⊙魏利霞[北方民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,銀川 750021]
?
《勞拉的原型》中動(dòng)物隱喻的認(rèn)知解讀
⊙魏利霞[北方民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,銀川750021]
摘要:俄裔美國(guó)作家納博科夫在美國(guó)后現(xiàn)代主義文學(xué)中占有重要地位,本文以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論為基礎(chǔ),對(duì)其最后一部英文小說《勞拉的原型》進(jìn)行認(rèn)知解讀。具體通過分析小說中的動(dòng)物隱喻,指出動(dòng)物隱喻不但對(duì)表現(xiàn)主人公的性格特點(diǎn)等有重要意義,也是作者傳遞其文本主題主張的重要手段。
關(guān)鍵詞:《勞拉的原型》動(dòng)物隱喻主題
俄裔美國(guó)作家和文體學(xué)家弗拉基米爾·納博科夫是美國(guó)后現(xiàn)代主義小說家中的代表人物。其創(chuàng)作時(shí)期分為兩部分,前期為俄文作品創(chuàng)作時(shí)期,后期為英文作品創(chuàng)作時(shí)期。一生著有近七十部短篇小說、十八部長(zhǎng)篇小說,其中九部長(zhǎng)篇小說直接用英文寫成。由于他是以《普寧》《洛麗塔》等英文長(zhǎng)篇小說引起美國(guó)文壇注意并名揚(yáng)世界的,因此,相較而言,其英文長(zhǎng)篇小說更受關(guān)注?!秳诶脑汀罚?009)是納博科夫創(chuàng)作的最后一部英文小說,是他在病逝前一個(gè)月奮筆疾書而成的手稿。去世前,他曾囑托妻子薇拉,如果自己生前未能完成該書,就將其燒毀。但他死后,薇拉不忍將之付之一炬,因此一直珍藏著。2009年,其子德米特里決定將父親的未竟之作出版,這部引起學(xué)界諸多猜測(cè)和議論的不世杰作才終于面世。該書的排版設(shè)計(jì)別具一格,完全保留了納博科夫手稿的模樣。每一頁(yè)的上半部分是納博科夫的手稿原跡,未做任何修改,甚至包括作家的錯(cuò)誤拼寫,如bycycle(自行車)、stomack(胃)、suprize(驚奇)等。每一頁(yè)的下半部分是印刷體,內(nèi)容及拼寫等均與上半部分的原稿一模一樣。這種形式恰如其分地昭示了該書的未完成性。
有關(guān)納博科夫英文小說的研究涉及主題、敘述結(jié)構(gòu)、敘述者、人物分析等很多方面,不過大都是從文學(xué)角度進(jìn)行探討的,從語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)其進(jìn)行解讀的研究很少,從認(rèn)知詩(shī)學(xué)或認(rèn)知文體學(xué)角度入手的研究更少。具體到《勞拉的原型》,目前關(guān)注它的學(xué)者并不多。僅有數(shù)篇文章見諸報(bào)端,分別從元小說的藝術(shù)特征、主題及翻譯的角度對(duì)其進(jìn)行了分析。例如,譚惠娟(2011)對(duì)其元小說的藝術(shù)特征從小說結(jié)構(gòu)、主題情節(jié)和語(yǔ)言特點(diǎn)等方面進(jìn)行了探討;莫傳玉(2014)對(duì)其死亡主題從主線故事和分線故事的角度進(jìn)行了解讀;呂晨(2012)對(duì)該書漢譯本的翻譯策略進(jìn)行了剖析。遺憾的是,從認(rèn)知角度對(duì)書中動(dòng)物隱喻進(jìn)行解讀的文章仍然尚未見到。
另外,有關(guān)概念隱喻的研究始于《我們賴以生存的隱喻》一書的出版。Lakoff和Johnson(1980)在該書中首次提出了概念隱喻理論,將隱喻提升到了思維的高度,認(rèn)為人們的日常概念體系本質(zhì)上就是隱喻的。因此,隱喻無處不在,是一種認(rèn)知現(xiàn)象。作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要內(nèi)容,概念隱喻研究對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展意義重大,有學(xué)者表示如果沒有隱喻研究,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展就不會(huì)如此之快。隱喻研究的類別很多,主要涉及軍事、經(jīng)濟(jì)、情感、人體等領(lǐng)域。有關(guān)動(dòng)物隱喻的研究雖然相對(duì)較少,但也是中外學(xué)者關(guān)注的一個(gè)重要方面。由于以往有關(guān)動(dòng)物隱喻的研究大多是以問卷調(diào)查或詞典為資料來源,因此,研究結(jié)果不夠翔實(shí)和準(zhǔn)確。
