国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談?dòng)⒄Z(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題的語(yǔ)法特征

2016-12-20 16:47:23郭競(jìng)
新聞愛(ài)好者 2016年11期
關(guān)鍵詞:新聞標(biāo)題

郭競(jìng)

【摘要】英語(yǔ)報(bào)刊中,新聞標(biāo)題有十分鮮明的語(yǔ)法特征。一般而言,英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題有省略冠詞、省略代詞、省略be動(dòng)詞等用法;時(shí)態(tài)主要有一般現(xiàn)在時(shí)、一般將來(lái)時(shí)和現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)三種形式;主動(dòng)為主,被動(dòng)為輔的語(yǔ)態(tài)形式,以標(biāo)點(diǎn)代替and,say,be等常見(jiàn)詞匯,以標(biāo)點(diǎn)切分標(biāo)題以及以破折號(hào)替換引號(hào)等現(xiàn)象也比較常見(jiàn)。

【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)報(bào)刊;新聞標(biāo)題;語(yǔ)法特征

全球一體化進(jìn)程日益加快,閱讀英語(yǔ)報(bào)刊新聞是了解全球資訊的最重要工具。按照事件的性質(zhì),新聞可分為“硬新聞”和“軟新聞”兩大類。硬新聞是關(guān)系到國(guó)計(jì)民生以及人們切身利益的新聞,它包括國(guó)際時(shí)局變化、市場(chǎng)行情、股市漲落、銀根松緊、疾病流行、天氣變化、重大災(zāi)難事故等[1]。這類新聞為國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)的決策和人們的工作及日常生活的決定提供了依據(jù)。而標(biāo)題是新聞報(bào)道中最為關(guān)鍵的部分,信息密集,能幫助讀者在最短的時(shí)間內(nèi)獲取最核心的信息。本文主要以英語(yǔ)報(bào)刊“硬新聞”的標(biāo)題為研究對(duì)象。

英語(yǔ)屬印歐語(yǔ)系,漢語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系,兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法有著本質(zhì)的區(qū)別。英語(yǔ)的語(yǔ)法是顯性的,它通過(guò)形態(tài)的變化(名詞的數(shù),代詞的性、數(shù)、格,動(dòng)詞的時(shí)態(tài)與語(yǔ)態(tài),形容詞和副詞的級(jí),主謂的一致關(guān)系等)來(lái)表示語(yǔ)言成分之間的關(guān)系。而漢語(yǔ)語(yǔ)法是隱性的,主要是通過(guò)語(yǔ)義本身來(lái)體現(xiàn)這種關(guān)系。英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題不僅遵循英語(yǔ)語(yǔ)言本身的特點(diǎn),還有其自身獨(dú)特之處。對(duì)國(guó)人來(lái)說(shuō),無(wú)論是閱讀英語(yǔ)報(bào)刊新聞,還是撰寫英文新聞對(duì)外宣傳,都十分有必要對(duì)其標(biāo)題的語(yǔ)法特征有所了解與掌握。

一、省略

省略是英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中最常見(jiàn)也是最鮮明的特征。通常情況下,英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題惜墨如金,多會(huì)借鑒采用電報(bào)式言語(yǔ)慣常具有的基本風(fēng)格,多保留對(duì)交流信息有不可或缺作用的實(shí)詞,少保留虛詞,諸如冠詞、代詞、be動(dòng)詞、助動(dòng)詞和所有格等則經(jīng)常省略。下面舉例說(shuō)明。

(一)省略冠詞

冠詞有不定冠詞a,an與定冠詞the之分,每個(gè)冠詞各有不同用法,在一般語(yǔ)句中是不能隨意省略的。然而,在英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中通常予以省略。比如:Hillary Clinton viewed as winner in first US presidential debate(希拉里成首場(chǎng)辯論“數(shù)據(jù)贏家”)。根據(jù)語(yǔ)法規(guī)范,這個(gè)標(biāo)題中省略了定冠詞the,其完整、規(guī)范的表述為:Hillary Clinton viewed as winner in the first US presidential debate.Big setback for Musk as SpaceX rocket explodes on launch pad during testing(SpaceX火箭測(cè)試中爆炸)。根據(jù)語(yǔ)法規(guī)范,這里省略了不定冠詞a,其完整、規(guī)范的表述為:A big setback for Musk as SpaceX rocket explodes on launch pad during testing.

(二)省略代詞

英語(yǔ)語(yǔ)言中,代詞是限定詞,用法比較復(fù)雜且難以掌握,有人稱、物主、反身、相互、指示、不定、疑問(wèn)、關(guān)系、連接、替代詞等多種分類,也各有特定用法。不過(guò),在英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中,有不少代詞卻是可以省略的。例如:Chinese girl stabs pampered brother(一中國(guó)女孩兒殺害了她被寵壞了的弟弟)。在這個(gè)新聞標(biāo)題中,明顯省略掉了人稱代詞her,其“正確”表述應(yīng)為:Chinese girl stabs her pampered brother.HBO faces fresh competition after Emmy success(HBO如何守護(hù)“鐵王座”)。在這里明顯省略掉了物主代詞his,其“正確”表述應(yīng)為:HBO faces fresh competition after his Emmy success.

