陳文博
(新疆農(nóng)業(yè)大學中國語言學院,新疆烏魯木齊830052)
在現(xiàn)今的報刊雜志、網(wǎng)絡(luò)媒體和小說、影視作品中,“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)作為標題和片名大量涌現(xiàn),例如:
我們將上述例句中“向左”前面的詞或詞組稱為X,“向右”前面的詞或詞組稱為Y,整個語言形式稱之為“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)。從例(1)—(6)中可以看出“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)有其自身獨立于組成成分的整體意義,而其整體意義無法從其構(gòu)成成分“X、Y或向左、向右”推導出來。根據(jù)Goldberg的構(gòu)式語法理論[1],“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)就是一種構(gòu)式。那么,“X向左,Y向右”構(gòu)式的整體意義是什么?其形式和意義匹配的認知機制是怎樣的?本文嘗試從認知的角度對漢語“X向左,Y向右”構(gòu)式進行研究,分析其核心語義進而探索其語義的認知基礎(chǔ)和形成機制。
本文的語料來自人民網(wǎng)報刊檢索資料庫及互聯(lián)網(wǎng),筆者從中國日報、中國青年報等報紙及互聯(lián)網(wǎng)中提取含“……向左……向右”字符串的例句,并從中人工挑選出“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)296例(搜集語料時間為2015年6月至8月)。
“X向左,Y向右”這一構(gòu)式的出現(xiàn)可以追溯到2004年,慕容雪村的一部書名為《天堂向左,深圳向右》的小說引起了廣大讀者的關(guān)注。在人們的認知領(lǐng)域中,“天堂”是與“地獄”相對而言的一個名詞,人們常用“天堂”比喻幸福美好的生活環(huán)境。當時的深圳經(jīng)濟快速發(fā)展,在那里人們只要有錢什么都可以享受到就像在人間天堂,但作者卻描寫了與天堂對立的深圳。小說折射出深圳這個移民城市在經(jīng)濟快速發(fā)展的同時人的精神世界的迷失,將此比做是天堂的對立面即窮人的地獄。緊接著以“天堂向左,Y向右”為名的格式開始流行[2],在“Y”的位置上,人們填進了各種不同的詞語,代表所欲評論的事物和概念,將其隱喻為地獄,并借以宣泄出對“Y”的一種強烈的失望、不滿與貶斥情緒。例如:
例(7)和(8)把“車展”和“單機游戲”作為“天堂”的對立面,表達了作者對“車展”和“單機游戲”強烈的失望和不滿情緒。后來“天堂向左,Y向右”這一格式又有了新的發(fā)展,出現(xiàn)了變式,格式中的“天堂”被換掉了,變成“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu),接著“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)開始作為標題在報刊雜志及網(wǎng)絡(luò)論壇中流行開來。
從2004年至2015年十一年間以“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)作為標題的使用率逐年增加。筆者統(tǒng)計,以此結(jié)構(gòu)作為標題的文章僅《中國日報》從2003年至今就有71篇,而《廣州日報》從2007年至今也有47篇。近年來,這種構(gòu)式在書名、報刊雜志及網(wǎng)絡(luò)論壇標題中更是隨處可見,其內(nèi)容涉及到經(jīng)濟、財政、金融、保險、房產(chǎn)、股票、稅收、通訊以及婚姻、情感、現(xiàn)實、理想等人們生活所能涉及的各個領(lǐng)域,例如:
以上這些句式中的“X”不再是固定的“天堂”,而是被替換為任何一個詞或詞組,“Y”也可以是任何一個詞或詞組并且不再具有被貶之義。