鑒于以上兩點(diǎn),本文嘗試以美國(guó)后現(xiàn)代主義小說《勞拉的原型》為語(yǔ)料,對(duì)其進(jìn)行認(rèn)知解讀。通過分析小說中的動(dòng)物隱喻,指出動(dòng)物隱喻在該書中不但對(duì)表現(xiàn)男女主人公的性格差異有重要意義,也是作者傳遞其愛情主題的重要手段。同時(shí),也說明隱喻無處不在之說在文學(xué)文本中的體現(xiàn)。
《勞拉的原型》是美國(guó)后現(xiàn)代主義元小說中的代表作品,它以弗洛拉和王爾德的失敗婚姻為主線,以弗洛拉被甩情人波蘭畫家諾維奇所著之小說《勞拉》以及王爾德的神秘著作為書中的兩個(gè)元小說進(jìn)行安排。全書由138張索引卡組成,內(nèi)容雖有些凌亂,但是大體可以看出主要涉及三方面,分三部分:第一部分與勞拉的原型弗洛拉有關(guān),講述了她的家庭、童年、婚前性經(jīng)歷,以及婚姻生活等;第二部分講述弗洛拉的情人諾維奇被甩后,以伊凡·沃恩為名出版了報(bào)復(fù)弗洛拉的小說《勞拉》;第三部分介紹了王爾德的死亡實(shí)驗(yàn),即其神秘著作的內(nèi)容。
弗洛拉和王爾德是小說中的主人公。書中共出現(xiàn)8句含有動(dòng)物的喻句,都是描寫他們或他們二人關(guān)系的。其中,第3句針對(duì)弗洛拉,第4句針對(duì)王爾德,第1句針對(duì)二者的婚姻。為方便分析,現(xiàn)將這8句動(dòng)物喻句列舉如下,原文中的動(dòng)物詞以斜體表示:
1.“You were asleep? I’ve shattered your sleep? That’s what you deserve. Now listen carefully.”And with tigerish zest, monstrously magnifying a trivial tiff she had had with him whose pyjamas(the idiot subject of the tiff)were changing the while, in the spectrum of his surprise and distress, from heliotrope to a sickly gray, she dismissed the poor oaf for ever.
野你睡了嗎鑰我攪亂你的睡眠了嗎鑰那是你活該遙現(xiàn)在給我仔細(xì)聽好了遙冶她有如老虎發(fā)威袁惡狠狠地放大著他們之間的一場(chǎng)小爭(zhēng)執(zhí)袁當(dāng)時(shí)他正在換睡衣淵這場(chǎng)爭(zhēng)執(zhí)的愚蠢主題冤袁在他驚愕與悲苦的光譜由淡紫轉(zhuǎn)為病態(tài)灰色的過程中袁她將這可憐的笨蛋永遠(yuǎn)地打發(fā)掉了遙
2.He flattened her against the wall between his outstretched arms; Flora ducked, and freed herself, and showed him the door; but the telephone was already ringing ecstatically when he reached his lodgings.
他把她夾緊在墻和他伸出的兩個(gè)手臂間。弗洛拉猛然一低頭,才掙脫出來,她迅速打開門把他趕出去。當(dāng)他回到住處時(shí),電話已在瘋狂地響著。
3.Of art, of love, of the difference between dreaming and waking she knew nothing but would have darted at you like a flatheaded blue serpent if you questioned her.
