?
投稿格式規(guī)范
《全球傳媒學刊》歡迎所有探討新聞與傳播、傳播與社會/文化關系的國內和國際學者的原創(chuàng)性學術研究成果。本刊采用“同行匿名評審”制度。來稿將由編輯委員會先作初審,初審通過后將交由兩位相關研究領域專家匿名審稿。通常在收稿后三個月內答復是否采用。匿名評審結果分為三種決定: (1)接受; (2)修改后重新提交; (3)拒絕。
投稿文章應包括封面、摘要、正文、參考文獻等部分,通常字數(shù)不多于15 000字。為保證匿名審閱的公正性,請勿在正文中出現(xiàn)可能表明作者身份的信息。本刊嚴格禁止一稿多投。
詳細文章格式請參閱以下體例。
一、封面
1. 中英文論文題目。
2. 作者(包括譯者、校者等)信息:中英文姓名,工作單位,職稱,研究領域,地址,電話,電子郵箱。
3. 作者姓名與工作單位提供英文譯文。
二、摘要
1. 中英文摘要:簡述研究問題、研究目的、研究方法、研究發(fā)現(xiàn)和結論。中文摘要為200字以內,英文摘要為450字以內。
2. 中英文關鍵詞:要求3~5個。
三、正文
1. 標題
(1)文章標題居中。
(2)文中標題最多分為三級,格式為:一、 (一) 1.。
2.段落
(1)中文:宋體,五號字,每段段首縮進2字符。
(2)英文:Times New Romans,12號字,除各級標題下第一段外,每段段首縮進4字符。
3.引文:參照APA第6版格式
(1)直接引述內容:須置入雙引號中,并在小括號中注明引文出處。
例:“……?!?Smith,2001,pp. 5-6)
Smith曾指出:“……?!?2001,pp. 5-6)
(2)間接引述內容:不用雙引號,須在小括號中注明出處。
例:有觀點認為……(Smith,2001)。
Smith(2001)認為,……。
(3)如引文有多個出處,一般按出版年代順序排列,中間用分號隔開。
例:以往的研究發(fā)現(xiàn)……(Smith, 2001, pp. 5-6; Wu, 2007; Zhao, 2012)。
(4)如引文為轉引,需要標明“轉引自”,以分號隔開。
例:有觀點認為……(Sun, 2005; 轉引自Wu, 2007)。
(5)如引文文獻來自兩個作者,請用“&”連接;三個及三個以上作者用第一作者et al.。
例:以往的研究發(fā)現(xiàn)……(Sun & Zhao, 2010; Wong et al., 2009)。
(6)如引文文獻來自同一作者不同年代作品,按出版年代順序排列,中間用分號隔開。
例:研究發(fā)現(xiàn)……(Zhao, 1998; Zhao, 2010)。
(7)如引文來自除英語外其他外文著作的英譯本,應依次標出原著作和英譯本的出版年份,以“/”隔開:
例:有研究發(fā)現(xiàn)……(Bourdieu, 1985/2002)。
(8)如果引文超過4行,可以上下各空一行,另成一段。用五號楷體(中文)或Times New Romans 12號字(英文),無須雙引號,段首不使用縮進,段落整體縮進4字符。
4. 圖表
(1)圖表標題按順序統(tǒng)一標為“圖1×××/表1×××”,圖題置于圖下方;表題置于表上方;注釋置于圖表下方。
(2)圖表一般置于文章當中,但如果長度超過一頁則置于參考文獻之后的附錄部分。
5. 翻譯
外文專門詞匯如地名、人名,在第一次出現(xiàn)時須在中文譯名后加小括號注明外文原名及必要解釋。
經典著作作者外文名如果已經有約定俗成的譯名(如麥克盧漢),則在第一次出現(xiàn)時須加小括號注明外文原名。
除經典著作作者外文名外,一般外國作者、學者名字直接保留英文名,不作翻譯。
四、注釋
1. 如果使用注釋,在文中用阿拉伯數(shù)字①、②、③……進行上標。
例:對于這一觀點有爭議。①
2. 注釋一律采用尾注形式,置于正文之后、參考文獻之前。標題使用五號楷體字,居左頂格;內容使用“①②③……”格式,宋體小五號字,按照與正文中標號相對應的順序排列。例如:
注釋
① 注釋內容可以為作者要補充的觀點。
② 注釋內容置于參考文獻之前。
五、參考文獻:參照APA第6版格式
1. 參考文獻部分只列舉在正文和注釋中引用過的文獻。
2. 內容一般包括作者姓名、出版時間、標題、卷/期數(shù)、頁碼、出版地、出版社等。
3. 如果同時存在中文文獻和外文文獻,先排中文文獻。
4. 中文作者按姓氏拼音首字母排序;外文作者按姓氏首字母排序。
5. 來自同一作者的文獻,按出版年份從新到舊排序;如出自同一年份,則在年份后加注a、b、c等區(qū)分,如(2005a)、(2005b)。
6. 格式上使用段落懸掛式縮進2字符。
7. 以下為不同類型參考文獻的格式范例:
(1)專著
基本格式:
中文:作者姓名(出版年份,如出版年份缺失則標注n.d.):《書名》,出版地:出版社名稱。
英文:作者姓名(姓前名后,名為縮寫)(出版年份,如出版年份缺失則標注n.d.).書名. 出版地:出版社名稱.
