靳志朋
摘 要:日本近代的文體變革與民族國(guó)家的轉(zhuǎn)型是相輔相成的。從明治維新開始,日本邁向了民族國(guó)家的征程。在國(guó)家意識(shí)的支配下,日本以東京話為標(biāo)準(zhǔn)建立“國(guó)語”來統(tǒng)合全體國(guó)民。隨著民族主義的盛行,日本知識(shí)界在書面語系統(tǒng)著意削減漢字、增加假名,建構(gòu)與“漢文脈”不同的“言文一致體”。通過報(bào)紙雜志的傳播、學(xué)校教育的推廣,以及自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的政治動(dòng)員和戰(zhàn)爭(zhēng)報(bào)道的大量應(yīng)用,最終形成了一種與口語密切結(jié)合、并適用于所有國(guó)民的新型文體。
關(guān)鍵詞:文體;國(guó)體;民族國(guó)家;自由民權(quán)運(yùn)動(dòng);言文一致
中圖分類號(hào): K313 文獻(xiàn)標(biāo)志碼: A 文章編號(hào):1672-0539(2016)05-0070-06
在日本近代民族國(guó)家轉(zhuǎn)型的過程中,文體變革順應(yīng)了政治運(yùn)動(dòng)重心下移的趨勢(shì),政治運(yùn)動(dòng)也推動(dòng)著文體的普及化和世俗化的進(jìn)程。近代之前的日本社會(huì),書面語的流行與統(tǒng)治階層的偏好傾向有密切的關(guān)系。因?yàn)榻y(tǒng)治階層手中掌握著政治權(quán)力,他們?cè)讷@取了最大經(jīng)濟(jì)利益的同時(shí)也壟斷著文化教育陣地[1]。由于日本對(duì)中華文明的學(xué)習(xí)與吸納,“漢文”受到推崇而享有尊貴的地位。近代之后,即1853年“黑船來航”到1945年二戰(zhàn)戰(zhàn)敗這個(gè)時(shí)期,隨著整個(gè)國(guó)家體制的改變和國(guó)民教育的普及,日本形成了一種新的書寫文體。
一、民族國(guó)家對(duì)語言變革的推動(dòng)
縱觀近代以來的世界各國(guó),語言變革是伴隨著民族國(guó)家的成長(zhǎng)而發(fā)生的,新的語言形式與一個(gè)統(tǒng)一的現(xiàn)代民族國(guó)家的形成之間是此呼彼應(yīng)、息息相關(guān)的。一方面,民族語言作為承載民族精神的重要載體,具有民族關(guān)懷的文化精英們會(huì)有意識(shí)地通過積極創(chuàng)作一系列文學(xué)作品,促成現(xiàn)代民族語言的形成;另一方面,民族國(guó)家政權(quán)的建立,會(huì)通過強(qiáng)制性的基礎(chǔ)教育普及“國(guó)語”,灌輸國(guó)民意識(shí),凝聚民族力量。美國(guó)著名政治學(xué)家本尼迪克特·安德森在其著作《想象的共同體:民族主義的起源與散布》中,將語言列為民族國(guó)家形成的重要前提之一,他認(rèn)為在民族國(guó)家形成的過程中,“民族的印刷語言”具有無比的意識(shí)形態(tài)與政治的重要性[2]。在歐洲的文藝復(fù)興時(shí)期,意大利、英國(guó)、德國(guó)都產(chǎn)生了自己的民族語言——意大利語、英語、德語,文化領(lǐng)袖但丁、喬叟、馬丁·路德分別在這幾種民族語“雅化”的過程中起了至關(guān)重要的作用。其中,但丁的《神曲》確立了意大利語的尊嚴(yán)和價(jià)值,是意大利語成熟的標(biāo)志,因此,人們授予但丁“意大利語之父”的殊榮[3]。各民族國(guó)家建立后,紛紛利用政權(quán)的力量強(qiáng)化推行統(tǒng)一的“國(guó)語”。意大利語是產(chǎn)生于托斯卡納地區(qū)的方言,1860年當(dāng)意大利統(tǒng)一為一個(gè)國(guó)家時(shí),使用托斯卡納標(biāo)準(zhǔn)語的人口只占總?cè)丝诘?.5%[4],后來它的推廣是通過國(guó)家力量來完成的。英語從英格蘭的“東中部土語”上升為英國(guó)的“國(guó)語”,主要依靠英格蘭對(duì)其它地區(qū)的征服和殖民擴(kuò)張。從16世紀(jì)到20世紀(jì),經(jīng)歷了四百年曲折而復(fù)雜的過程,羅馬教廷使用的拉丁語逐漸被歐洲各國(guó)語言所取代。
世界范圍內(nèi)的國(guó)語運(yùn)動(dòng),具有濃厚的政治意義。每個(gè)國(guó)家都強(qiáng)烈地認(rèn)識(shí)到,國(guó)語、國(guó)家與國(guó)民,是三位一體的關(guān)系。語言統(tǒng)一將增強(qiáng)國(guó)民的凝聚力,有助于實(shí)現(xiàn)國(guó)家的統(tǒng)一,強(qiáng)化民族的認(rèn)同。在近代民族主義的潮流中,社會(huì)動(dòng)員的基本取向是將不同地區(qū)和階層組織到民族主義的目標(biāo)之中,以完成建立現(xiàn)代統(tǒng)一國(guó)家的任務(wù),語言運(yùn)動(dòng)則是這個(gè)民族主義運(yùn)動(dòng)的有機(jī)組成部分[5]。近代語言的統(tǒng)一和推廣很大程度上是借助于中央政權(quán)的力量,是國(guó)家的制度性的實(shí)踐和規(guī)定,也是塑造現(xiàn)代國(guó)民意識(shí)的重要內(nèi)容。