對(duì)藝術(shù)、對(duì)愛、對(duì)夢(mèng)與醒之間的差別,她都一無所知,但假如你質(zhì)疑她有關(guān)夢(mèng)的學(xué)識(shí),她就會(huì)像一條藍(lán)色扁頭毒蛇一樣扎向你。
4.However,one soon gotover the shock ofseeing that enormously fat creature mince toward the lectern on ridiculously small feet and of hearing the cock-adoodle sound with which he cleared his throat before starting to enchantone with his wit.
然而,在看著這一極為肥胖而龐大的生物用小的可笑的雙腳碎步走向講臺(tái),聽他如公雞打鳴般清了清嗓子,開始用他的機(jī)智風(fēng)趣蠱惑聽眾時(shí),人們會(huì)很快從最初的震驚中恢復(fù)過來。
5.W hen she started to change all that, he would emit a kind of mild creak or squeak, and his brown eyes brimmed with sudden tears.
當(dāng)弗洛拉想要改變一下時(shí),她丈夫就會(huì)哼哼唧唧的,那雙褐色的眼睛里還會(huì)突然噙滿淚水。
6.I see myself in my closet glass as an obese bulk with formless features and a sad porcine stare.
我看到了壁櫥鏡子里自己那肥胖的身體,模糊的面容,豬一般可悲的目光。
7.Though still married to that hog she kept away from him and at the moment sojourned at a central European resortin eccentric solitude.
盡管她與那個(gè)死豬的婚姻還維系著,但她遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開他,眼下正逗留在歐洲中部的一個(gè)度假勝地,離群索居。
8.She looked at the snow-scape on the footboard of the bed at the [curtains]; and he holding her in front of him like a child being given a sleighride down a short slope by a kind stranger, he saw her back, her hip[s] between his hands. Like toads or tortoises neither saw each other’s faces See animaux.
她看著床邊床腳板上的雪景,看著窗簾。他摟抱著坐在前面的她,她如同一個(gè)孩子坐在友善的陌生人給她的雪橇里,沿著一條短短的斜坡在往下滑。他看著她的后背,雙手捧著她的臀部。如同蟾蜍或?yàn)觚數(shù)膭?dòng)物抱對(duì)般看不到彼此的臉。
下面,我們就以這八句動(dòng)物喻句為語(yǔ)料,從三方面對(duì)動(dòng)物隱喻在該書中的體現(xiàn)做一分析。
1.悍妻懦夫難相處
第1句到第3句顯示,描寫女主人公弗洛拉的三個(gè)動(dòng)物喻句中,每一句都含有一個(gè)明確的動(dòng)物意象。描寫她與情人分手的狠辣絕情時(shí),所用意象為老虎,顯示其兇惡。描寫她躲避被甩情人之糾纏時(shí),所用意象為鴨子,顯示其靈活。描寫她反駁別人對(duì)她的質(zhì)疑時(shí),所用意象為蛇,顯示其狠毒和攻擊力??梢钥闯?,這三個(gè)動(dòng)物意象中的老虎和蛇體現(xiàn)了弗洛拉的性格。老虎是林中之王,是雄性動(dòng)物的象征,因此,在描寫男性時(shí)多具褒義。但是,在描寫女性時(shí)卻頗具貶義,指其有失女性的優(yōu)雅,兇惡如母老虎。蛇生性陰險(xiǎn)狡詐,弗洛拉貪戀王爾德的財(cái)富與名氣,設(shè)計(jì)使其與自己結(jié)婚,其陰險(xiǎn)的性格可見一斑。
