鐘素花
內(nèi)容摘要:加拿大作家阿瑟·黑利的《訛詐》選自他的小說《大飯店》,講述的是克羅伊敦公爵夫婦撞死一對母女后逃逸,而飯店保安歐吉維發(fā)現(xiàn)他們的罪證前來敲詐,雙方進行一場精彩的訛詐與反訛詐的較量的故事。許多學者從多角度對該文章進行過研究,但筆者擬從敘事學角度去探討敘事的相關(guān)問題。
關(guān)鍵詞:敘事策略 阿瑟·黑利 《訛詐》
一.阿瑟·黑利與《大飯店》
阿瑟·黑利(Arthur Hailey, 1920年-2004年)出生在英國,居住在美國,晚年隱居于巴哈馬群島。上個世紀他以通俗小說而聞名歐美文壇。他曾當過公務(wù)員、飛行員、雜志編輯和廣告人員等。這些豐富的人生經(jīng)歷,成就了他題材廣泛、風格獨特的作品。他不僅僅寫出了優(yōu)秀的“行業(yè)小說”、“職場小說”,他還成了“社會問題小說家”。他的小說往往以美國社會為背景,加入一些巧妙的情節(jié),講述發(fā)生在某個行業(yè)內(nèi)的故事,展示當時美國社會的某一個畫面。他關(guān)注美國本土甚至全世界都備受關(guān)注的熱點和焦點。他對許多社會問題的描寫淺顯易懂,充滿了生活氣息和真實感。阿瑟擅長把日常的故事寫成引人入勝的偵探小說,他的大腦“無時無刻不在編織故事”。《大飯店》中講述了形形色色的人的故事:飯店員工、顧客、私人偵探,甚至還有小偷。這些人物看似互不關(guān)聯(lián),卻又自然地融合在一起。各種形象躍然紙上,惟妙惟肖:高尚的,勇敢的,自私的等。阿瑟熱情地謳歌正面形象,批判墨守成規(guī),揭露社會的種種黑暗,抨擊爾虞我詐。如今,《大飯店》已成了旅館管理專業(yè)學生必讀的“教科書”。
二.多重敘事視角
美國作家亨利·詹姆斯(Henry James)認為,“傳統(tǒng)小說多采用全知角度敘事,而現(xiàn)實生活中是不可能有全知角度的,敘事者的聲音也不是單一而是多角進行的,”因此,他主張“多敘事者角度使小說更接近生活真實,更緊湊、更富有戲劇性、更能以各個角度反照敘述者的思想感情?!毙≌f是一種通過各種敘述方式將一個個故事組織并講述出來的,其構(gòu)成基礎(chǔ)是故事和敘述方式。從這個角度講,敘事和小說有著極為密切的關(guān)系。對小說進行敘事研究,可以對小說做出更深入的理解。
1.敘事者與敘事視角
小說《訛詐》的敘事方法很獨特,它使用了不同的敘事者,從不同的角度來敘述同一個故事。公爵是新任命的駐美大使,公爵夫人是皇親國戚;而飯店保安(偵探長)Ogilvie是個十足的小人物。故事情節(jié)主要通過這三個主要的敘事者和不同的敘事視角,包括敘事線條、變化的敘事節(jié)奏、轉(zhuǎn)換的敘事空間到獨到的敘述話語和多線索的敘事結(jié)構(gòu)等敘述的?!队炘p》中對“多角度”敘事的應(yīng)用是與內(nèi)容上的“重復(fù)性”相結(jié)合的,多次敘述香煙(cigar)的系列行為。按照西方的行為規(guī)范,未經(jīng)允許在女士面前抽煙是極不禮貌的。Ogilvie叼著煙進屋來,用嘴咬煙頭,亂扔煙蒂在地毯上,甚至把沒點燃的雪茄在公爵鼻子底下晃來晃去,完全無視公爵夫人的存在。同時,這一切都說明他粗俗無禮、卑鄙。在故事結(jié)尾時,Ogilvie對公爵夫人關(guān)懷備至,主動將煙熄滅,形成了極大的反差,表明這場較量最終以O(shè)gilvie的妥協(xié)而告終。雪茄煙的點燃與熄滅貫穿始終,在敘事中也起到了塑造人物的作用,體現(xiàn)雙方較量的過程和訛詐對象的置換。一開始,他叼著雪茄就進來,自認為掌握了公爵夫婦的犯罪證據(jù),可以在他們面前為所欲為。而公爵夫婦因為心中不安,所以在第一部分完全受制于Ogilvie,不僅事先打發(fā)走了女仆和男秘書,而且對粗俗的Ogilvie一忍再忍。雖然也想利用自己的社會地位表現(xiàn)出應(yīng)有的傲慢、專橫,但公爵總還是非常配合的,積極回應(yīng)Ogilvie的問話,且主動承認了自己所犯的罪行。Ogilvie從肆無忌憚的抽煙到最后滅到香煙整個過程達到了勒索的目的。各敘述者之間維持著一種相輔相成的和諧關(guān)系。這種敘事方法不僅保證了內(nèi)容呈現(xiàn)上的全面性和完整性,而且讓讀者更感受到了小說的真實性和可靠性,大大增強了小說的藝術(shù)張力。