日本是從明治維新之后開始迅速向民族國(guó)家轉(zhuǎn)變的。在國(guó)家的主導(dǎo)下,“東京話”上升為“國(guó)語”在全境強(qiáng)制推廣,以此完成了民族國(guó)家機(jī)能的統(tǒng)合?!叭照Z乃日本人之精神血液也,日本之國(guó)體主要因此精神血液而維持”[6]。甲午戰(zhàn)后,在勝利者優(yōu)越感的熏染下,日本國(guó)內(nèi)產(chǎn)生了蔑視中國(guó)的風(fēng)潮,伴隨著國(guó)粹主義出現(xiàn),日本主體性意識(shí)開始上浮,日文文體也逐漸從漢文脈置換為“我文脈”,改變了之前以“漢語為尊”而以和語為“賤”的心態(tài)[7]。他們認(rèn)為“漢字漢語”使“日本文”的獨(dú)立性受到了嚴(yán)重侵害,并在削減漢字方面取得了共識(shí),即將漢字的使用控制在最小限度,將日文定格為大和語言的表達(dá)均以平假名標(biāo)記。同時(shí),為適應(yīng)近代社會(huì)發(fā)展的需要,使日文更貼切地表達(dá)近代人的思想感情,日本文化領(lǐng)域也掀起一場(chǎng)白話文運(yùn)動(dòng),確立了一種新的言文一致體,即書面語言與口語語言一致的文學(xué)體裁。在這個(gè)過程中,口語體的小說作品、報(bào)紙雜志的論說文對(duì)日本社會(huì)產(chǎn)生了廣泛的影響,口語體國(guó)定教科書的發(fā)行,也加快了由文語體到口語體的演變過程??谡Z體文章簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確,在新的意義上頗受歡迎[6]163。經(jīng)歷了四十年左右的時(shí)間,直到大正年代(1912年-1926年)中期,才形成當(dāng)今所見的日文文體。
二、自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)與文體演變
自由民權(quán)運(yùn)動(dòng),是在日本明治時(shí)代發(fā)生的一場(chǎng)政治及社會(huì)運(yùn)動(dòng),同時(shí)也是一次“文化革命”運(yùn)動(dòng)(1)。隨著運(yùn)動(dòng)的進(jìn)行,民權(quán)思想漸漸在民眾當(dāng)中普及,自由、平等、民權(quán)等理論學(xué)說借助于新的文體形式在社會(huì)中廣為傳播。政治運(yùn)動(dòng)是一個(gè)公眾參與度很高的宏大敘事,社會(huì)大眾要求一種能夠承載這個(gè)重任的新語文體系。思想家、政論家、新聞?dòng)浾叩戎R(shí)精英群體通過出版著作、輿論演說、報(bào)紙新聞等現(xiàn)代化傳媒手段,在自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)中巧妙配合,聯(lián)手推動(dòng)了日文文體的平民化、口語化和通俗化。
啟蒙思想家的著述擔(dān)當(dāng)起了“理性之光”的使命,如福澤諭吉的《勸學(xué)篇》與《文明論概略》,中村正直的《西國(guó)立志篇》,加藤弘之的《國(guó)體新論》,這些經(jīng)典力作成為國(guó)民大眾思想運(yùn)動(dòng)的導(dǎo)向?!秳駥W(xué)篇》是明治初期最為暢銷的啟蒙讀物,第一版就發(fā)行了二十萬冊(cè)以上,它的開篇第一句即是“天不造人上人,亦不造人下人,天生萬人皆平等,貴賤上下無區(qū)別”,可見其對(duì)封建專制的抨擊和對(duì)自由平等的肯定,體現(xiàn)了加強(qiáng)民權(quán)意識(shí)的原理。社會(huì)各階層均浸淫于它的理念,紛紛建立民權(quán)組織,當(dāng)時(shí)日本全國(guó)有600多個(gè)民權(quán)結(jié)社。因此,福澤諭吉被大久保利通贊為“民權(quán)論者之首魁”。啟蒙運(yùn)動(dòng)推動(dòng)了民權(quán)運(yùn)動(dòng),1874年1月12日,前政府參議板垣退助、江藤新平、后藤象二郎等人結(jié)成了日本最早的政黨——愛國(guó)公黨,揭開了自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的序幕。17日他們向明治政府提交《設(shè)立民選議院建議書》,提倡天賦人權(quán)論,對(duì)“有司專制”的情況加以批判,主張給予士族、富農(nóng)、富商及平民等人參政權(quán),并開設(shè)議會(huì),使有司專權(quán)得以抑制,國(guó)民得到幸福?!傲⒆h院,伸張?zhí)煜鹿?,確立人民通議權(quán)理,鼓舞天下士氣,以上下親近,君臣相愛,維持振起我帝國(guó)”,旨在建立君主立憲政體。這個(gè)“建議書”雖然被政府拒絕,但通過報(bào)紙刊登而廣為國(guó)民所知,成為自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的導(dǎo)火線。