通過考察所搜集的296條例句,我們將“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)分為三類,其結(jié)構(gòu)類型見表1:
表1 “X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)類型
根據(jù)表1可知,“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)中的X、Y可以由NP(名詞或名詞性短語)充當,也可以由VP(動詞或動詞性短語)和AP(形容詞或形容詞性短語)充當。在搜集到的296條語料中,第(1)種類型即X、Y是NP(名詞或名詞性短語)所占比例為80%??梢?,作為文章標題,還是以名詞(或名詞性短語)進入“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)的居多。
從形式上看,“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)是由兩個并列的分句構(gòu)成,但其內(nèi)容整體上卻表達一個獨立而完整的意義??疾煲陨蠘?gòu)式所指陳事件的情狀以及構(gòu)式所出現(xiàn)的上下文或現(xiàn)場的話語情景,我們發(fā)現(xiàn)“X向左,Y向右”構(gòu)式具有以下語義特征:
1.[+不一致]“X向左,Y向右”構(gòu)式表達X與Y在某一方面或某一領(lǐng)域的不一致,例如:
例(15)將兩個名詞并列對舉,顯示了“理想”與“現(xiàn)實”的矛盾。例(16)將兩個動詞并列對舉,指糧價的走勢在“供給”與“需求”上不一致。例(17)將“聰明”和“精明”這兩個形容詞并列對舉,意在揭示韓寒、郭敬明的兩種不同的創(chuàng)作風格。由此看來,當“X向左,Y向右”構(gòu)式被用于表達對未來發(fā)展的觀點、對事物采取的措施和處理方式以及展示事物的風格時,該構(gòu)式具有[不一致]的語義特征,表達X與Y在某一方面或某一領(lǐng)域的不一致。
2.[+背離]“X向左,Y向右”構(gòu)式表達X與Y的發(fā)展方向是背道而馳的,例如:
例(18)表明經(jīng)濟和股市的發(fā)展趨勢是相互背離的;例(19)表明上市公司的重要股東在增持和減持股數(shù)的交易趨勢上是背道而馳的;在例(20)中,作者在句中直接添加了表達事物發(fā)展趨向的“走”,表意更加明確,凸顯了“宏觀經(jīng)濟與貨幣政策”發(fā)展趨勢的相互背離??梢?,當“X向左,Y向右”構(gòu)式被用于表達事物發(fā)展趨勢時,該構(gòu)式具有[背離]的語義特征,表達X與Y的發(fā)展方向是背道而馳的。
通過考察,我們還發(fā)現(xiàn),X、Y在進入“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)之前,二者之間可能有并列或反義的關(guān)系意義,也可能無任何關(guān)系意義,但一旦進入構(gòu)式之后就一定會產(chǎn)生相關(guān)或?qū)α⒌年P(guān)系意義。例如:
以上三例均為報刊文章標題,例(21)將“中國”和“韓國”這兩個名詞對舉,二者本是并列關(guān)系,但進入構(gòu)式后就產(chǎn)生了對立關(guān)系,揭示出中國彩電的發(fā)展趨勢與韓國不同;例(22)是兩個反義關(guān)系的動詞“發(fā)行”和“退出”并列對舉,指出二者發(fā)展趨勢的矛盾對立;而例(23)“考研”和“春晚”本是毫無關(guān)聯(lián)(既無類屬意義又無關(guān)系意義)的兩個概念,被強制性地放在“X向左,Y向右”構(gòu)式中,于是“考研”和“春晚”就產(chǎn)生了對立關(guān)系,整個例句的含義經(jīng)過整合就產(chǎn)生了新創(chuàng)意義“考研和春晚(在時間安排上)有矛盾有沖突”。