2.多角度敘事
視角主要由感知性視角和認知性視角兩大部分構(gòu)成。采用“多視角”重復(fù)敘事來加強文本可信度是必要的。小說中運用了人物行為、外部環(huán)境、話語模式和視角轉(zhuǎn)換等方式成功地塑造了公爵夫人和保安兩個主要形象,兩個鮮明的形象讓人難以忘記。Ogilvie與公爵夫婦的社會角色差距懸殊,但是,公爵夫婦因酒后駕車和肇事逃逸,被Ogilvie偶然獲取把柄,因而招致Ogilvie的敲詐勒索。他們之間形成了敲詐與被敲詐的交際關(guān)系。在公爵夫人與Ogilvie的整個話語交鋒過程中,話語交際關(guān)系發(fā)生了幾次戲劇性的轉(zhuǎn)變。盡管不同的敘述部分之間沒有情節(jié)上的連貫性,且會出現(xiàn)一些內(nèi)容上的重復(fù),但他們之間相互補充的關(guān)系促成了故事的完整性。讀者對公爵夫人和偵探形象的接受和理解,正是基于“多角度”敘事方法構(gòu)造的完整性。通過不同敘事者敘述內(nèi)容上的相互補充,揭示了人物間的權(quán)勢關(guān)系、性格特征、故事情節(jié)以及人物的地位、性格和態(tài)度,使作品能夠為讀者展現(xiàn)出一幅更全面的圖景。
3.敘事話語分析
眾所周知,人物的話語特征完全能體現(xiàn)人物的社會角色意義的功能?!队炘p》超過一半的文本內(nèi)容是對話,特別是公爵夫人和Ogilvie之間的精彩對話體現(xiàn)了兩者在社會權(quán)勢和話語權(quán)的差異,塑造了人物迥異的性格,從而推進了情節(jié)的發(fā)展。Ogilvie語音不標準,且講俚語、俗語,常常伴有語法錯誤的句子。Jaguar, aint it?(Jaguar, isnt it?);set(sit);kin (can);shoulda (should have)等。以上這些例子印證了他未受過良好的教育和社會地位卑賤,讓讀者感覺如見其人、如聞其聲。相反,公爵夫人使用的語言不僅標準規(guī)范,結(jié)構(gòu)嚴謹,選詞用心,甚至還有點作,她還故意用法語單詞décor,以示自己良好的教養(yǎng)和高貴的身份,并想以此讓Ogilvie對其產(chǎn)生敬畏之感。
故事剛一開始,地位顯赫的公爵夫婦肇事后逃逸,受道德與良心的譴責,內(nèi)心十分忐忑不安。地位卑劣的Ogilvie仗著手里掌握公爵夫婦的把柄,在心理上占據(jù)優(yōu)勢,在公爵夫婦面前十分放肆。“Would you kindly put that out,”的疑問語序和禮貌副詞kindly暗示公爵夫人在舉止粗俗無禮的Ogilvie面前不得不讓三分。但句子末尾的句號表明公爵夫人說話時用的是降調(diào),語氣貌似禮貌請求,實際是命令,這也表明公爵夫人對Ogilvie舉止的不滿、威懾以及內(nèi)心的窩火。這應(yīng)該是公爵夫人為了維持社會角色和交際角色的權(quán)勢平衡而做出的折中選擇。
看看小說中幾個人物的話語,可以洞察說話人如何通過談話啟動并構(gòu)建權(quán)勢關(guān)系和社會身份。據(jù)統(tǒng)計,公爵夫人一共用了29個陳述句,17個疑問句和5個祈使句;Ogilvie用了100個陳述句,4個疑問句和4個祈使句;公爵用了17個陳述句,3個疑問句和2個祈使句。Ogilvie說的話最多,說明他想搶占話語權(quán),在對話中占據(jù)主導(dǎo)地位進而實施敲詐。公爵最少,說明他在這場訛詐與反訛詐的角逐中的氣場最弱,一方面由于公爵心里有鬼,肇事在先而心存愧疚,同時也反映出公爵比較膽小的性格特征。另外,Ogilvie和公爵夫人都用了大量的陳述句,而陳述句的功能是提供信息。一開始,Ogilvie對公爵夫婦進行暗示,當暗示失敗后,他就明示說他已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了他們的犯罪事實。