明治維新后,原來的下級(jí)武士占據(jù)了中央和地方的大部分官職。但從絕對(duì)數(shù)字來看,擔(dān)任官吏的只有4000人左右,不過占士族總數(shù)的1%,而絕大多數(shù)武士被排除在仕途之外,下級(jí)武士階層也因此開始分化了。那些不當(dāng)權(quán)的下級(jí)武士對(duì)于明治政府的不滿是可以想見的。特別是明治政府的要職都被薩摩、長(zhǎng)州、土佐、肥前等少數(shù)強(qiáng)藩出身的下級(jí)武士把持,使新政府帶有“藩閥專制”的特征,因而激起其他各藩下級(jí)武士的強(qiáng)烈嫉妒和嚴(yán)重不滿。另外,明治政府為了籌措近代化的資金,從土地占有者身上征收高額地稅,這就必然要發(fā)生矛盾和對(duì)抗。地主們都想通過自由民權(quán)運(yùn)動(dòng),來確保自身的生存和發(fā)展,并爭(zhēng)得政治上的發(fā)言權(quán)。除了對(duì)藩閥專制不滿的士族外,它也滲透至農(nóng)村,特別是當(dāng)時(shí)的地主豪農(nóng)正背負(fù)著地租的重壓[8]。以板垣退助為首的不平士族階層為中心所進(jìn)行的運(yùn)動(dòng)稱“士族民權(quán)”,以農(nóng)村“豪農(nóng)商”層為核心的則稱為“豪農(nóng)民權(quán)”。除此之外,都市中的資產(chǎn)階級(jí)、草根階層、以及博徒人士,也對(duì)政府抱有各式各樣的批判立場(chǎng),并加入該運(yùn)動(dòng)。自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)開始演變成全國(guó)民性的運(yùn)動(dòng),后來又增加了減免地租、修改不平等條約、保障言論與集會(huì)的自由等要求。1880年,日本全國(guó)各地要求開設(shè)國(guó)會(huì)的請(qǐng)?jiān)负灻藬?shù)達(dá)到24.6萬人,遞交的請(qǐng)?jiān)笗?、建議書達(dá)70件。面對(duì)聲勢(shì)浩大、群情激奮的自由民權(quán)運(yùn)動(dòng),明治政府十分驚恐,實(shí)施鎮(zhèn)壓和收買手段,妄圖進(jìn)行分化瓦解。以致相繼發(fā)生了一些激化事件,農(nóng)民暴動(dòng)迭起。直到1889年《大日本帝國(guó)憲法》制定完成,第二年政府實(shí)行了第一次國(guó)會(huì)選舉,帝國(guó)議會(huì)正式開設(shè)。此后,政府與政黨之間的對(duì)立被帶至議會(huì),自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)也開始趨于緩和。
當(dāng)時(shí)知識(shí)分子、中產(chǎn)階層和富商在城市有較大的影響力,他們?cè)谶@場(chǎng)運(yùn)動(dòng)中要參與口頭論政,就必須牢牢地掌握演講技術(shù)?!把菡f”(2)是一種由單個(gè)對(duì)多數(shù)的形式組成的言說空間,取代了以往惟有通過文牘實(shí)現(xiàn)“上意下達(dá)”的政治過程。在輿論自由的時(shí)代,演說這一新型媒體,不僅是啟蒙的手段,同時(shí)作為產(chǎn)生新的政治主體的話語裝置,也已經(jīng)開始發(fā)揮作用。自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的基本方針,是由人民選舉的議員組成議會(huì),并在該議會(huì)中由人民的代表就國(guó)家立法問題進(jìn)行磋商、決策。為了讓人民通過行使自己的權(quán)利選舉出能代表自己意見的議員,首先必須說服人民。所以演講者要能夠直接明了地向選民提出自己的政策主張,并曉以利害關(guān)系。同時(shí),他還得具備較強(qiáng)的語言表達(dá)能力,證明自己的政策能夠成為現(xiàn)實(shí)。在召開議會(huì)的時(shí)候,政府及其官僚們必須在議會(huì)現(xiàn)場(chǎng)以演說的形式公開自己的意見主張,與對(duì)方進(jìn)行辯駁、爭(zhēng)論,最終令議會(huì)里的多數(shù)派贊同。福澤諭吉曾指出:“因?yàn)闆]有演說法,所以世人多以意見書等方式進(jìn)行交涉。這就像啞巴間的筆談,見其書而測(cè)其意,只有筆目相交,口耳皆無緣。所以,如果在參議院只是將寫好的東西拿出來讀的話,恐怕相互間無法進(jìn)行議論。若是有事情需要討論,便需回到辦公室內(nèi)寫出來。照此下去,無論民選議員抑或官選議員皆難盡其職?!盵6]40-41只有演說這一活生生的溝通方式才能使“口頭集會(huì)”成為可能。因此,演說技巧是參與自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)和議會(huì)政治必不可少的語言能力。正因?yàn)槿绱耍?880年4月,明治政府通過頒發(fā)《集會(huì)條例》,加強(qiáng)了對(duì)自由民權(quán)派賴以發(fā)表意見的媒體空間的管制。
