鄭金姣
摘要:信息技術(shù)的發(fā)展和網(wǎng)絡的普及極大地改變了人們的交流方式和語言習慣,網(wǎng)絡語言作為一種語言變體,反映了語言和社會發(fā)展的緊密聯(lián)系。本文從語言語音、詞匯、語法來探索網(wǎng)絡語言變體的特點。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡語言;語言變體;特點
網(wǎng)絡語言是“人們在計算機領域中所使用的自然語言。廣義的網(wǎng)絡語言就是與網(wǎng)絡有關(guān)的一切語言形式,包括專業(yè)術(shù)語、常用詞語、新詞新語和表情視覺符號。它一般有兩個層次,即基礎網(wǎng)絡語言和交際網(wǎng)絡語言。狹義的網(wǎng)絡語言僅指后者?;A網(wǎng)絡語言主要是指計算機和網(wǎng)絡的專業(yè)術(shù)語?!盵1]本文所討論的就是狹義的網(wǎng)絡語言,指人們在網(wǎng)上進行交際的時候所使用的語言。
網(wǎng)絡語言是在特定社會環(huán)境下產(chǎn)生的一種語言變異現(xiàn)象。語言有語音、詞匯及語法三大要素,網(wǎng)絡語言在這三要素中各有其特色。
一、語音特征
(一)諧音
在網(wǎng)絡語言中,諧音被廣泛應用,可分為三類:一是數(shù)字諧音,“數(shù)字諧音詞是指在網(wǎng)上用一個或一組阿拉伯數(shù)字表達一定概:念或意義的語言單位。它借助數(shù)字原有的語音形式,按照音同、音近原則諧化漢語等其他語言一些音,表達某種語言中被諧音所代表的意義?!盵2]有的用阿拉伯數(shù)字的英語諧音來表達特定含義。二是漢語諧音,“漢字諧音就是利用漢字音同或音近的條件,用同音字或近音字來代替本字,從而產(chǎn)生辭趣?!盵3]三是英語諧音,利用英語單詞的音譯來組成新詞語。
(二)擬聲
擬聲,即模擬聲音。廣泛運用于網(wǎng)絡語言中,尤其是在字母、阿拉伯數(shù)字、漢字上,會話中常代替名詞、動詞等,借以摹擬詞語的語音,比如:he he(笑聲“呵呵”)、咣當(人暈倒時的聲音)等。
終上所述,網(wǎng)絡語言的語音特性主要是以諧音和擬聲為主。
二、詞匯特征
(一)縮略詞
將常用的詞語變?yōu)榭s略語可以節(jié)約時間。漢語詞縮略主要是漢語拼音的縮略。如“變態(tài)”縮略為BT,美眉(妹妹)縮略為MM,“漂漂”縮略為PP。英語詞縮略常常與漢語詞縮略不同,主要有以下幾種:①涵義改變,或無意義變成有意義。如BTW 是by the way( 順便說一下) 的縮略。②尺寸改變。英語中大多縮略多音節(jié)詞,一個字母代表一個音節(jié)或詞素。
(二)外來詞借用
外來詞的借用分為兩種:直接借用和音譯借用。前者有 mp3,cool,E-mail 等,后者有博客(blog)、威亞(wire)、PK(player killing)等。
(三)符號圖形
網(wǎng)絡交流因不能面對面進行聲音交流,而單純的文字無法傳遞豐富的表情,網(wǎng)絡符號正好彌補了空缺。如:)表示高興;:(表示不高興;^@^表示小豬;:-o 表示驚訝等。
(四)新創(chuàng)詞語
網(wǎng)絡語言中的新詞不斷豐富也不斷地被淘汰,進而不斷發(fā)展。如:發(fā)帖、回帖統(tǒng)稱為“灌水”。近些年,新潮網(wǎng)友翻出古漢字,再賦新意,如“囧”,最早出現(xiàn)于甲骨文,意為光明,而網(wǎng)絡語言中表示無奈、悲傷、尷尬之意。
三、語法特征
(一)詞法特征
1.名詞用作動詞?,F(xiàn)代漢語中,名詞作謂語的現(xiàn)象很常見,但作謂語并帶賓語情況是不存在的。但上述兩種現(xiàn)象在網(wǎng)絡語言中卻是常見,如:我班去了=我上班去了;你雅虎了嗎=你上網(wǎng)了嗎?
2.形容詞用作動詞。漢語中形容詞一般不帶賓語,也不能用在被動結(jié)構(gòu)中。但在網(wǎng)絡語言或各大媒體卻是常見。別短我=不要詆毀我;有事短我=有事給我發(fā)短信。
3.名詞用作形容詞。在網(wǎng)絡語言中名詞用作形容詞的現(xiàn)象也很普遍。如:太墓了=水平太低了;很男人=很有男人味。
4.狀語副詞異用。網(wǎng)絡語言中,狀語副詞的使用很獨特。如:斃了、呆了、巨、超等的粘著語素皆作自由語素充當句子的,例如:偶 GF 超靚(酷斃了、傻呆了巨美、巨強)等的自由語素均轉(zhuǎn)狀語換其詞性,作副詞狀語使用,如:狂贊、嚴重鄙視、嚴重同意。
5.英語詞綴漢用,漢語助詞英用。為了交流方便及新奇好玩,在網(wǎng)絡語言中會出現(xiàn)漢、英混用。主要有英語詞綴漢用、漢語助詞英用兩種。前者主要表現(xiàn)于時態(tài)后綴-ing、-ed 置于漢語動詞末表時態(tài),如休息 ing、洗澡 ed 等例子;后者主要把“啦、的、的啦、呢、了”等漢語拼音加于英語之后,如sleepingla(睡覺啦)、missyoule (想你了)。
(二)句法特征
網(wǎng)絡語言語法,通常出現(xiàn)一些與日常語言句式不同,這些句式源于網(wǎng)民好玩或從眾心理,有的源于方言或港臺電影。其中最常見的是“……先”,“……的說”,“……都”。如:“我吃飯先”、“說理由先”等,皆是狀語“先”后置,其說法是源自粵語方言,目前在網(wǎng)絡中廣泛使用此句式,從而模糊其地域性。
參考文獻:
[1]王未.語言學新思潮[M].北京:中國社會科學出版社,2005.
[2]辭海[M].上海:上海辭書出版社,2002: 1877.
[3]百度百科漢字諧音.http://baike.baidu.com/view/ 574500.Htm.