摘要:本文選取小說(shuō)文體學(xué)分析中的一種分析方法,即從詞匯和句法方面分析了《傲慢與偏見》中女主人公的人物形象。
關(guān)鍵詞:《傲慢與偏見》;詞匯句法;人物分析
一、小說(shuō)文體學(xué)及分析方法簡(jiǎn)介
“小說(shuō)文體學(xué)是文體學(xué)的一個(gè)分支,它使用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論,借鑒文學(xué)批評(píng)方法及文論思想,還吸納了敘述學(xué)方法,對(duì)小說(shuō)中的語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行分析,從而更好的闡釋小說(shuō)?!痹凇缎≌f(shuō)文體學(xué)》一書中,作者們指出了了小說(shuō)文本分析的難點(diǎn),然后“研究出小說(shuō)風(fēng)格的考察方法”和”敘事角度和話語(yǔ)與思想的表達(dá)形式“。對(duì)于選材問(wèn)題,“作者們給出了選取典型句子或段落的例證。”(劉世生,2016:24-28)本文也將借鑒這種分析方法,從詞法和句法入手,選取《傲慢與偏見》中具有代表性的片段,進(jìn)一步分析女主人公的性格形象。
二、女主人公形象分析
本文選取了女主人公伊麗莎白對(duì)待男主人公達(dá)西兩次向她公求婚的片段來(lái)分析女主人公的形象。
面對(duì)男主人公的第一次求婚,伊麗莎白回應(yīng)到:
“In such cases as this, it is, I believe, the established mode to express a sense of obligation for the sentiments avowed, however unequally they may be returned. It is natural that obligation should be felt, and if I could feel gratitude, I would now thank you. But I cannot -- I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly……h(huán)owever, and I hope will be of short duration.”
首先從上面的語(yǔ)言中“In such cases as this”“But”“however”等連詞的使用表現(xiàn)出伊麗莎白的邏輯性很強(qiáng),因?yàn)楫?dāng)時(shí)達(dá)西的表白很突然,措辭又非常傲慢,伊麗莎白是非常生氣的,在這種情緒下,她能遏制自己的情緒,并使用一系列的連詞清楚得表達(dá)自己的想法,說(shuō)明她邏輯清晰,也間接體現(xiàn)了她豐富的閱讀量。
這時(shí)的伊麗莎白對(duì)達(dá)西的偏見是最深的,她認(rèn)為是達(dá)西的自以為是拆散了他的姐姐和賓利的感情,因此面對(duì)達(dá)西的求婚,她的態(tài)度也是非常強(qiáng)硬,比如她開始用了“I believe”,這一句單獨(dú)使用簡(jiǎn)短有力,同時(shí)也體現(xiàn)了她對(duì)達(dá)西摻雜了很多她的主觀看法,導(dǎo)致了偏見的產(chǎn)生。后面使用長(zhǎng)句和從句,一口氣全部將自己的想法脫口而出,體現(xiàn)了她感情上的沖動(dòng)。后文中“never”,“certainly”,“most”等詞都具有強(qiáng)烈的感情意味,進(jìn)一步體現(xiàn)了她而對(duì)達(dá)西產(chǎn)生的厭惡,因而矛盾激化,故事進(jìn)一步發(fā)展。
綜上,面對(duì)達(dá)西的求婚,伊麗莎白這一段的拒絕辭雖沒(méi)有太多的修飾,卻處處表達(dá)拒絕和不滿,用句客觀規(guī)整,態(tài)度堅(jiān)決又不失禮節(jié),說(shuō)明她是一個(gè)非常有智慧和獨(dú)立想法的人,但同時(shí)也容易固執(zhí)己見,從而對(duì)達(dá)西一直抱有偏見,不過(guò)正是這樣的“不完美”才使得人物形象更加豐滿。
而達(dá)西第二次也就是最后一次向伊麗莎白求婚時(shí),因?yàn)檫_(dá)西不計(jì)報(bào)酬的幫助了伊麗莎白的妹妹,并隨著對(duì)伊麗莎白感情的加深,也逐漸放下身份,因此伊麗莎白的態(tài)度也發(fā)生了變化:
“Mr. Darcy, I am a very selfish creature; and, for the sake of giving relief to my own feelings, care not how much I may be wounding your's. I can no longer help thanking you for your unexampled kindness to my poor sister……. how gratefully I feel it……I should not have merely my own gratitude to express."
“Let me thank you again and again, in the name of all my family, for that generous compassion which induced you to take so much trouble, and bear so many mortifications, for the sake of discovering them.”
這一段讀下來(lái)我們能感受到伊麗莎白對(duì)達(dá)西的感激溢于言表。首先是詞匯的使用,伊麗莎白在自省和表示感謝時(shí)使用了很多加強(qiáng)程度的詞匯,如談?wù)撟约旱淖运綍r(shí)使用了“very ”“own”,說(shuō)明她承認(rèn)自己太主觀,同時(shí)對(duì)達(dá)西誤會(huì)太深;在表示感謝時(shí)使用了“can no longer help”, “again and again”,說(shuō)明她拿出了百分之百的誠(chéng)意向達(dá)西表示感激,甚至在肯定達(dá)西的付出時(shí)也用了“so much”,“so many”,這樣語(yǔ)氣強(qiáng)烈的詞匯。這種與第一次拒絕求婚的措辭相比,不僅說(shuō)明她已經(jīng)從心底里肯定了達(dá)西的人品,也體現(xiàn)出伊麗莎白是一個(gè)感情豐富,愛憎分明的人。尤其是言語(yǔ)中多次使用感嘆句,如“how much I may be wounding your's”,“how gratefully I feel it”,更加強(qiáng)化了伊麗莎白誠(chéng)懇和真摯的感情,體現(xiàn)了她直率活躍的性格特點(diǎn)。(初春玲,2013:125)
【參考文獻(xiàn)】
[1]劉世生.什么是文體學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2016:24-28.
[2]董宇霏.透析“偏見”——淺析《傲慢與偏見》中伊麗莎白的人物形象[J].北方文學(xué)旬刊,2013(08):60-61.
[3]初春玲.《傲慢與偏見》中的語(yǔ)言風(fēng)格探討[J].山花,2013(24):125-126.
作者簡(jiǎn)介:董歡(1991.11—),女,漢族,陜西銅川人。西北政法大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2015級(jí)碩士研究生,英語(yǔ)筆譯專業(yè)。