(三)省略be動(dòng)詞

在英語(yǔ)語(yǔ)法中,be動(dòng)詞有is,am,are,was,were,being,been,to be等多種變化形式,其意思和用法多種多樣,可謂十分重要的句子結(jié)構(gòu)成分。但是,英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中,be動(dòng)詞則通常省略。比如:Three dead after inhaling oven gas(吸入爐灶煤氣三人窒息身亡)。很明顯,這一新聞標(biāo)題中省略了are,其完整表述應(yīng)為:Three are dead after inhaling oven gas.Hacker attacks on sharp rise( 黑客攻擊現(xiàn)象呈上升趨勢(shì))。顯而易見(jiàn),這里省略了are,其完整表述應(yīng)為:Hacker attacks are on sharp rise.

除此之外,所有格、助動(dòng)詞、連詞等缺乏實(shí)際意義且僅具有語(yǔ)法功能的虛詞等在英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中予以省略的現(xiàn)象也很常見(jiàn)。

二、時(shí)態(tài)

時(shí)態(tài)由時(shí)與態(tài)構(gòu)成,時(shí)間分為現(xiàn)在、過(guò)去、將來(lái)、過(guò)去將來(lái)四種類型,動(dòng)作發(fā)生的情況分一般、進(jìn)行、完成、完成進(jìn)行四種形態(tài),相互組合構(gòu)成英語(yǔ)的16種時(shí)態(tài)。時(shí)態(tài)越復(fù)雜,句式就越冗雜,就越不易于讀者閱讀與理解,在講究時(shí)效的英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中使用的頻率就越低。英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中,通常使用的時(shí)態(tài)有一般現(xiàn)在時(shí)、一般將來(lái)時(shí)和現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)三種形式,其他形式則比較少見(jiàn)。

一般現(xiàn)在時(shí)表示通常性、規(guī)律性、習(xí)慣性、真理性的狀態(tài)或者動(dòng)作有時(shí)間規(guī)律發(fā)生的事件的一種時(shí)間狀態(tài)。英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中,一般現(xiàn)在時(shí)是最為常見(jiàn)、使用最多的時(shí)態(tài),這也是英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題最鮮明的特點(diǎn)之一。英語(yǔ)新聞中,雖然報(bào)道的事件都是新近發(fā)生過(guò)的,但出于增強(qiáng)對(duì)讀者吸引力的需要,新聞標(biāo)題往往不會(huì)根據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則使用一般過(guò)去時(shí)或現(xiàn)在完成時(shí),卻大多使用一般現(xiàn)在時(shí)。比如:Earbuds move sees Apple critics turn up volume(蘋果取消iPhone耳機(jī)插孔引爭(zhēng)議);Brussels$13bn tax bill clears way for further crackdowns on Apple(蘋果被罰補(bǔ)繳130億歐元稅款);Turkish military takes Isis-held Syrian border town in US-backed operation(土耳其軍隊(duì)進(jìn)入敘利亞打擊ISIS)。顯而易見(jiàn),根據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則,這幾個(gè)標(biāo)題中的動(dòng)詞應(yīng)該使用一般過(guò)去時(shí)態(tài),但為向讀者營(yíng)造出一種身臨其境的感覺(jué),則都使用了一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)。當(dāng)然,也并不是所有對(duì)發(fā)生過(guò)的新聞事件的報(bào)道,標(biāo)題都會(huì)使用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),有些特定情形下,比如事情確實(shí)已經(jīng)發(fā)生很久,也會(huì)使用一般過(guò)去時(shí)態(tài)。

一般將來(lái)時(shí)表示將來(lái)某一時(shí)刻的動(dòng)作或狀態(tài),或?qū)?lái)某一段時(shí)間內(nèi)經(jīng)常的動(dòng)作或狀態(tài)。常常和表示將來(lái)的時(shí)間狀語(yǔ)連用。英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中,用來(lái)表示一般將來(lái)時(shí)的be to中的be動(dòng)詞常常省略。例如:Beckham ready to cook on BTV(貝克漢姆即將在北京電視臺(tái)做大廚)。很明顯,這一新聞標(biāo)題中省略了is,其完整表述應(yīng)為:Beckham is ready to cook on BTV.Chinas e-shopping market to top world in 2013(中國(guó)的電子購(gòu)物市場(chǎng)2013年將居全球首位)。這里的is同樣也因?yàn)闆](méi)有承載太多意義而被省略。其完整表述應(yīng)為:Chinas e-shopping market is to top world in 2013,這些詞語(yǔ)沒(méi)有承載太多意義。