“演說”這一身體性語言行為,作為訴諸五官的聲音媒體,卻催生了日本現(xiàn)代書面語言。演說用的草稿,是在“口頭論說”之前,預(yù)先“按口頭論說”的方式書寫的;同時(shí),“旁聽記錄方法”這一新型書寫技巧的粉墨登場(chǎng),可以將“演說”這種聲音媒體,轉(zhuǎn)換為報(bào)章新聞的鉛字媒體。演說稿借助“雜志”這種鉛字印刷手段大量復(fù)制,二者相互輝映、形成互動(dòng),極大地提高了媒體的活動(dòng)機(jī)能。演說的聲音消失之后,鉛字仍將其內(nèi)容“遺”傳下來,以至于在多年以后,那文本仍儼然像是當(dāng)時(shí)的“聲音”一般。自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人植木枝盛(3),就是一位熱心公開演說的人士,并且將自己的演說內(nèi)容撰寫成“口語體論文”在雜志上發(fā)表。后來,“演說”有呈現(xiàn)為一種文體的趨向,妙筆生花之士一邊預(yù)設(shè)著講述的原樣,一邊書寫文字稿,它雖是一種冒充的口語,卻富有邏輯性和說服力。
明治時(shí)代的政治話語都是借助鉛字印刷媒體進(jìn)行傳播的,報(bào)紙已經(jīng)成為輿論爭(zhēng)奪的主要舞臺(tái)。自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的重要媒體有大報(bào)與小報(bào)之分。大報(bào)刊登的漢字調(diào)政論文章,不在漢字旁邊注日文假名讀音,其讀者層為官僚、學(xué)者、學(xué)生等知識(shí)分子階層,一般民眾是被排除在外的。為了聯(lián)合這些不能理解大報(bào)文章的廣大民眾,地方的有識(shí)之士自發(fā)建立“報(bào)章解說會(huì)”,通過現(xiàn)實(shí)的口語對(duì)閱讀內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)足,將大報(bào)上的政論翻譯成在“口語傳遞”的場(chǎng)合也能接受的語言形態(tài),把這一種基本調(diào)子定型下來的就是小報(bào)。后來,較大報(bào)紙上也出現(xiàn)了小報(bào)的文體特征。不知不覺之中,一種佯裝“口語體”的新型文章語產(chǎn)生了。新的書寫語與口語之間,發(fā)生了交匯融通的現(xiàn)象。也就是說,從書寫語中誕生出新口語,而新口語又產(chǎn)出作為新型書寫語的小報(bào)文體,進(jìn)而再生產(chǎn)出后來被認(rèn)定為“口語體”的“書寫語”[6]35-36。行文間夾雜著許多口語,給聽眾帶來很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)臨場(chǎng)感。這是一種漢字假名混合的文體形式,假名基本上統(tǒng)治了近代日語的根基。有關(guān)自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的言論,通過“報(bào)紙”這一新型鉛字印刷的文字媒體,以城市為中心迅速地?cái)U(kuò)散開來。
自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)建基于士族對(duì)政府的反感,甚至引發(fā)了一定規(guī)模的武力斗爭(zhēng)。1874年江騰新平遞交建議書不久,在佐賀起兵,不久告以失敗。1877年2月,對(duì)政府心存不滿的士族們?cè)谖鬣l(xiāng)隆盛的領(lǐng)導(dǎo)下發(fā)動(dòng)最后的武力抗?fàn)?,即西南?zhàn)爭(zhēng),自由民權(quán)派組織立志社也藉此發(fā)動(dòng)叛亂。這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)歷時(shí)八個(gè)月才被平息,報(bào)紙媒體以此為契機(jī)發(fā)現(xiàn)了身為信息商品的價(jià)值。記者們每天將發(fā)生在九州地區(qū)的戰(zhàn)事,用電信的方式發(fā)送到東京,然后有人將其寫成報(bào)道。在這個(gè)過程中,一種快速便捷、適用于現(xiàn)場(chǎng)報(bào)道的新文體應(yīng)運(yùn)而生。1877年3月24日,《東京日日新聞》的“戰(zhàn)事采錄”便是一例:
