(英)莎士比亞
對于生命應當作這樣的譬解:
要是我失去了你,我所失去的,只是一件愚人才會加以愛惜的東西。你不過是一口氣,寄托在一個多災多難的軀殼里,受著一切天時變化的支配。
你不過是被死神戲弄的愚人,逃避著死,結(jié)果卻奔進他的懷里。你并不高貴,因為你所有的一切配備,都沾濡著污濁下賤。
你并不勇敢,因為你畏懼著微弱的蛆蟲的柔軟的觸角。睡眼是你所渴慕的最好的休息,可是死是永恒的寧靜,你卻對它心驚膽裂。你不是你自己,因為你的生存全賴著泥土中所生的谷粒。
你并不快樂,因為你永遠追求著你所沒有的事物,而遺忘了你所已有的事物。你并不固定,因為你的脾氣像月亮一樣隨時變化。
你即使富有,也和窮苦無異。因為你正像一頭不勝重負的驢子,背上馱載著金塊在旅途上跋涉,直等死來替你卸下負荷。
你沒有朋友,因為即使是你自己的骨血,嘴里稱你為父親尊長,心里也在咒詛著你不早早傷風發(fā)疹而死。
你沒有青春也沒有年老,二者都只不過是你在餐后的睡眠中的一場夢景。因為你在年輕的時候,必須像一個衰老無用的人一樣,向你的長者乞討
濟。到你年老有錢的時候,你的感情已經(jīng)冰冷,你的四肢已經(jīng)麻痹,你的容貌已經(jīng)丑陋,縱有財富,也享不到絲毫樂趣。
那么所謂生命這東西,究竟有什么值得寶愛呢?在我們的生命中隱藏著千萬次的死亡,可是我們對于結(jié)束一切痛苦的死亡卻那樣害怕。
(司志政摘自鷺江出版社《莎士比亞箴言》)