現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)表示正在進(jìn)行的動(dòng)作或存在的狀態(tài),發(fā)生的時(shí)間是“現(xiàn)在”,目前的動(dòng)作狀態(tài)是“正在進(jìn)行中”。英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中,構(gòu)成現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)的be doing中的be動(dòng)詞也多省略。例如:Nine new rules coming into effect from June 1(九條新規(guī)即將于6月1日起生效)。很明顯,這一新聞標(biāo)題中省略了are,其完整表述應(yīng)為:Nine new rules are coming into effect from June 1.Pupils recovering from milk poisoning(學(xué)生們正從牛奶中毒中康復(fù))。這里,很明顯也省略了are,其完整表述應(yīng)為:Pupils are recovering from milk poisoning.

三、語(yǔ)態(tài)

語(yǔ)態(tài)是動(dòng)詞的一種形式,用于描述主語(yǔ)與謂語(yǔ)動(dòng)詞之間的關(guān)系。英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)分為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)兩種。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表示主語(yǔ)是動(dòng)作的執(zhí)行者,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表示主語(yǔ)是動(dòng)作的承受者。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)報(bào)刊新聞中占主導(dǎo)地位,一方面是由于主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表意更為直接,更具說(shuō)服力、可信力和感染力。另一方面是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題長(zhǎng)度有限,同等長(zhǎng)度下,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)傳遞的信息量更大。現(xiàn)代社會(huì)生活節(jié)奏日益加快,人們習(xí)慣于使用碎片化時(shí)間從海量信息中捕捉自己所需要的信息。閱讀新聞時(shí)更傾向于采用“瀏覽”式的閱讀方式進(jìn)行“淺讀”與“速讀”。[2]采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題更符合現(xiàn)代讀者的需求。例如:More senior republicans desert Trump(更多資深共和黨人拋棄特朗普);Murray beats Dimitrov to win China Open(穆雷擊敗季米特洛夫中國(guó)公開賽摘冠);Ethiopia declares state of emergency(埃塞俄比亞宣布緊急狀態(tài))。讀者快速瀏覽報(bào)刊標(biāo)題,就能獲取新聞的核心內(nèi)容,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用充分體現(xiàn)了新聞標(biāo)題語(yǔ)言的高效性。

但有時(shí),英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題也會(huì)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)強(qiáng)化動(dòng)作的承受者,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)常使用在災(zāi)難類新聞標(biāo)題中以增加標(biāo)題的沖擊性,決定新聞的可讀性。例如:Hurricane Matthew:Haiti south 90%destroyed(颶風(fēng)馬修:海地南部90%被毀)。該句的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)正常語(yǔ)序應(yīng)為:Hurricane Matthew destroyed 90% of Haitis south.被動(dòng)語(yǔ)態(tài)正常語(yǔ)序?yàn)椋?0% of Haitis south is destroyed by Hurricane Matthew.使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)突出海地南部受災(zāi)嚴(yán)重,賓語(yǔ)前置突出颶風(fēng)馬修為災(zāi)難罪魁禍?zhǔn)?,破壞力之大。省略助?dòng)詞“be”和介詞“by”,精簡(jiǎn)標(biāo)題長(zhǎng)度,提高語(yǔ)言的使用效率。這樣的報(bào)刊標(biāo)題非常醒目,符合現(xiàn)代讀者的閱讀習(xí)慣。

四、標(biāo)點(diǎn)

標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是輔助文字記錄語(yǔ)言的一套符號(hào)。英語(yǔ)報(bào)刊中,囿于篇幅,新聞標(biāo)題的擬定必須遵守簡(jiǎn)潔精練的基本原則,盡可能地節(jié)省版面空間,并盡可能多地提供信息,因此,圍繞標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也形成了一套特殊的用法,表現(xiàn)出了顯著特征[3]。

(一)以標(biāo)點(diǎn)符號(hào)替代常見(jiàn)詞匯

英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題,常常要彰顯出強(qiáng)烈的吸引力,因而必須有醒目、明快的風(fēng)格,既便于讀者閱讀,也為版面節(jié)省了空間,這樣以標(biāo)點(diǎn)符號(hào)替代常見(jiàn)詞匯就顯得很有必要。比如:逗號(hào)代替and.Couple detained for sitting on runway, blocking flight in Beijing(一對(duì)夫婦在北京機(jī)場(chǎng)坐在跑道上攔阻飛機(jī))= Couple detained for sitting on runway and blocking flight in Beijing;Veteran revisits battlefields, relives memories of war(退伍老兵重訪戰(zhàn)場(chǎng),喚起戰(zhàn)爭(zhēng)記憶)=Veteran revisits battlefields and relives memories of war.冒號(hào)代替be或say.‘Rotten legs: a lifetime of suffering(雙腿殘廢是一生的痛楚)=‘Rotten legsis a lifetime of suffering;Obama :Trump ‘unfit for presidency in call to Republicans(奧巴馬說(shuō)特朗普“不適合”當(dāng)總統(tǒng))= Obama says Trump ‘unfit for presidency in call to Republicans.