接著Ogilvie講述證據(jù),此時他使用了大量的短句,試圖控制整個局面,迫使公爵夫婦被動接受。面對公爵夫人的提問,Ogilvie也運用了大量的陳述句來給聽話者提供信息。Ogilvie無視公爵夫人滅煙的請求,反而談?wù)摲块g布置說明Ogilvie以為握有別人的把柄就自以為是,完全一副小人得志的丑惡嘴臉。他之所以不直接攤牌,從側(cè)面也表明他與公爵夫婦社會地位的十分懸殊。接著他依靠大量的關(guān)于肇事后果和證據(jù)的信息實施敲詐,足以證明Ogilvie狡猾卑劣、厚顏無恥的本性。
公爵夫人用了29句疑問句,Ogilvie多用反意疑問句Jaguar,aint it,這并不是詢問,因為他已經(jīng)知道答案,只是給暗示,說明Ogilvie的狡猾。而公爵夫人的“In what conceivable way does our car concern you?”不直接回答他,體現(xiàn)了公爵夫人的精明與強悍,沒有被暗示所嚇倒,并逼他把話挑明。在反訛詐階段公爵夫人先問“You want money,dont you?”反意疑問句看似在詢問,實則已知曉O(shè)gilvie會馬上答應(yīng)要錢的。問完之后,他們可以拖多長時間,如何轉(zhuǎn)移罪證等。經(jīng)過冷靜的盤算,公爵夫人向Ogilvie發(fā)問“How much do you want?”之后問不給錢會怎樣“And the alternative?”這樣一步一步逼他墜入圈套,要么拿不到錢一拍兩散,要么拿雙倍錢幫忙轉(zhuǎn)移肇事汽車。Ogilvie最后一個疑問句“This cigar bothinyou,Duchess?”看似在詢問信息,實則在討好她。在公爵夫人和Ogilvie這一問一答過程中可以看出公爵夫人深思熟慮和老謀深算的性格特征。
隨著故事情節(jié)的發(fā)展,公爵夫人明白了Ogilvie的真實意圖,意識到他只是為錢而來,于是,機智的公爵夫人便抓住Ogilvie貪婪的軟肋,開始與他展開一場激烈的話語交鋒。公爵夫人與Ogilvie的話語次數(shù)開始基本持平。公爵夫人在力爭挽回在話語交際中的權(quán)勢地位。此時,雙方的交際角色又開始發(fā)生戲劇性的置換。敲詐者Ogilvie的語氣逐步緩和,他不再使用具有強硬指示命令語氣的祈使句,而是用第一人稱作主語的陳述句。其語氣主要是試探性的,Ogilvie表現(xiàn)出對公爵夫人的敬重并給他更多發(fā)表意見和做出決斷的余地,此時Ogilvie在交際中的權(quán)勢地位逐漸轉(zhuǎn)弱。這時公爵夫人的口吻慢慢變得傲慢霸道,頭腦更加冷靜,話語局面慢慢得以控制,其社會地位角色也逐漸回歸。
4.敘事聲音分析
敘事聲音即說話者的風格、語氣、價值等,它即是社會現(xiàn)象,又是一種個體現(xiàn)象。公爵夫人使用的情態(tài)助動詞:“We will not pay you”,“I will not listen ”. “You will listen to me.”上述will的意態(tài)成分顯示了公爵夫人在和Ogilvie討價還價過程中,氣勢上所占的主導(dǎo)地位。I/We will和You will符合公爵夫人天生傲慢的社會地位,慣于對平民的命令態(tài)度。因此這些詞語的使用成功地刻畫了公爵夫人精明、強干的性格,預(yù)示著這場討價還價她最終會在氣勢上戰(zhàn)勝Ogilvie。情態(tài)詞語“dare,for sure,cant,possibly”表明了公爵夫人開始從回擊轉(zhuǎn)向順從和接受的心態(tài)。當Ogilvie提到車上的血跡時,“Oh,my god!”證明公爵夫人情緒暫時失控,“Tell us now,please”表明她的態(tài)度由對抗轉(zhuǎn)向接受與合作。此時,雙方的交際權(quán)勢關(guān)系發(fā)生了戲劇性的變化,Ogilvie在交際角色上似乎占了上風,公爵夫人的銳氣受到挫敗。Ogilvie使用頻率最高的情態(tài)助動詞是might,其次是will。