“匪賊似乎在等待官軍來襲。雖已撤退,但時(shí)而賊軍的零星槍聲在我頭上呼嘯而過(賊軍此時(shí)已沒有大炮,其兩門與現(xiàn)藏于樹下的大炮已被官軍繳獲)。如用望遠(yuǎn)鏡觀之,賊兵在戰(zhàn)壕里悠然漫步者有之。在兩邊的炮臺(tái)之低洼地帶,有敵我雙方數(shù)名陣亡士兵陳尸其處。且能見到刀尖等物在夕陽之下熠熠生輝的情形。我方欲取回死尸之時(shí),敵人則進(jìn)攻;敵人欲取回己方之死尸時(shí),我方亦攻之。故,數(shù)日以來,所遺尸骸依然如故,至今無人能取。且轉(zhuǎn)至靠近吉次越之處所觀之,見我方炮火更趨激烈,展線亦已擴(kuò)大(即我軍正在前進(jìn))。乍看之下,我軍已登上樹木茂盛的小山,炮擊敵人。敵人亦回?fù)糁?,隆隆炮聲,不絕于耳。且,在其右上方之一角,有民居在熊熊烈火中燃燒者。此情此景,歷歷在目。有數(shù)人往來于煙霧之中(是敵是友,不得而知)。當(dāng)?shù)厝送茰y(cè)該方位應(yīng)為西安寺村。[6]46-47
這類戰(zhàn)地采訪,是一種嶄新的、主謂關(guān)系非常鮮明的、短小精悍的文體。該報(bào)道中使用形容子彈“呼嘯而過”的擬聲詞,表現(xiàn)通過望遠(yuǎn)鏡看到的“悠然漫步”情境的擬態(tài)詞,貼切的修辭手法提高了語言表達(dá)的現(xiàn)場(chǎng)性。對(duì)戰(zhàn)斗場(chǎng)面的細(xì)致描寫,令讀者有身臨其境的感覺。第一人稱“我”、“我軍”、“我方”的使用,又將觀察者耳聞目睹的直覺經(jīng)驗(yàn)充分地再現(xiàn)出來。這種報(bào)道文體,既傳遞了戰(zhàn)場(chǎng)上瞬息萬變的緊張氣氛,又通過“我”本人的的身體移動(dòng)和視角流轉(zhuǎn),逐一將整個(gè)戰(zhàn)場(chǎng)的各個(gè)局部空間烘托了出來。在敘述立場(chǎng)上,對(duì)“賊軍”與“官軍”、“敵”與“我”、“我們”與“他們”這一主語二分法,不厭其煩地進(jìn)行再生產(chǎn),“官”與“我”慢慢地趨從于一個(gè)等價(jià)的主體。該話語磁場(chǎng)與讀者之間建構(gòu)了一個(gè)叫做“我們”的想象共同體,也逐漸產(chǎn)生出將身為國(guó)軍的“官軍”當(dāng)作“我軍”予以認(rèn)同的“國(guó)民”。這一表述模式,在后來的甲午中日戰(zhàn)爭(zhēng)及日俄戰(zhàn)爭(zhēng)中得到進(jìn)一步發(fā)揮。
在武力對(duì)抗結(jié)束之時(shí),新聞業(yè)也促進(jìn)了政治斗爭(zhēng)模式由武裝斗爭(zhēng)向言論斗爭(zhēng)的轉(zhuǎn)型。主辦《日本報(bào)》的陸羯南,就西南戰(zhàn)爭(zhēng)與新聞業(yè)的政論之間的關(guān)系指出:“欲以兵馬之力取得政權(quán)者,此時(shí)幾乎皆屏息以待。與此同時(shí),政論文章幾乎蔓延至全國(guó)?!盵6]49旨在反抗藩閥政權(quán)的群眾運(yùn)動(dòng),在西南戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束之后,通過報(bào)紙與演說這兩種新型媒體,借助鉛字與聲音得到充分的展開。在這個(gè)意義上,只有擁有新型媒體的語言與文字,才能使政治主體得到保障。1881年7月26日,《東京橫濱每日新聞》揭露了“北海道開拓使低價(jià)轉(zhuǎn)讓管產(chǎn)事件”(4),引起極大轟動(dòng)。《郵政報(bào)知新聞》、《朝野新聞》、《東京黎明新聞》也立即參與了這場(chǎng)反政府運(yùn)動(dòng),就連原本屬于親政府派的《東京日日新聞》也轉(zhuǎn)而批評(píng)起政府。民權(quán)派大張旗鼓,對(duì)藩閥與政商相互勾結(jié)、私自收受的行為強(qiáng)烈批判。評(píng)論家三宅嶺雪在《明治政史》中回憶這段歷史時(shí)說:“自維新以來,日本舉國(guó)上下,不分智愚,非議政府舉措之程度,皆未及此時(shí)之烈也。”黑田清隆最終因?yàn)檫@個(gè)問題,開拓使的官銜也被撤職。對(duì)政府的批評(píng)不只是停留在報(bào)紙上。1881年的8、9月間,在東京新宮座、淺草井生村樓,都舉行了大規(guī)模的演講集會(huì)。輿論普遍認(rèn)為,要徹底杜絕政治腐敗,只有設(shè)立國(guó)會(huì),建立立憲制。迫于輿論界的窮追猛打,明治政府只得在1881年10月11日緊急召開會(huì)議討論對(duì)策,會(huì)議決定中止北海道官產(chǎn)轉(zhuǎn)讓提案。幾乎與此同時(shí),1881年10月27日,頒發(fā)《設(shè)立國(guó)會(huì)敕命》,以天皇的名義約定10年后設(shè)立國(guó)會(huì)。至此,日本的自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)取得了初步成效,推動(dòng)了日本現(xiàn)代政治的發(fā)展和前進(jìn),報(bào)紙與演說這兩種新型媒體聯(lián)手取得具有劃時(shí)代意義的勝利。他們將反腐敗與要求政治體制變革結(jié)合在一起,針對(duì)成型期政治權(quán)力的頂層設(shè)計(jì)問題進(jìn)行了一場(chǎng)聲勢(shì)浩大的政治斗爭(zhēng)。政府內(nèi)部的問題因?yàn)槊襟w而被外界知曉,外界的輿論反過來又影響了政府內(nèi)部,這就打開了公共輿論媒體與政府之間進(jìn)行互動(dòng)的新局面。通過報(bào)紙政論和演說獲得政治主體地位的國(guó)民,可以與政府權(quán)力相抗衡了。