第4句到第7句是描寫男主人公王爾德的四個(gè)動(dòng)物喻句。這四句話中雖出現(xiàn)了五個(gè)動(dòng)物詞,但是出現(xiàn)的動(dòng)物意象卻只有豬和雞兩個(gè)。另外,每句中都出現(xiàn)了豬的意象,只不過有時(shí)比較隱晦。具體而言,描寫其長(zhǎng)相時(shí),別人對(duì)他的印象是肥胖,如“肥胖而龐大的生物”這自然使人聯(lián)想到了豬。他在鏡中看到自己,用來描寫自己的詞也與豬相關(guān),如“肥胖的身體”,“豬一般可悲的目光”。妻子弗洛拉的被甩情人描寫他時(shí),所用之詞更為辛辣,直接說他是豬。另外,描寫其聲音時(shí)所選意象為公雞,顯示其聲音之尖。描寫他不舍花錢時(shí),雖然沒有點(diǎn)明是什么動(dòng)物,但是所用之詞也給人以豬的聯(lián)想,例如“哼哼唧唧”。換言之,除聲音外,無論身材、眼神抑或其他方面,王爾德給人留下的印象都是頭豬。
豬(hog)本意指肉豬、閹豬,映射到人時(shí)指其身肥體胖,缺乏性能力。另外,該詞在英文中還有自私、貪婪之意。這也是它映射到人時(shí)的喻義。王爾德身體肥胖、疾病纏身,前列腺上還有一個(gè)長(zhǎng)了十五年的良性腫瘤,因此,有性功能障礙是必然的。另外,他的吝嗇書中也有諸多描寫,如“他在新澤西的住宅傭人少得可憐,亞利桑那州的墨西哥餐廳已經(jīng)多年沒有重新裝修了。里維埃拉的別墅連個(gè)游泳池也沒有,而且只有一個(gè)衛(wèi)生間”。因此,作者通過不同人的視角以該詞來形容他倒也貼切。
描寫二人的動(dòng)物喻句顯示弗洛拉兇如虎、靈如鴨、毒如蛇,而王爾德則是肥如豬,衰如閹豬。我們清楚老虎對(duì)豬的態(tài)度,自然也就不難想象分別具有虎豬特征的二人生活在一起的結(jié)局了。
2.老夫少妻無感情
以上七句動(dòng)物喻句顯示,描寫女主人公弗洛拉的三個(gè)動(dòng)物詞為Tigerish、ducked、serpent。它們不但指向老虎、鴨子和蛇三種不同的動(dòng)物,而且詞性也不一樣,分別為形容詞、動(dòng)詞和名詞。描寫王爾德的五個(gè)動(dòng)物詞為fat creature、cock-a-doodle、creak or squeak、porcine、hog,指向豬和公雞兩種動(dòng)物。另外,這五個(gè)動(dòng)物詞的詞性分別為名詞短語(yǔ)、形容詞、名詞短語(yǔ)、形容詞、名詞。換言之,五個(gè)動(dòng)物詞出現(xiàn)在四句話中,只以兩種動(dòng)物、兩種詞性體現(xiàn)。
顯而易見,用來描寫弗洛拉的動(dòng)物詞雖然比較少,但指向的動(dòng)物種類既多,詞性也比較多樣化。用來描寫王爾德的動(dòng)物詞雖多,但指向的動(dòng)物種類卻很少,詞性也較少。描寫二者所用的動(dòng)物詞數(shù)量、動(dòng)物種類,以及動(dòng)物詞詞性上的差別,既映射了二人性格等各方面的差異性,也喻示二人的失敗婚姻。弗洛拉年輕貌美、活潑好動(dòng)、喜歡變化,王爾德則年老體衰、身肥體胖、疾病纏身。例如,他腸胃不好,已患胃病十七年;有腳疾,一只腳上的某個(gè)指甲長(zhǎng)進(jìn)了肉里,一只腳上長(zhǎng)有雞眼,因此,恨不得切掉自己的雙腳或腳趾;最嚴(yán)重的是還有個(gè)良性腫瘤在他的前列腺上長(zhǎng)了約十五年,已經(jīng)大到必須將前列腺和腫瘤一起切掉的程度。此外,他雖頗負(fù)盛名且擁有大量財(cái)富,卻生性吝嗇。不但顯得單調(diào)無聊,而且與弗洛拉的愛好格格不入。