的目的各不相同,但留學生對中國文化的學習主要是滿足交際的需要和在中國學習和生活的需要。
伊斯蘭文化與中國文化同樣都是有悠久歷史積淀的文化,從中世紀開始就借助它獨特的地理位置,將東西方各種文化與自身文化有機結(jié)合,形成了獨特的伊斯蘭文化,具有獨特魅力的文化。伊斯蘭文化具有保羅萬象的特征,在宗教教義、社會制度、政治理念等方面都與中國文化呈現(xiàn)出不同的特征。伊斯蘭文化最顯著的特征可以說是宗教滲透到日常生活的方方面面,伊斯蘭文化也具有明顯的宗教特征。雖然世界上諸多文化都受宗教文化的影響,但伊斯蘭教與廣大信徒的日常生活結(jié)合的非常緊密。與伊斯蘭文化帶有明顯宗教性不同,中國的核心文化是儒家思想,主張仁愛,講究倫理道德,講究天人合一,注重人與人關(guān)系的和諧性,注重矛盾的辯證統(tǒng)一關(guān)系,最終達成天地人的和諧統(tǒng)一。中國文化與伊斯蘭文化的差異容易導致文化沖突,但這種沖突本身也會給留學生以新奇感和適應(yīng)新環(huán)境、學習新文化的推動力,也是留學生在跨文化交際中的必經(jīng)之路。當然,伊斯蘭文化與中國文化都是博大精深的文化,是長篇大論都很難道盡的文化,此處只用最簡單的表述的概括了伊斯蘭文化與中國文化的差異,接下來的重點在于研究在這種差異的背景下,應(yīng)該采取怎樣的文化教學模式。
三、針對伊斯蘭文化特征的漢語文化教學策略研究
本研究試圖從跨文化交際的角度出發(fā),尋找伊斯蘭文化背景留學生在學習漢語和跨文化交際時最容易遇到的障礙和問題,突出研究伊斯蘭文化背景留學生漢語文化教學的差異性,并提出有針對性的文化教學策略。
1、克服“文化休克”現(xiàn)象
穆斯林的傳統(tǒng)性導致他們?nèi)菀壮霈F(xiàn)文化依附矛盾,過早失去新鮮感結(jié)束“蜜月階段”甚至出現(xiàn)“文化休克”?!拔幕菘恕笔怯擅绹幕祟悓W家奧伯格(Kalvero Oberg,1960)提出的,指的是一個人初次進入異文化環(huán)境后出現(xiàn)的各種心理上、生理上的不適應(yīng)。穆斯林的語言特征與漢語相去甚遠,世界觀與生活習慣也與漢文化圈差異巨大,導致他們在跨文化交際中遇到很大的障礙。所以針對他們教學材料的選取應(yīng)生活化和趣味化,貼近現(xiàn)實生活,尊重他們的生活習慣。課文體例上也應(yīng)該少用論述體而多用對話體。
2、實現(xiàn)中國古代文明與伊斯蘭古代文明的友好交流
伊斯蘭文化的歷史源遠流長,與中華民族的傳統(tǒng)文化同樣具有古老豐富的特征。在文化教學中,可以將兩種古老的文明進行比較,教學材料中可以選取中國與伊斯蘭國家生動有趣的歷史故事,從而拉近彼此的距離。在古代文明,包括文物古跡的講解介紹與比較中增進對中國傳統(tǒng)文化了解,這樣能夠引起穆斯林留學生的聯(lián)想與共鳴,感受到他們的文化與中國傳統(tǒng)文化也有相通與和諧之處,從而減輕跨文化交際中心里上的不適應(yīng),克服跨文化交際障礙。
四、結(jié)語
對伊斯蘭文化背景的留學生可以選取不同的文化教學內(nèi)容,采取不同的教學態(tài)度,針對伊斯蘭文化圈的系統(tǒng)化文化教學策略,能有效防止集體性負遷移。教學中也更方便教師注意到伊斯蘭文化特性,克服不同文化圈跨文化交際障礙。
本文是吉林省教育廳十二五規(guī)劃項目“吉林省漢語國際推廣與伊斯蘭文化關(guān)系研究”,課題編號:2013141;2016年吉林省教育科學“十三五”規(guī)劃課題:來華留學生跨文化交際中的幾種文化沖突及解決策略研究,課題編號:GH16059
【參考文獻】
[1] 劉 ?卓. 深入淺出的語言文化教學[J]. 漢語學習, 1999(4):53-54.
[2] 李曉琪. 對外漢語文化教學研究[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2006:229-233.
【作者簡介】
通訊作者:郭薇,北華大學國際教育交流學院助理研究員,主要研究方向:國際漢語教育研究。
呂永震,北華大學國際教育交流學院院長、教授,主要研究方向:來華留學生管理。