三、日本文體變革對(duì)近代中國(guó)的影響與借鑒
東海西海,心通理通。日本近代的語言變革,對(duì)隔海相望的中國(guó)產(chǎn)生了重大的影響。面對(duì)民族危機(jī)、國(guó)家不振的局勢(shì),中國(guó)的有識(shí)之士紛紛從日本明治維新的崛起中汲取成功經(jīng)驗(yàn),效仿東鄰、推進(jìn)民族語言的變革成為一種共識(shí)。他們呼吁變革舊的文言文體,用官話統(tǒng)一全國(guó)的語言,煥發(fā)民力,整合民心,應(yīng)對(duì)危局,實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代民族國(guó)家的轉(zhuǎn)型。黃遵憲在晚清擔(dān)任駐日外交官的時(shí)候,目睹日文假名的讀寫便利,就感嘆“言文一致”對(duì)于民眾普及知識(shí)的重要性,出于一種對(duì)社會(huì)下層人士的文化關(guān)懷,希望將來中國(guó)也能夠變更出一種“適用于今,通行于俗”的新文體。這種新文體也就是現(xiàn)代意義上的白話文。清末新政時(shí)期(1901年-1911年),著名教育家吳汝綸赴日本考察學(xué)務(wù),他懷著教育救國(guó)的滿腔熱忱,不辭勞苦,四處奔走,多方探尋振興教育的良方,日本報(bào)界贊其“六旬老翁化為一青衿少年”。日本教育名家、貴族院議員伊澤修二對(duì)其諄諄以告:“以國(guó)語一致為統(tǒng)一社會(huì)之要”[9],“欲養(yǎng)成國(guó)民愛國(guó)之心,須有以統(tǒng)一之。統(tǒng)一維何?語言是也。語言之不一,公同之不便,團(tuán)體之多礙,種種為害,不可悉數(shù)。查貴國(guó)今日之時(shí)勢(shì),統(tǒng)一語言,尤其亟亟者”。吳汝綸急切地問道:“統(tǒng)一語言,誠(chéng)哉其急!然學(xué)堂中科目已嫌其多,復(fù)增一科,其如之何?”伊澤氏堅(jiān)定地回答:“寧棄他科而增國(guó)語!”[10]并舉出德意志、奧地利、匈牙利的正反事例,說明語言統(tǒng)一與國(guó)家統(tǒng)一的密切關(guān)系。吳汝綸深以為是并將這段對(duì)話記入《東游叢錄》,歸國(guó)后把這份考察報(bào)告交給學(xué)部,作為制定清末新學(xué)制的藍(lán)本;他還給當(dāng)時(shí)的管學(xué)大臣張百熙寫信,主張用王照的“官話字母”統(tǒng)一全國(guó)語言,“此音盡是京城聲口,尤可使天下語音一律。今教育名家,率謂一國(guó)之民,不可使語言參差不通,此為國(guó)民團(tuán)體最要之義?!盵10]436由于吳汝綸在清末教育界、學(xué)術(shù)界具有極高的聲望和地位,他的呼吁引起很大的社會(huì)反響。維新人士王照在戊戌政變后逃亡日本避難,受假名文字的啟發(fā)寫成《官話合音字母》一書。以官話為標(biāo)準(zhǔn)音,采用漢字偏旁為字母,有人稱之為“假名式”拼音。王照后半生致力于語言文字的統(tǒng)一和普及,他主張“語言必歸畫一”,并強(qiáng)調(diào)拼寫“北人俗話”(白話),反對(duì)拼寫“文話”(文言),將白話文運(yùn)動(dòng)視為拼音字母運(yùn)動(dòng)的靈魂。1903年,王照在北京設(shè)立官話字母義塾,成為最早在民間推行漢語拼音的學(xué)堂,速度快且聲勢(shì)浩大,產(chǎn)生了不小的影響[11]。新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,胡適、蔡元培等教育界領(lǐng)袖也援引日本的例子,來論證發(fā)起白話文運(yùn)動(dòng)的合理性。
四、結(jié)語
現(xiàn)代社會(huì)與傳統(tǒng)社會(huì)不同,國(guó)家政權(quán)必須以民意為支撐,因此,能夠使用語言文字自由地表達(dá)意愿,是“國(guó)民”區(qū)別于“臣民”的一項(xiàng)基本素質(zhì),也是建立統(tǒng)一民族國(guó)家、實(shí)現(xiàn)民眾政治權(quán)利的必然要求。因此,掌握國(guó)語和新的書寫文體不僅僅是具備言說的能力,也成了國(guó)民資格的憑證。從這個(gè)意義來說,文體變革與民族國(guó)家的轉(zhuǎn)型是相契合的。在整個(gè)世界范圍內(nèi),各個(gè)國(guó)家的書寫語言都順應(yīng)了平民化、通俗化、民族化的時(shí)代潮流。