例如,弗洛拉喜愛奢華的生活,視旅游為某種廣告和巨大的享受,他卻將出游視為某種禁果,不但虛擲光陰,還浪費(fèi)金錢。另外,描寫二者所用動(dòng)物意象,動(dòng)物種類及動(dòng)物詞詞性上的差別也映射了二者對(duì)感情的態(tài)度。弗洛拉十四歲時(shí)就將童貞給了一個(gè)拾球男孩,隨后,便不斷更換情人,過著有性無愛的生活。因此,她并不知道愛為何物,只是放縱自己對(duì)性的享受。在薩頓學(xué)院畢業(yè)典禮首次邂逅博學(xué)富有但長(zhǎng)相寒磣的王爾德后,迷戀其財(cái)富和名氣,便設(shè)計(jì)使其注意到自己,并最終與之結(jié)婚。然而,他們婚后的生活并不如意。由于王爾德既不舍金錢,無法滿足她的物質(zhì)欲望,又肥胖多病,無法滿足她的性需求。因此,結(jié)婚三年后,她便恢復(fù)了以往情人如走馬燈般更換的日子。王爾德既是名病理學(xué)家,也是名大學(xué)講師。他一直對(duì)自己在高中舞會(huì)上追求失敗的心儀女孩奧羅拉念念不忘。由于弗洛拉不但與其相貌酷似,且衣著相仿。遇到弗洛拉時(shí),他以為自己遇見了當(dāng)初愛慕的女子,因此不顧二者年齡相貌及性格上的差異,將之娶回家中。
婚后,面對(duì)不如意的婚姻生活,王爾德選擇將自己封閉起來,進(jìn)行死亡實(shí)驗(yàn),以死亡實(shí)驗(yàn)來轉(zhuǎn)移注意。希冀擺脫劇烈的痛苦,拋棄多余的體重,出版自己的專著。在死亡實(shí)驗(yàn)的過程中,他達(dá)到了自己平日無法達(dá)到的一切,身體健康、性欲得釋。在夢(mèng)中與有著弗洛拉面容及衣著的奧羅拉交媾,達(dá)到高潮后卻發(fā)現(xiàn)奧羅拉是個(gè)雌雄同體的怪物。最初的心中女神,最后竟變?yōu)楣治?,象征王爾德最初被弗洛拉的美貌迷惑并娶之,最終卻發(fā)現(xiàn)其只是個(gè)令人作嘔的怪物。不過無論王爾德是因?yàn)楦ヂ謇拈L(zhǎng)相酷似自己的夢(mèng)中情人還是顧忌自己的名聲,他對(duì)弗洛拉的行為一直都比較隱忍,因此,這對(duì)老夫少妻無感情的婚姻也就得以一直維系。
3.缺愛少性偽婚姻
第8句動(dòng)物喻句描寫了弗洛拉和王爾德的性愛,作者將之描寫為動(dòng)物抱對(duì),以蟾蜍和烏龜兩個(gè)意象來喻指二人。蟾蜍就是人們俗語(yǔ)中的癩蛤蟆,其長(zhǎng)相極為不堪;烏龜指妻子出軌之人。用這兩個(gè)意象描寫二人的性愛,有兩方面喻義。一方面說明二人各有不堪之處,一個(gè)品性不堪,一個(gè)長(zhǎng)相不堪。年老體衰、長(zhǎng)相磕磣的王爾德雖如愿娶到了年輕貌美的弗洛拉,但結(jié)果就像是癩蛤蟆雖然吃到了天鵝肉,自己卻變成了頭戴綠帽的烏龜。前面分析描寫弗洛拉的動(dòng)物喻句集中在弗洛拉的性格描寫上,說她如老虎般兇惡,如毒蛇般狠毒。分析王爾德的動(dòng)物喻句多指向他的外貌,說他丑陋如豬,可見,本句中的喻指與前文的描寫和分析是呼應(yīng)的。另一方面,這兩個(gè)動(dòng)物意象也在喻示二人的婚姻出軌,只不過一個(gè)是身體出軌,一個(gè)是感情出軌。一個(gè)游離于不同的情人之間,另一個(gè)則念念不忘自己中學(xué)時(shí)期的夢(mèng)中情人。另外,納博科夫以動(dòng)物抱對(duì)的方式描寫二人的性愛,說明二者之間并無愛情,彼此間比較冷漠。例句顯示性交之時(shí),弗洛拉看到的只是眼前的雪景和窗簾,根本無視王爾德的存在。對(duì)她而言,王爾德雖友善,卻像個(gè)陌生人。作為夫妻,本應(yīng)是世間最親密的人,但是由于二人年齡、性格等各方面上的差距,以及弗洛拉只知性不知愛、只知縱情享受性欲的快樂個(gè)性,她從來未將真情付諸任何人。因此,對(duì)她來說,丈夫也只是自己需求的提供者而已。自己在丈夫面前只是個(gè)孩子。王爾德雖是專情之人,但他專情的對(duì)象不是自己的妻子,而是年少時(shí)的心儀女孩。當(dāng)初,他娶弗洛拉時(shí),應(yīng)該也不曾想到會(huì)有現(xiàn)在的結(jié)果。