綜合上述分析,我們得出這樣的結(jié)論:無論X、Y是名詞、動詞還是形容詞,無論X和Y的關(guān)系意義原本是相近相反還是毫無關(guān)系,只要進入“X向左,Y向右”構(gòu)式,X與Y就具有了發(fā)展態(tài)勢不一致甚至互相矛盾、互相對立的語義特征。于是,我們將“X向左,Y向右”的構(gòu)式義概括為:在原點上強制性地將相關(guān)的兩種現(xiàn)象或兩種事物(X和Y)放在相互對立的態(tài)勢中觀察它們各自的走向,以便獲得它們作為一個整體的認知。這一構(gòu)式的整體認知就是:X與Y在某一方面發(fā)展的不一致或背道而馳。
“左”、“右”兩個字都是象形字,從手,本義指人的左手和右手,這是“左”、“右”最初的具體意義。后來人們又將“左”和“右”用于表達空間方位。與其它表達具體空間方位的處所詞相比,“左”和“右”作為方位詞表達的是抽象的空間方位,方向明確但具體位置不明確。在“X向左,Y向右”構(gòu)式中作為方位詞的“左”和“右”又進一步虛化,其含義并不表示具體的方位而是經(jīng)過語法化后并列出現(xiàn)在構(gòu)式中,作為一對相反、相對的意義關(guān)系,在形式上構(gòu)成對稱,意義上形成互補。例:
(24)愛情向左婚姻向右(《搜狐》2015-07-31)
“愛情”與“婚姻”本是毫無對立沖突的概念,人們向往的是美好的愛情,其結(jié)局為美滿的婚姻,發(fā)展趨勢應(yīng)該是朝著一個方向發(fā)展的(通常在人們的認知觀念中愛情是向著婚姻方向發(fā)展的),但在例(24)中作者將“左”、“右”并列對舉于標題構(gòu)式中,意在凸顯“愛情”與“婚姻”發(fā)展趨勢的不一致。在這一構(gòu)式中,“左、右”也并不表示方位而是已虛化為表達事物發(fā)展“不一致”的兩個方面。
總之,在“X向左,Y向右”構(gòu)式中,“左”、“右”的意義語法化后并列對稱出現(xiàn),作為一種相互對立的概念,表達一對相反、相對的意義關(guān)系。因而在“X向左,Y向右”構(gòu)式中才能整合出X與Y發(fā)展趨勢的“不一致”和“矛盾”的含義。
隱喻是我們認識世界的最基本的方法之一[3]?!白蟆焙汀坝摇弊鳛榭臻g概念,描述的是一條以“我”為原點的水平橫軸上的方位關(guān)系,原點左邊的方位為“左”,原點右邊的方位為“右”,它們作為一種空間始源域映射到不同的目標域中就產(chǎn)生了不同的概念?!白蟆薄ⅰ坝摇北緹o矛盾對立的含義,但當二者同時進入“X向左,Y向右”構(gòu)式后,就使整個構(gòu)式具有了矛盾沖突的隱喻義,強制性地使兩種不相關(guān)的事物和現(xiàn)象(X和Y)產(chǎn)生了對立沖突的發(fā)展態(tài)勢。造成這種現(xiàn)象的原因,我們認為有可能是人類在漫長的歷史傳承中形成了“尊左卑右”和“尊右卑左”的文化。人們習慣于把自身關(guān)于數(shù)量、地位、喜惡情緒等投射到具體的方位概念上,利用方位詞的物理空間基礎(chǔ)與心理體驗之間的相似性進行取象。比如,人們在古代傳統(tǒng)文化中極重視尊卑,當談及座位、序次、吉兇、方位等時,以左為尊;當談及地位、財富、職位、官位等時以右為尊。此外,在形成隱喻的過程中,人類頭腦中對世界的認識還受到主觀作用的干預(yù),人們對語言的使用也受到感知作用的影響。比如“文革”時期的“寧左勿右”,“右派”象征反動派,“左派”則是革命者。長此以往,“左”和“右”就形成了對立面。如今人們對“左”、“右”的尊卑褒貶的象征意義隨著時代的發(fā)展,世界潮流的沖擊,社會的變革,政治的影響,文化觀念的更新,也在不斷變化著。在“X向左,Y向右”構(gòu)式中“左”和“右”雖是屬于對舉的情況,二者處于平等的地位,但由于空間隱喻的作用,人們在認知上仍傾向于將“左”和“右”看做為一組有矛盾沖突的對立面。
為什么人們要用“左、右”形成構(gòu)式而不用同樣表達相反相對意義的方位詞“前、后”或“上、下”呢?我們嘗試用“前、后”和“上、下”來替換“左、右”,將其變成“X向前,Y向后”和“X向上,Y向下”結(jié)構(gòu),例如:
(25b)?中國向前 世界向后(自擬)
(25c)?中國向上 世界向下(自擬)