(二)以標(biāo)點(diǎn)符號(hào)切分標(biāo)題

有些情況下,英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中會(huì)使用分號(hào)或逗號(hào)將標(biāo)題切分為不同的意群,便于讀者直觀獲取信息。使用逗號(hào)或分號(hào),依意群內(nèi)容是否緊湊為原則,緊湊則使用逗號(hào),不緊湊則使用分號(hào)。[4]比如:Shooting suspect caught, 2 children, 1 teacher injured(槍案嫌犯被抓獲,兩名學(xué)生和一名老師受傷);Man United beats Leeds 1-0; Newcastle,Chelsea,Villa in F. A. semis(曼聯(lián)1∶0勝利茲;紐卡斯?fàn)?、切爾西、維拉進(jìn)入足總杯半決賽)。

(三)以破折號(hào)替換引號(hào)

有些情況下,英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中會(huì)出現(xiàn)以破折號(hào)替換引號(hào),放在引言前后,相當(dāng)于say的意思。比如:Economy Grows Slowly As Unemployment, Inflation Rise—Economists(經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為:失業(yè)率及通貨膨脹加劇使得經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)緩慢)=Economists Say That The Economy Grows Slowly As The Unemployment And Inflation Rise.

除此之外,英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題中還有其他一些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的用法,在此不再一一列舉。

五、結(jié)語(yǔ)

英語(yǔ)新聞標(biāo)題是開啟全球新聞資訊的一把鑰匙。英語(yǔ)報(bào)刊新聞中,標(biāo)題慣有的簡(jiǎn)潔明了、搶眼吸睛等風(fēng)格決定了其必須具有一些與眾不同的語(yǔ)法特征,了解有關(guān)省略、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)和標(biāo)點(diǎn)等方面的語(yǔ)法特征,對(duì)于讀者更快、更準(zhǔn)確地閱讀英語(yǔ)報(bào)刊新聞具有重要的意義。

參考文獻(xiàn):

[1]Jerry Schwartz. Associated Press Reporting Handbook[M].Central Compilation &Translation Press.2014.

[2]文旭總.英語(yǔ)報(bào)刊閱讀教程[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2015:135.

[3]汪翠珍.英語(yǔ)報(bào)刊導(dǎo)讀[M].上海:同濟(jì)大學(xué)出版社,2015:67.

[4]李宗凱.英語(yǔ)新聞翻譯的常見(jiàn)錯(cuò)誤辨析[M].北京:新華出版社,2013:44.

(作者單位:鄭州工程技術(shù)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)

編校:張紅玲

猜你喜歡
新聞標(biāo)題
談新聞標(biāo)題的現(xiàn)實(shí)性
活力(2019年22期)2019-03-16 12:49:06
網(wǎng)絡(luò)新聞標(biāo)題與報(bào)紙新聞標(biāo)題的對(duì)比
活力(2019年22期)2019-03-16 12:48:00
報(bào)紙新聞標(biāo)題中的“熱詞群”和“熱詞串”
新聞傳播(2018年15期)2018-09-18 03:19:58
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)新聞標(biāo)題的翻譯
無(wú)意間擊中幽默的新聞標(biāo)題
喜劇世界(2016年9期)2016-08-24 06:17:26
事件新聞標(biāo)題中“人名”直引運(yùn)用淺析
新聞傳播(2016年3期)2016-07-12 12:55:43
語(yǔ)用預(yù)設(shè)在新聞標(biāo)題中的作用
新聞傳播(2016年2期)2016-07-12 10:52:18
新聞標(biāo)題的制作技巧
新聞傳播(2015年5期)2015-07-18 11:10:25
新聞標(biāo)題制作的技巧
新聞傳播(2015年8期)2015-07-18 11:08:24
淺談新聞標(biāo)題的裝扮技巧
新聞傳播(2015年22期)2015-07-18 11:04:06
栾川县| 桃园市| 黄平县| 文成县| 五家渠市| 澄迈县| 慈利县| 金溪县| 报价| 襄樊市| 盐边县| 孝义市| 湖南省| 象山县| 海口市| 衡水市| 遵义市| 普兰店市| 清新县| 宁陕县| 松桃| 苏尼特右旗| 巴东县| 泾川县| 宾川县| 彝良县| 汉源县| 沾化县| 深圳市| 杨浦区| 商洛市| 吉安县| 景宁| 隆安县| 哈密市| 浏阳市| 合水县| 汶上县| 白玉县| 上思县| 永州市|