忘年戀是納博科夫小說中的常見主題。但是,其筆下的忘年戀一般都是由于男方無法擺脫年少時(shí)的戀情,想重溫或重拾昔日美好感情。因此,將注意力放在與初戀相貌、性格甚至年齡都相仿的女孩身上,不顧歲月在自己身上留下的刻痕,仍然追尋少時(shí)的夢(mèng)想。其結(jié)果往往難以盡如人意。《洛麗塔》中亨伯特與洛麗塔的愛情如是,《勞拉的原型》中王爾德與弗洛拉的婚姻又何嘗不是。
在概念隱喻中,通過源域與目標(biāo)域之間的映射,兩個(gè)或兩類事物被有機(jī)地聯(lián)系在一起,幫助人們理解目標(biāo)域。同時(shí),通過這種方式,人們創(chuàng)造出了許多形象生動(dòng)的語(yǔ)言,這些語(yǔ)言又幫助人們更加深刻地認(rèn)識(shí)其他事物。同樣,由于動(dòng)物與人的密切關(guān)系,人們通過親自接觸、書籍介紹、媒體傳播等各種方式對(duì)動(dòng)物有了深刻的了解,發(fā)現(xiàn)了動(dòng)物與人類及其他事物的異同之處。于是,在日常交流中便有意無意地使用動(dòng)物詞語(yǔ)來幫助交流對(duì)象了解其他領(lǐng)域,從而豐富了動(dòng)物詞語(yǔ)的使用范圍,以及動(dòng)物詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵。在《勞拉的原型》一書中,納博科夫就是通過以不同動(dòng)物為源域,以男女主人公弗洛拉和王爾德為目標(biāo)域,將動(dòng)物的一些特征映射到男女主人公身上,從而使讀者對(duì)他們的性格差異有所了解,并加深對(duì)該書愛情主題的理解。
參考文獻(xiàn):
[1] Hamilton,C.A.Review on metaphorin cognitive linguistics [J].Cognitive Linguistics,2004,15(1).
[2] Hsieh,S.C.Y.A corpus-based study on animalexpressions in Mandarin Chinese and German[J].Journal of Pragmatics,2006,38(12).
[3] Lakoff,G.& M援Johnson援Metaphors W e Live by[M].Chicago:The University of Chicago Press, 1980.
[4]弗拉基米爾·納博科夫.勞拉的原型[M].譚惠娟譯.北京:人民文學(xué)出版社,2011.
[5]呂晨.譯作與原作的對(duì)話:《勞拉的原型》的翻譯策略管窺[C].譯苑新譚,2012.
[6]莫傳玉.當(dāng)納博科夫面對(duì)死神——評(píng)析元小說《勞拉的原型》中“死亡之愉”的隱喻[J].商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(4).
[7]譚惠娟.結(jié)構(gòu)魔方與審美狂喜——納博科夫《勞拉的原型》的“元小說”藝術(shù)特征[J].浙江社會(huì)科學(xué),2011(9).
作者:魏利霞,博士,北方民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)法和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。
編輯:郭子君E-mail:guozijun0823@163.com
基金項(xiàng)目:本文系北方民族大學(xué)國(guó)家社科前期培育項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):2013QSPO3)成果之一;本文是2015年北方民族大學(xué)專任教師基本科研項(xiàng)目“美國(guó)后現(xiàn)代主義小說認(rèn)知詩(shī)學(xué)解讀”研究成果(項(xiàng)目編號(hào):2015JBK186)