為了表達“中國”和“世界”的經(jīng)濟發(fā)展趨勢的不一致,中國經(jīng)濟時報用例(25a)表達。而(25b)和(25c)顯然表達不了此種含義。“前、后”和“上、下”都不能輕易替換“左、右”,如果替換含義就會完全不同。因為“前、后”和“上、下”的方位義、隱喻義及引申義均比“左、右”明確?!扒啊⒑蟆本哂袠O強的空間方向性,表達空間義的“前、后”符合人們對時間感知的心理照應(yīng),可以描述時間的推延性,構(gòu)成一種典型的隱喻,使得(25b)含有“前進”和“后退”的歷史意味;“上、下”的本體意義是與空間位置的高低相聯(lián)系的,“上、下”總具有一定的垂直方向性,(25c)就使人聯(lián)想到經(jīng)濟和地位方面的“上、下”;而“左、右”不標識具體方向,其隱喻的產(chǎn)生基于方向的模糊性傾向[4]。所以,“左、右”的意義泛化,使用范圍最廣,使用頻率最高,用“左、右”表達發(fā)展趨勢的“不一致”更為適合。由此可見,與“上、下”“前、后”不同,當“左、右”進入“X向左,Y向右”構(gòu)式后,其意義已虛化,它們成對出現(xiàn)在同一個構(gòu)式中,不再具有具體的“方位義”,而是虛化為表達構(gòu)式的“不一致”義。
此外,“左右”表示操縱和控制[5],這種意義“上下”和“前后”都沒有。操縱和控制就是決定事情發(fā)展的方向。因為事情的發(fā)展方向是很多的,不是二維的;而“左右”是個水平概念,可以泛指某一物體的周圍,方向上可視為該物體向其四周的輻射,其多維性與事情發(fā)展方向相一致,所以,“左右”表示操縱控制事物的不同處理方式。同樣,我們認為“X向左,Y向右”構(gòu)式中“表達事物發(fā)展方向的不一致”以及“對事物的選擇和處理方式不同”的含義也是由“左右”的操控義引申而來。
總之,由于“左、右”在構(gòu)式中的語法化和空間隱喻特征,反向?qū)α?,并列對舉,最終構(gòu)成了矛盾的同一體構(gòu)式“X向左,Y向右”,表達了X與Y發(fā)展方向的不一致,甚至背道而馳,這一構(gòu)式正好符合人們表達并凸顯“事物和現(xiàn)象發(fā)展趨勢相矛盾”的心理,因而也是“X向左,Y向右”構(gòu)式比較盛行的原因之一。從構(gòu)式的整體意義來看,“X向左,Y向右”構(gòu)式的語義認知基礎(chǔ)是其構(gòu)式成員“左、右”之間語義語用上的反向?qū)αⅰ?/p>
我們對“X向左,Y向右”構(gòu)式語義的認知必須結(jié)合語境信息并經(jīng)過心智整合才能深入體會言者的實際意圖(即修辭動因)。通過考察所搜集到的296條例句,結(jié)合語境信息,可以發(fā)現(xiàn)“X向左,Y向右”構(gòu)式在實際的語言表達中整合了以下修辭動因:
由于構(gòu)式中“左、右”方位詞的對應(yīng)使用,結(jié)構(gòu)上具有對稱性,意義上具有互補性,因而人們用“X向左,Y向右”構(gòu)式表達同一領(lǐng)域中具有并列關(guān)系的兩個事物反向發(fā)展的趨勢。例如:
例(26)可理解為中國最具影響力的兩家房地產(chǎn)企業(yè)“萬科”與“綠城”的發(fā)展方向不一致,在某種程度上代表了中國房地產(chǎn)企業(yè)的兩個極端。例(27)是指“新浪”和“騰訊”在運用微博的策略上采取了不同的選擇和不同的措施。
值得注意的是:任意的X和Y進入構(gòu)式后,由于構(gòu)式的作用,X與Y相互間都會在某一方面或某一領(lǐng)域中產(chǎn)生對立或反向發(fā)展的態(tài)勢。例如:
例(28)中“上海”和“重慶”的對立是指在對待“房產(chǎn)稅”的問題上采取的措施不一樣。例(29)中“蓋茨”和“喬布斯”的對立是指在IT行業(yè)中,他們分別代表了IT業(yè)商業(yè)思想發(fā)展的兩端。
上述例句中的“萬科和綠城”、“新浪和騰訊”、“上海和重慶”、“蓋茨和喬布斯”本是并列關(guān)系的名詞,這四對并列關(guān)系的名詞進入構(gòu)式后發(fā)生了變化,產(chǎn)生了對立發(fā)展的態(tài)勢??梢姡癤向左,Y向右”這一構(gòu)式可用以表達并列關(guān)系事物發(fā)展的反向性,而反向的邏輯基礎(chǔ)是“左”與“右”的反向關(guān)系。
