□[巴西]費爾南多·薩比諾
旅途女伴
□[巴西]費爾南多·薩比諾
姑娘要到歐洲旅行,那里的一位朋友托她帶去一只猴子!至于為什么要帶猴子,我百思不得其解,并且相信姑娘本人也未必清楚。不管怎樣吧,鑒于是走海路,她遵囑買了一只能怪模怪樣地模仿人做各種動作的小猴子。姑娘把這小東西裝進籠子里,提著它辦理旅行手續(xù)。
不消說,猴子無需持有護照,不過像健康證明和檢疫黃皮書以及沿途各國領事館的簽證還是必不可少的。等這一切都張羅齊全后,姑娘才到海運公司辦理攜帶動物乘船的許可證。
接待她的辦事員并沒有故意刁難她,只是告訴她說:“為猴子辦理船票,在本公司船隊還是破天荒頭一樁?!?/p>
“小姐,請您先看看這個。”辦事員說著遞給她一張鉛印的攜帶鳥類、貓和狗的收費標準。從表格上可以看出,鳥類收費最低,貓次之,狗最高。
辦事員說:“帶猴子乘船,我們是第一次遇到,所以還沒有寫進收費標準里。不過,請您放心,我們可以按狗收費?!?/p>
“按狗收費?”姑娘立刻抗議道,“為什么不按貓收費?”
“因為……因為要是硬把猴子劃歸某一類的話,依我看它更接近于狗?!?/p>
“為什么?”
“因為猴子和狗……”
“我看不出猴子和狗有什么相似之處。”
辦事員撓了撓頭,籠子里的猴子也模仿著他的樣子煞有介事地撓起頭來。
“可是,我覺得猴子也不太像貓?!鞭k事員說。
“我并沒有說猴子像貓?!惫媚锞o接著說,“我只是不明白,您有什么理由按費用表上收費最高的那一項收費。依我看,它甚至可以算一只鳥!您看,它不是裝在籠子里嗎?”
辦事員忍不住笑起來:“您的意思是說,凡是裝在籠子里的都是鳥?誰都知道,鳥有兩條腿,而猴子卻有四條!”
“那么,您的意思是說,我就是一只鳥,因為我也有兩條腿!”姑娘毫不示弱。
“問題在于個頭……”辦事員猶豫不決。
“個頭?鴕鳥和蜂鳥的差別太大了!”
不少人湊過來看熱鬧。
“依我看,這只猴子完全可以按貓對待?!逼渲幸晃徽f,“貓會上樹,猴子也會……”
“貓叫起來是‘喵—’”辦事員大為不滿,“猴子是這樣叫的嗎?”
“貓咪狗吠,猴子當然不同,那還用說?”
“您說什么?會吠的都是狗?那好,你們聽好了:汪!汪!汪!那么,現在我是狗了?”辦事員說。
“我并沒說會吠的都是狗?!眲偛拍俏徊粺o惱火地回答說,“您說猴子更像貓,而我說,它既可以當貓,也可以當狗—其實都差不多。”
“當鳥也一樣!”猴子的女主人補充道。
“不行!當鳥不行!”辦事員說。
這時候,另一位等著買票的旅客插嘴道:“我可以提個建議嗎?”
眾人的目光一下子都轉向他。
“以像作為標準,你們永遠別指望吵出個結果來。鳥是鳥,貓是貓,狗是狗?!?/p>
“猴子是猴子,那又怎么樣?”
“只要先生們在收費表上增加一項,一切就都迎刃而解了?!?/p>
“猴子是最像人的動物,比方說,這只猴子完全可以作為她的兒子乘船?!?/p>
“作為我的兒子?”姑娘勃然大怒,“先生怎能說出這種話來?我還沒結婚呢……若說它像人,可能像您,像您的全家!”
“請原諒,”旅客彬彬有禮地對姑娘說,“我絲毫沒有罵您的意思。我是說,像猴子這樣大小的孩子乘船無需付錢,可以免費攜帶?!?/p>
最后,辦事員決定請示公司經理。經理滿懷興致地聽完事情的原委,看了看猴子和它的女主人,又環(huán)視了一下周圍看熱鬧的人們,斬釘截鐵地說:“按貓收費!”
問題遂告解決,但經理又小聲補充了一句:“我應當說—不知你們注意到了沒有—那不是只公猴,而是只母猴!”
(原載《世界經典微型小說》內蒙古文化出版社 河南李金鋒薦)