例1(中文專著):
劉軍(2004):《社會網絡分析導論》,北京:社會科學文獻出版社。
例2(英文專著):
Wong, B. K. (2009).Fosteringcreativity. Oxford: Blackwell.
(2)文集/文集文章
基本格式:
中文:作者姓名(編)(出版年份):《書名》,出版地:出版社名。
文章作者姓名(出版年份):文章名。文集編者姓名(編),《文集名稱》,文章起止頁碼,出版地:出版社名。
英文:作者姓名(編)(出版年份).書名. 出版地:出版社名.
文章作者姓名(出版年份).文章名. In文集編者姓, 名首寫字母.(Ed. 或二人以上編者用Eds.).文集名稱 (文章起止頁碼). 出版地:出版社名.
例1:
邱林川、陳韜文(編)(2011):《新媒體事件研究》,北京:中國人民大學出版社。
例2:
李立峰(2001):范式訂定事件與事件常規(guī)化——以Youtube為例分析香港報章與新媒體的關系。邱林川、陳韜文(編):《新媒體事件研究》,181-202頁,北京:中國人民大學出版社。
例3:
Tomlinson, B. (Ed.) (1998).Materialsdevelopmentinlanguageteaching. Cambridge: Cambridge University Press.
例4:
Carter, R., Hughes, R., & McCarthy, M. (1998). Telling tails: Grammar, the spoken language and materials development. In Tomlinson, B.(Ed.),MaterialsDevelopmentinLanguageTeaching(pp. 67-86). Cambridge: Cambridge University Press.
(3)譯著
基本格式:
中文:原作者姓名(出版年份):《書名》(譯者姓名),出版地:出版社名。(原書信息,如譯著中未注明原書作者、出版社、出版年份等信息,可不列出。)
英文:原作者姓名(出版年份).書名(譯者姓名). 出版地:出版社名. (原書信息,如譯著中未注明原書作者、出版社、出版年份等信息,可不列出。)
例1(中文譯著,英文):
查爾斯·蒂利、西德尼·塔羅(2010):《抗爭政治》(李義中譯),南京:譯林出版社。(原書 Tilly, C. & Tarrow, S. [2006].Contentiouspolitics. Oxford: Oxford University Press.)
例2(中文譯著,除英語外其他外文):
劉暉譯(2012):《男性統(tǒng)治》,北京:中國人民大學出版社。(原書 Bourdieu,P. [1998].Ladominationmasculine. Paris: Le Seuil.)
例3(英文譯著,除英語外其他外文):
Bourdieu, P. (2001).Masculinedomination(R. Nice, Trans.). Stanford:Stanford University Press. (Original work Bourdieu, P. [1998].Ladominationmasculine. Paris: Le Seuil.)
(4)有多個版本的書籍
基本格式:
中文:作者姓名(出版年份):《書名》(版本),出版地:出版社名。
英文:作者姓名(出版年份). 書名(版本). 出版地:出版社名.
例1:
劉建明(2003):《當代新聞學原理》(修訂版),北京:清華大學出版社。
例2:
Wong, B. K. (2009).Fosteringcreativity(3rd ed.). Oxford: Blackwell.
(5)獲取自網絡的書籍
基本格式:
中文:作者姓名(出版年份):《書名》,出版地:出版社名。獲取來源網址 (超鏈接格式)
英文:作者姓名(出版年份).書名. 出版地:出版社名. 獲取來源網址 (超鏈接格式)
例:
Tsang, S. (2004).AmodernhistoryofHongKong. London: I. B. Tauris. Retrieved from http://books.google.com.hk/books
(6)期刊文章
基本格式:
中文:作者姓名(發(fā)表年份):文章名稱,《刊物名稱》,卷號(期號),文章頁碼范圍。
例1:
何舟、陳先紅(2010):雙重話語空間:公共危機傳播中的中國官方與非官方話語互動模式研究,《國際新聞界》,第8期,21-27頁。
例2:
Wells, C. (2014). Two eras of civic information and the evolving relationship between civil society organizations and young citizens.NewMedia&Society, 16(4), 615-636. doi:10.1177/1461444813487962
(7)會議論文
基本格式:
中文:作者姓名(會議年月):文章名稱, 會議名稱,會議地點。
英文:作者姓名(會議月,年).文章名稱. 會議名稱, 會議地點.
例1:
郭小平(2006年11月):論食品風險報道的價值悖謬,第五屆亞太地區(qū)媒體與科技和社會發(fā)展研討會,北京。
例2:
Gilbert, E., Bergstrom, T., & Karahalios, K. (December, 2009). Blogs are echo chambers. 46th Hawaii International Conference on System Sciences, Hawaii.
