曹晶
【摘要】概念整合是基于概念隱喻形成的認知操作機制,相較而言,前者的理論體系更完善,適用范圍更廣泛。本文以英語中的形態(tài)整合和詞匯整合為例,試探析該理論在語言層面的應(yīng)用以揭示其極強的闡釋力。
【關(guān)鍵詞】概念整合 形態(tài)學(xué) 詞匯學(xué)
1977年,美國知名語言學(xué)者吉爾斯·弗科尼亞在其著作《思維和語言的映射》中首次提出“概念整合”,并同認知科學(xué)家馬克·特納在之后的論著中發(fā)展并完善了該理論。與概念隱喻類似,兩位學(xué)者認為Conceptual blending We Live By。
概念整合的過程通常為:兩個心智空間的輸入,經(jīng)類屬空間概念化,提取出反映其兩者共性的組織和結(jié)構(gòu),最終經(jīng)壓縮整合形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)進入合成空間。本文以概念整合為理論基礎(chǔ),試分析英語中的形態(tài)整合和詞匯整合,以揭示該理論極強的闡釋力。
一、概念整合理論在英語形態(tài)層面的應(yīng)用
英語中的形態(tài)整合比比皆是,我們以smog, brunch, motel, infotainment為例,初看這些詞匯很難推測出其詞義,但如運用概念整合理論將其逆向分解,該問題便可迎刃而解:
1.smog(煙霧)
smoke(煙)+fog(霧)
2.brunch(早午餐)
breakfast(早餐)+lunch(午餐)
3.motel(汽車旅館)
motorist(乘汽車的人)+hotel(旅館)
4.infotainment(紀實娛樂性節(jié)目)
information(信息)+entertainment(娛樂)
以上這些合成詞都是兩個詞壓縮成一個新詞的結(jié)果,并都經(jīng)歷了從兩個輸入空間到一個整合空間的概念投射和元素重組的過程。例如:smog是將兩個基礎(chǔ)元素的狀態(tài)進行整合,是一種介于煙與霧之間的狀態(tài);brunch是時間維度的整合,是處于早餐和午餐中間時段的餐食;motel是將兩個事物的屬性進行整合,成為可移動式的休息場所;infotainment則是將兩個抽象概念進行整合,最終得出具象的紀實娛樂性節(jié)目。
對于語言使用者而言,這個形態(tài)整合的過程被看做是詞語的歷時變化過程,而非一個持續(xù)進行,甚至開放化的過程。雖然在合成詞形成初期,概念整合是所有合成詞的必經(jīng)階段,但由于詞義的高度固化和詞匯化,人們便不再意識其整合過程,直接對形態(tài)合成詞進行使用。
二、概念整合理論在英語詞匯層面的應(yīng)用
1.復(fù)合詞。概念整合理論也有助于理解英語中的復(fù)合詞,如alarm clock, bank account及shop assistant等。兩個基本抽象概念整合形成復(fù)合詞的新意,在增加詞匯精密度本身的同時,更無形間擴大了語言使用者的詞匯量。整合理論在詞匯生成之初被廣泛應(yīng)用,但Coulson發(fā)現(xiàn)當(dāng)固化的解釋不適應(yīng)特定的語境時,整合的在線特征體現(xiàn)的尤為明顯。例如:pet fish,該復(fù)合詞經(jīng)常會喚起人們對于寵物魚的概念:精致、小巧、可愛等;但對于一個研究鯊魚行為的生物學(xué)家來說,便是另一番景象,pet fish可以用來指稱她最喜歡的鯊魚樣本。再如:cherry jeans,與原型理論相似,概念整合的產(chǎn)物也存在典型成員和非典型成員。因此,該復(fù)合詞最可能被解釋為櫻桃紅的牛仔褲,也可解釋為印有櫻桃圖案、被櫻桃汁弄臟甚至摘櫻桃時專用的工作褲。
2.縮略詞??s略詞,顧名思義在原有詞匯基礎(chǔ)上進行壓縮、省略的產(chǎn)物,是對概念整合理論闡釋功能最有效的例證。CARE(美國援歐合作組織,Cooperative American Relief to Europe)一詞取義于care(關(guān)懷的態(tài)度),此處表示實施援助行為;PEN(國際詩人、劇作家、編輯、隨筆作家、及小說家協(xié)會,International of Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists, and Novelists)取義于pen(筆)的聯(lián)想意義書寫,寫作。
相較固定詞而言,縮略詞的典型特點是保持或包含在線處理中的不確定性和開放性。而且,當(dāng)“固定詞空間”得到圖像表征的支持時,這一特點便尤為引人注目,例如:PISA測試(Program for International Student Assessment)一種國際性的科學(xué)評價方法,針對考生知識水平、綜合分析和創(chuàng)新素養(yǎng)進行多方面考查。該詞取義于歐洲文化的標志——比薩斜塔,但起初其形態(tài)也曾是建筑師的噩夢。經(jīng)輸入空間的映射,抽象概念的壓縮整合,最終得出好的PISA測試結(jié)果就像文化遺產(chǎn)的留存,但因其測試結(jié)果的主觀性和不可控變量的干擾,就會像比薩斜塔的形態(tài)一樣出現(xiàn)偏差。
三、結(jié)語
相較之前的替代論、比較論、互動論和概念隱喻論而言,概念整合理論更成熟,體系更完善,因此,也被廣泛地應(yīng)用于生活的各個層面,尤其是語言層面。通過本文的分析,更使其強大的意義闡釋力得到凸顯,恰當(dāng)?shù)貙⒃摾碚搼?yīng)用于英語學(xué)習(xí)中,在增強詞匯記憶,拓展詞匯量的同時,對語言意義也會有更全面的理解。
參考文獻:
[1]Fauconnier,G.& Turner,M.The Way We Think:Conceptual Blending and the Minds Hidden Complexities[M].New York:Basic Books,2002.