日本是近代以來實(shí)現(xiàn)政治轉(zhuǎn)型較為成功的亞洲國(guó)家。這個(gè)過程充滿著血與火的斗爭(zhēng)和較量,國(guó)家主義思想膨脹,社會(huì)中下層民眾運(yùn)動(dòng)風(fēng)起云涌。一方面,弱肉強(qiáng)食、激烈競(jìng)爭(zhēng)的外部環(huán)境促發(fā)了民族主義思潮的盛行,通過推行統(tǒng)一的“國(guó)語”教育凝聚人心成為政界精英的共識(shí);另一方面,伴隨著國(guó)體的變化,都市中產(chǎn)階級(jí)和新型知識(shí)分子作為一種新的政治力量迅速成長(zhǎng),他們借助于演說、報(bào)刊、廣播等新的溝通方式廣泛參與政治變革。在這個(gè)過程中,日本近代的思想家們則發(fā)揮了巨大的號(hào)召力和影響力。在諸多因素的作用下,日本的書面語由原初的“漢文”演變?yōu)榭谡Z化的日文文體。與之相鄰的中國(guó),在開展國(guó)語運(yùn)動(dòng)時(shí)也借鑒了日本相關(guān)的教育政策和方法,并取得了相應(yīng)的成果。
注釋:
(1)日本色川大吉教授曾指出,自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)作為文化運(yùn)動(dòng)、思想運(yùn)動(dòng)的意義現(xiàn)在還沒有失去,日本人民在這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)中進(jìn)行了廣泛的政治學(xué)習(xí),使日本國(guó)民在政治上打開了眼界,產(chǎn)生了建設(shè)近代社會(huì)的活力;明治教育的奇跡,國(guó)民就學(xué)率的驚人提高,不僅僅是政府官僚的領(lǐng)導(dǎo)造成的,而且是自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)時(shí)開展的學(xué)習(xí)熱潮和千百個(gè)民權(quán)結(jié)社的活動(dòng)輔助和推進(jìn)的。見[日]色川大吉著:《自由民權(quán)》,東京:巖波書店,1981年4月版。
(2)啟蒙家福澤諭吉曾將“演說”這一由兩個(gè)漢字組合而成的新詞語套在英語的speech上,并且從明治六年(1873)起,連續(xù)四年在慶應(yīng)義熟(現(xiàn)慶應(yīng)大學(xué))與社友們一起進(jìn)行針對(duì)“演說”的集中練習(xí)。在他的學(xué)問觀中,演說的效用至為重要,一次集會(huì)演說中講到:“學(xué)問的趣意終究不只限于讀書,第一為說,其次為見為聞,再其次為思考道理,最后始為讀書。所以,在日本,如果不能在眾人面前闡述自己的想法,便失去一做學(xué)問之要訣。這恰若人之耳目鼻口五官之中獨(dú)缺其一焉。”在其杰作《勸學(xué)篇》中再次指出:“察之,推之,讀書在于廣集智見,演說在于傳播智見。正因?yàn)槿绱耍T術(shù)之中,如談話與演講,雖以一己之身便能為之,但必須與他人共同為之。演講會(huì)之要用,由此可知?!?874年秋,福澤諭吉圍繞當(dāng)時(shí)集政治、外交、軍事于一體的征討臺(tái)灣問題,發(fā)表了“征臺(tái)和議的演說”。這一演說,在《明六雜志》上以新文章的形式出現(xiàn)在世人面前。見[日]小森陽一著:《日本近代國(guó)語批判》,陳多友譯,長(zhǎng)春:吉林人民出版社,2003年12月第1版,第30-31頁(yè)。
(3)植木枝盛(1857-1892)短短一生中走遍日本各地,講演500余次,有時(shí)聽眾多達(dá)2000多人,發(fā)表文章400余篇,演說很出色,文章也極具感染力,他是自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)中最有影響力且極富熱情的思想家與宣傳鼓動(dòng)家。其自由民權(quán)思想不僅吸收了西方的“人民主權(quán)”、個(gè)人權(quán)利等近代民主思想,而且批判性地繼承、融入了傳統(tǒng)的儒家思想,“民本”思想是他走向民主主義的橋梁,認(rèn)為加強(qiáng)民權(quán)先于加強(qiáng)國(guó)權(quán),主張民權(quán)第一,國(guó)權(quán)第二,重視“民情”、“民意”、“公意”。植木枝盛同時(shí)也是自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的重要政治組織立志社(及其后身愛國(guó)社、國(guó)會(huì)期成同盟、自由黨)的領(lǐng)導(dǎo)成員,1881年8月被推舉為國(guó)會(huì)期成同盟憲法草案起草委員,他草擬的《日本國(guó)國(guó)憲案》,鮮明地提出了人民的抵抗權(quán)與革命權(quán)思想,是所有草案中最為激進(jìn)與民主的。他提倡的人民抵抗權(quán)與革命權(quán)理論,不僅是對(duì)明治啟蒙思想的超越,而且成為當(dāng)時(shí)自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)反政府斗爭(zhēng)的有利思想武器。見王家驊:《植木枝盛的自由民權(quán)思想與儒學(xué)》,《歷史研究》,1996年第3期,第121-133頁(yè)。