(8)學位論文
基本格式:
中文:作者姓名(發(fā)表年份):文章名稱, 學校名稱/學位。
英文:作者姓名(發(fā)表年份). 文章名稱. 學校名稱/學位.
例1:
胡春陽(2005):傳播的話語分析理論,復旦大學博士論文。
例2:
Fagerjord, A. (2003). Rhetorical convergence: Earlier media influence on web media form. PhD dissertation, University of Oslo, Oslo, Norway.
(9)電子期刊文獻
基本格式:
中文:作者姓名(發(fā)表年份):文章名稱,《刊物名稱》,卷號(期號),獲取來源網址(超鏈接格式)
英文:作者姓名(發(fā)表年份). 文章名稱. 刊物名稱, 卷號(期號). 獲取來源網址(超鏈接格式)
例:
Halonen, S. J., Simpson, R. R., Jolly, D. G., Au, P. R., Bagot, F. P., & Chui, J. J. (2010). Computer games and personal development.FamilyForum, 12(3). Retrieved from http://www.ff.comgamperd ev.org
(10)報紙文章
基本格式:
中文:作者姓名(發(fā)表年月日):文章名稱,《報紙名稱》,文章頁碼范圍。
如無作者姓名:文章名稱(發(fā)表年月日),《報紙名稱》,文章頁碼范圍。
英文:作者姓名(發(fā)表月日,年). 文章名稱. 報紙名稱,文章頁碼范圍.
例1:
王君超(2014年7月12日):機器人寫新聞,聽起來很美,《光明日報》,12版。
例2:
高中不分文理科,滬浙今年先試點,(2014年9月5日),《南方都市報》, A11版。
例3:
Van der Kamp, J. (April 1, 2012). Just leasing more land won’t open up the property market.SundayMorningPost, p. 15.
例4:
Put pedestrians first, not cars (April 1, 2012).SundayMorningPost, p. 14.
(11)雜志文章
基本格式:
中文:作者姓名(發(fā)表年份,月份):文章名稱, 《雜志名稱》,卷號(期號),文章頁碼范圍。
英文:作者姓名(發(fā)表月份,年份). 文章名稱. 雜志名稱,卷號(期號),文章頁碼范圍.
例1:
馬青(2009年11月):反對垃圾焚燒:從小區(qū)維權到政策倡導,《南方人物周刊》,第47期,21-25頁。
例2:
Pringle, H. (April, 2011). Lofty ambitions of the Inca.NationalGeographicMagazine, 219(4), p. 34.
(12)網絡文章
基本格式:
中文:作者姓名/網站名稱(發(fā)表年月日):文章名稱,獲取來源網址 (超鏈接格式)
英文:作者姓名/網站名稱(發(fā)表月日,年). 文章名稱. 獲取來源網址 (超鏈接格式)
例1:
孫立平(2013年3月2日):關于當前反腐及改革的10點看法,獲取自http://sun-liping.blog.sohu.com/301262202.html
例2:
人民網輿情頻道(2014年6月27日):2013年中國社交媒體輿情發(fā)展報告,獲取自http://yuqing.people.com.cn/n/2014/0627/c364391-25210278.html
例3:
Cross, G. (December 24, 2013). News of a children’s commission will bring good cheer to Hong Kong.SouthChinaMorningPost. Retrieved from http://www.scmp.com/comment/insight-opinion/article/1389081/news-childrens-commission-will-bring-good-cheer-hong-kong
(13)政府/機構報告
基本格式:
中文:發(fā)布機構(發(fā)布年份):《報告名稱》,機構地點:機構名稱。
英文:發(fā)布機構(發(fā)布年份). 報告名稱. 機構地點:機構名稱.
例1:
聯(lián)合國艾滋病規(guī)劃署中國辦事處(2009):《中國艾滋病病毒感染者歧視狀況調查報告》,北京:聯(lián)合國艾滋病規(guī)劃署中國辦事處。
例2:
Equal Opportunities Commission (2010).Preventinganddealingwithsexualharassment. Hong Kong: Equal Opportunities Commission.
(14)網絡音視頻
基本格式:
中文:發(fā)布者/網站(發(fā)布年份,日期):視頻名稱,視頻系列名稱(如有)[媒介類型],獲取來源網址 (超鏈接格式)
英文:發(fā)布者/網站(發(fā)布月日,年). 視頻名稱,視頻系列名稱(如有)[媒介類型]. 獲取來源網址 (超鏈接格式)
例1:
央視網(2014年9月1日):全國公務用車制度改革會議召開 [視頻], 獲取自http://news.cntv.cn/2014/09/01/VIDE1409585998315499.shtml
例2:
Hong Kong Polytechnic University (November 17, 2011).PolyUmilestones[Video file]. Retrieved from http://www.youtube.com/watch?v=8XsfWmFyrNg
doi:英文:作者姓名(發(fā)表年份).文章名稱. 刊物名稱, 卷號(期號), 文章頁碼范圍. xxxxxxxx