由于構(gòu)式中“左、右”虛化為具有“相反相對意義”的概念,人們就用“X向左,Y向右”這一構(gòu)式來凸顯反義關(guān)系事物發(fā)展的逆向性。
這種反義關(guān)系有兩種類型,一種是形容詞的相反相對,例如:
例(30)、(31)中的“快樂”和“煩惱”、“傳統(tǒng)”和“時尚”均為具有反義關(guān)系的形容詞,構(gòu)式中“左”和“右”的逆向性使得形容詞的逆向性得到加強,由此可以深刻理解“快樂與煩惱”、“傳統(tǒng)與時尚”發(fā)展趨勢的不一致,是完全徹底地背道而馳。
另一種是動詞的相反相對,例如:
例(32)、(33)中“結(jié)婚”和“離婚”、“收藏”和“投資”是兩組意義相對的動詞,構(gòu)式的逆向性同樣也凸顯了這兩組反義動詞的逆向性,表達出“結(jié)婚與離婚”、“收藏和投資”的發(fā)展趨勢是完全背離的。
從以上例句可以看出,不管是反義關(guān)系的形容詞還是反義關(guān)系的動詞,只要進入“X向左,Y向右”構(gòu)式都會凸顯其逆向性,凸顯“X、Y”的對立及發(fā)展趨勢的“不一致”。
由于“左”“右”語義語用上的反向?qū)α?,人們也常用“X向左,Y向右”這一構(gòu)式揭示面對選擇時“左右為難”的矛盾心理。例如:
例(34)揭示了“在產(chǎn)品和服務(wù)相悖的情況下管理軟件的廠商該如何選擇”的矛盾心理。例(35)揭示在升職和生子相悖時三十歲女人的兩難選擇。
上例中的“產(chǎn)品和服務(wù)”、“升職和生子”本無矛盾,它們是沒有對立關(guān)系的兩組詞,進入構(gòu)式后就變成了彼此對立的關(guān)系,揭示了人們選擇的兩難心理??梢?,“X向左,Y向右”這一構(gòu)式可用以揭示人們選擇時的矛盾心理,而矛盾的邏輯基礎(chǔ)是“左”與“右”的反向關(guān)系。
由于“X向左,Y向右”構(gòu)式可以揭示生活中的種種矛盾和不一致的現(xiàn)象,商家常利用此種構(gòu)式做廣告,以達到勸解和宣傳經(jīng)營業(yè)務(wù)的目的,例如:
例(36)意思是盡管工作與生活不一致、不平衡,但中糧祥云國際生活區(qū)卻可以為全球人打造國際生活樂土,達到滿足生活與工作的完美平衡。
通過分析我們發(fā)現(xiàn),人們常常在新聞標題和網(wǎng)絡(luò)論壇中運用“X向左,Y向右”構(gòu)式的修辭動因在于:在人們的認知傾向中,“左”和“右”之間具有相反相對的語義特征,因此X和Y進入“X向左,Y向右”構(gòu)式后就可以產(chǎn)生語義上的逆向性,凸顯相關(guān)的事物在發(fā)展趨勢中的“不一致性”和“矛盾對立”特征。
人的思維方式離不開整合。概念整合是人類把來自不同空間的輸入信息有選擇地提取部分意義整合起來而成為一個新概念結(jié)構(gòu)的一系列認知活動[6]。
新興的“X向左,Y向右”構(gòu)式的語義認知也是離不開整合的,我們認為“X向左,Y向右”構(gòu)式形式和意義匹配的認知機制是人們心理空間的概念整合[7]。其語義關(guān)系的構(gòu)建是人們在特定的修辭動因的作用下,將心智空間中對“左、右”關(guān)系的認知與相關(guān)的X、Y概念的整合而構(gòu)建的。下面以“天堂向左,深圳向右”和“愛情向左,婚姻向右”為例說明“X向左,Y向右”的整合與創(chuàng)新意義。見圖1所示:
圖1 “X向左,Y向右”的整合圖式
