孫丹麗
摘 要:翻譯過程中如果遇到困難,我們可以通過很多方式解決。例如查字典,查閱資料等等方式。往往我們會忽略掉平行文本的重要作用。特別是在漢譯英的過程中,平行文本起到至關重要的作用?,F(xiàn)代翻譯事業(yè)中非常提倡通過借助平行文本來幫助翻譯。本文將以翻譯一則研究報告來探討平行文本的作用。
關鍵詞:平行文本;作用;相關性
[中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-24--01
平行文本的出現(xiàn)是應對世界潮流趨勢,在世界多元化的交融背景下產(chǎn)生。隨著世界經(jīng)濟的快速發(fā)展,以及各國之間經(jīng)濟,科技,文化的相互交流和借鑒,很多時候我們要將這些具有科技含量的專業(yè)文獻翻譯成英文,為了確保翻譯的質(zhì)量和可讀性,我們必須要閱讀大量的平行文本,通過知識的融會貫通完成一次好的翻譯。
一、平行文本
平行文本(parallel text)本來指并排放在一起、可以逐句對照閱讀的原文及其譯文。把眾多的平行文本搜集起來,按一定標準組合在一起就形成平行語料庫(parallel corpora)。這些資料可以是專題性的文章,也可以是百科全書中的詞條,甚至包括詞典中的解釋和例句。這是對平行文本的狹義解釋。廣義的平行文本也包括與原文內(nèi)容相似的譯出語資料,主要用于更深入地理解原文。簡單地說,平行文本就是與原文內(nèi)容接近的任何參考資料。
二、平行文本的作用
平行文本最大的最寬泛的作用就是提高我們的翻譯質(zhì)量,但是就狹義的平行文本作用還可以細分為獲取專業(yè)知識,學習專業(yè)術(shù)語,借鑒表達方法,模仿寫作風格等。
1.獲取專業(yè)知識
當拿到一個自己很不熟悉但又專業(yè)性很強的文本時,而恰好你也不了解這個領域的知識,那么要想翻譯出出色的材料,首先是要學習該領域的專業(yè)性知識。包括漢語知識,英語知識。大量閱讀平行文本就是獲取更多高度相關的專業(yè)性知識,從而進行更好的理解原文,做到忠實于原文。在翻譯《川東北地區(qū)須家河組致密砂巖儲層成巖—成藏耦合關系》一文中,地質(zhì)學方面的知識就是我要學習的,以及地殼運動,地質(zhì)變化等專業(yè)知識,只有通過閱讀這方面的平行文本來幫助我理解文本,在這個基礎上進行翻譯。
2.學習專業(yè)術(shù)語
對于專業(yè)性很強的文章里會出現(xiàn)很多專業(yè)術(shù)語,這些專業(yè)術(shù)語用字典查閱不是一一都可以查到,也不夠準確。那么閱讀英語漢語的相關平行文本就可以找到很多對應的專業(yè)詞匯。通過平行文本查到的專業(yè)術(shù)語往往不止一個,但是由于有大量的上下文文本,就可以幫助我們確定出更準確的詞語來。在我翻譯的文章中,出現(xiàn)“儲層致密期,充注期,成藏期,溶蝕作用”等一系列的專業(yè)術(shù)語,通過閱讀大量平行文本,理解整個該運動的過程,幫助我進行下一步的翻譯。
3.借鑒表達方法
這是平行文本至關重要的一個作用。我們遇到專業(yè)性知識后,不僅缺乏專業(yè)術(shù)語,即使查到專業(yè)術(shù)語,它會要求專業(yè)的表達。平行文本不僅能給我們提供專業(yè)的相關知識以外,還能給我們提供專業(yè)的表達方法,這也就是我們通過平行文本借鑒表達方法的一個原因。如原文是:儲層致密期與天然氣充注期的關系是致密砂巖氣成藏機理及富集規(guī)律研究中尚未得到很好解決的關鍵問題。如果按照句子直譯下來讓專業(yè)人士閱讀會發(fā)現(xiàn)非常別扭,只有通過閱讀平行文本,學習借鑒整個砂巖致密及沖注過程的表達方法從而進行更地道和精確的翻譯。
三、平行文本的相關性
平行文本的相關性分為高度相關和局部相關。如果翻譯的材料的國際化程度越高,或者使用范圍越廣,頻率越高那么它的平行文本相關性就越高,就容易找到平行文本。假若翻譯的材料更具有中國特色,那么就不容易找到平行文本,相關性也就相對較低,只是一些局部對應的資料。我翻譯的該報告主要是我們國家在發(fā)掘石油方面對地質(zhì)儲存石油的一個研究,因此在世界范圍內(nèi)的影響很小,只局限于我們國家,因此查找平行文本相對困難。在翻譯中平行文本主要來源于該專業(yè)的研究生所用教材的英語版本。例如這篇報告中的摘要一句話:“本文主要基于對川東北地區(qū)須家河組致密砂巖成巖演化史、天然氣充注歷史和致密砂巖儲層有機-無機水巖相互作用序列的分析。”平行文本非常有限,除了教學所用教材以外,就是上網(wǎng)查閱對此類問題發(fā)表過研究的論文,通過對比找出一個相對專業(yè)準確的表達。盡量參照平行文本的表達,來規(guī)范自己的譯文,提高譯文的可讀性和可規(guī)范性。
四、結(jié)束語
平行文本的作用也許在本篇中沒有羅列窮盡,它對翻譯還有更大的作用。但無論怎么說,它都是當今翻譯工作中提高翻譯質(zhì)量的捷徑,可以提高譯文質(zhì)量,對我們的翻譯工作起到促進的作用。