臨近小說結(jié)尾時,公爵夫人幾乎完全控制了話語的主動權(quán),共獲話語權(quán)7次,話語充分而且語氣強硬(如:No,we will not pay you;I will not listen. Instead you will listen to me;You will drive our car north),情態(tài)動詞will和否定詞not的多次使用以及“Silence”的命令語氣充分表明公爵夫人的驕橫跋扈和盛氣凌人,此時,她已牢牢控制住話語局面。而奧吉維僅獲3次話輪,且前兩次都是話語未完就被公爵夫人的厲聲呵斥打斷,然后就一言未發(fā)地聽從公爵夫人的擺布。他說完最后一句話“The cigar botherin you,Duchess?”馬上滅了手中的雪茄,其禮貌的語氣和卑微的行為表明Ogilvie對公爵夫人的妥協(xié)和服從。他們之間的交際權(quán)勢關(guān)系再次發(fā)生了根本性的變化,Ogilvie的交際權(quán)勢地位喪失,又回到較低的“社會角色”地位;公爵夫人反弱為強,成為了交際的權(quán)勢者。
公爵雖然社會地位顯赫,但由于好酒、好色、好賭,且疏忽大意,留有把柄在公爵夫人手中,對夫人只好言聽計從。在與公爵夫人的對話中,“Im afraid better”說明公爵處于交際劣勢。即使在地位卑賤的奧吉維面前,公爵也表現(xiàn)得懦弱膽小,猶豫的語氣(如:What do you propose to do?What can I possibly say?)體現(xiàn)了他膽小怕事、猶豫不決、懦弱無能的本性。公爵從故事中間到結(jié)尾,他基本上退出了話語交際,一言不發(fā)。他在整個話語交際中的權(quán)勢最低,儼然是一個徹頭徹尾的被動的旁觀者。
三.結(jié)語
小說采用第三人稱敘事,從傳遞信息的角度看,敘事者等于人物,敘事者對于敘事行為產(chǎn)生全面認識,并把自己的主觀因素加入反映的事實中,并對其加以評論和解釋,采用的敘事方式以講述為主,對周圍人的態(tài)度及人物心理活動正是借講述進行敘事的。Ogilvie他社會地位地下,公爵夫人地位顯赫,交戰(zhàn)雙方之間懸殊巨大,這充分證明西方社會的種種不公,普通人在有權(quán)有勢的人面前更加卑微和無賴。Ogilvie與公爵夫人之間的角色的權(quán)衡是此消彼長,交替變化。《訛詐》的表層意義是歐吉維對公爵夫婦進行訛詐,然而從深層次看,是公爵夫人利用手中的權(quán)利和金錢對地位卑微的歐吉維的精神和意志進行“反訛詐”。在金錢面前,Ogilvie欲罷不能,欲退無路,只能違背自己的初衷,乖乖就范。與Ogilvie相比,公爵夫人的訛詐手段更加隱蔽,行為更加惡劣,這種出人意料的訛詐與反訛詐構(gòu)成一種見不得人的丑惡交易,揭露了以公爵為代表的上流社會吃喝嫖賭、無惡不作、草菅人命、漠視法律的劣根性,也揭露了上流社會見不得人的錢權(quán)交易,也闡明了作者的觀點:美國社會不可能實現(xiàn)法律面前人人平等。
參考文獻
[1]Eggins,S.& Slade,D. Analyzing Casual Conversation[M].London:Cassell,1997.
[2]Mukarovsky,J.Standard Language and Poetic Language [A]. Garvin, P.L.(Ed).A Prague School Reader on Esthetics,Literary Structure,and Style [C].Washington,DC:Georgetown University Press,1964.
[3]張漢熙.高級英語[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.
[4]張輝.基于語域理論對《訛詐》中人物刻畫的解讀[J].洛陽理工學院學報(社會科學版),2012(27):16-21
(作者單位:內(nèi)江師范學院外國語學院)