圖1中,“X向左”為輸入空間I,“Y向右”為輸入空間II,人們在整合空間中提取“左與右的對立意義”與“X”概念和“Y”概念進行整合,產(chǎn)生新創(chuàng)結(jié)構(gòu)(浮現(xiàn)意義)。例如當“天堂向左,深圳向右”進入人們的心智空間后,經(jīng)人們在心理空間中對“左、右的關(guān)系是對立的”以及“天堂和地獄的含義是相反相對的”概念的認知整合,經(jīng)隱喻推理出“深圳(似地獄)與天堂背離”的新創(chuàng)意義;同樣,當“愛情向左,婚姻向右”分別進入兩個輸入空間后,經(jīng)人們心理空間中對“左、右是反向關(guān)系”的認知整合推理出“愛情與婚姻反向發(fā)展”的概念,產(chǎn)生“愛情與婚姻背道而馳”的新創(chuàng)意義。這種新創(chuàng)意義(或稱浮現(xiàn)意義)是經(jīng)過人類認知心理空間的整合而得知的??傊?,“X向左,Y向右”這一結(jié)構(gòu)的意義是利用“左”和“右”之間的關(guān)系通過人們認知心理空間的整合隱喻或推理出來的,它可以用于表達一種觀點,或闡明一個事理,或揭示一個真相,或概括一個事件。
由于受修辭動因的影響,我們認為漢語“X向左,Y向右”結(jié)構(gòu)是由兩個并列分句整合而成的一種新興的修辭構(gòu)式,是經(jīng)傳統(tǒng)語法結(jié)構(gòu)的變異發(fā)展而來,是由一定的修辭動因加在一個基本的語法構(gòu)式的基礎(chǔ)上形成的。
語法構(gòu)式的圖式(見圖2)和修辭構(gòu)式的圖式(見圖3)區(qū)別如下:
圖2 “向左V,向右V”語法結(jié)構(gòu)圖式NP、AP、VP
圖3 “X向左,Y向右”修辭構(gòu)式圖式
傳統(tǒng)的語法結(jié)構(gòu)見圖2所示,即“向左V,向右V”。例如:
上述兩例分別指地產(chǎn)業(yè)和互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展趨勢,意思是“地產(chǎn)業(yè)或互聯(lián)網(wǎng)該走向何方”,這種語法結(jié)構(gòu)表達的含義很明確,表達的是選擇關(guān)系。
而目前新興的“X向左,Y向右”構(gòu)式是一種修辭構(gòu)式,見圖3所示。例如:
例(39)、(40)雖然也是指發(fā)展趨勢“新政策走向”和“樓市走向”,但所表達信息超出了原語法圖式的接納范圍,于是發(fā)生了變異。
語法構(gòu)式是以同化和順應(yīng)兩種方式導致了修辭構(gòu)式的形成[8]。而“X向左,Y向右”構(gòu)式正是順應(yīng)了由修辭動因造成的意義的影響將語法構(gòu)式的語義整合壓制而來。例如:
例(41)就是為了表達“愛情”與“房子”發(fā)展趨勢的逆向性及矛盾沖突而采用了“X向左,Y向右”這一修辭構(gòu)式。
在新興的“X向左,Y向右”構(gòu)式中,原語法結(jié)構(gòu)中的動詞“走”被同化到構(gòu)式中并與“向”整合壓制[9]共同表達事物的發(fā)展趨勢,語言使用者為滿足新的表達需要,利用人們對“左、右”關(guān)系的認知經(jīng)驗,使構(gòu)式與進入構(gòu)式的成分“X”和“Y”發(fā)生新的互動整合,最終形成了具有濃厚修辭意味的新型構(gòu)式。
作為語法構(gòu)式的“向左V,向右V”表達的是選擇關(guān)系。而作為修辭構(gòu)式的“X向左,Y向右”則表達的是一種互為矛盾對立的語義結(jié)構(gòu)關(guān)系??梢?,當人們所要表達的信息超出了原語法圖式的接納范圍,就會發(fā)生變異。在“X向左,Y向右”構(gòu)式的發(fā)展過程中,其語義結(jié)構(gòu)由“并列關(guān)系”變?yōu)椤斑x擇關(guān)系”,又由“選擇關(guān)系”變?yōu)椤懊軐α㈥P(guān)系”,最終實現(xiàn)了具有[不一致]和[背離]語義特征的表達,同時也完成了向修辭構(gòu)式的轉(zhuǎn)化。
綜上所述,“X向左,Y向右”這一新興構(gòu)式的語義認知機制是整合,是人們根據(jù)“左”“右”在構(gòu)式中的語法化和空間隱喻作用在表達并列關(guān)系的反向性、凸顯反義關(guān)系的逆向性和揭示選擇時的矛盾心理的修辭動因促動下,將原有表“并列”和“選擇”關(guān)系的語法結(jié)構(gòu)進行整合壓制而形成的。“X向左,Y向右”構(gòu)式是修辭動因與語法結(jié)構(gòu)的完美整合,是能夠表達極具矛盾感的新鮮的語言信息編碼形式。