(4)早在1871年,日本開始建設(shè)北海道以作防俄的基地,大肆開拓島上的設(shè)施。到1881年,政府十年開拓計(jì)劃到期,已投入1400多萬日元。開拓使黑田清?。磳J卤焙5篱_發(fā)的最高長(zhǎng)官)在7月21日向內(nèi)閣會(huì)議提出申請(qǐng)報(bào)告,欲以免除利息三十年,每年僅需賦稅38萬日元的優(yōu)厚條件,將整個(gè)項(xiàng)目轉(zhuǎn)讓給五代友厚、中野吾一、安田定則等人開辦的關(guān)西貿(mào)易商會(huì)。其中,巨商五代友厚是黑田清隆的薩摩同鄉(xiāng),安田定則是開拓使大書記官。
參考文獻(xiàn):
[1]陳松岑.社會(huì)語言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,1985:106.
[2][美]安德森.想象的共同體:民族主義的起源與散布[M].吳叡人,譯.上海:上海人民出版社,2003:81.
[3]劉耀春.語言與文化:意大利文藝復(fù)興時(shí)期的“語言問題”[J].四川大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005,(6):14.
[4][英]彼得·伯克.語言的文化史:近代早期歐洲的語言和共同體[M].李霄翔,李魯,楊豫,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2007:139.
[5]汪暉.現(xiàn)代中國(guó)思想的興起[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008:1514.
[6][日]小森陽一.日本近代國(guó)語批判[M].陳多友,譯.長(zhǎng)春:吉林人民出版社,2003:146-147.
[7]許時(shí)嘉.文體と國(guó)體の狹間で——日清戰(zhàn)爭(zhēng)后の漢詩(shī)文意識(shí)の一端[J].日本思想史學(xué),2010,(9):103-105.
[8]沈才彬.日本自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的社會(huì)背景及其思想淵源[J].歷史教學(xué),1983,(5):25.
[9]吳汝綸.吳汝綸全集:第4冊(cè)[M].合肥:黃山書社,2002:714.
[10]吳汝綸.吳汝綸全集:第3冊(cè)[M].合肥:黃山書社,2002:797.
[11]彭偉文.方言、共同語與民族國(guó)家:略論中國(guó)共同語的推廣運(yùn)動(dòng)[C]//周星.國(guó)家與民俗.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2011:64.
Abstract:Literary style change of modern Japan was accompanied by the transformation of the nation state. Japan stepped into the journey of nation state from Meiji Restoration. Under the control of national consciousness, Japan integrated civil state by establishing national language on the basis of the native language of Tokyo. With nationalism increased, Japan built the literary style on the principle of the identity of vernacular and written language which was different from Han-context by cutting down the number of Chinese characters and increasing Kana in written language system. Ultimately, a new literary style came into being that was closely related with spoken language and suitable for all national people by the spread of newspapers and magazines, the promotion of school education, political mobilization in free and democratic movement.
Key words: literary style; state system; nation state; free and democratic movement; identity of vernacular and written language
編輯:黃航