劉衛(wèi)
岳母年近六旬,耳聰目明,精神矍鑠。雖然她一輩子在農村,但由于讀過初小,在村里老嫂子中還算個文化人,勉強能看報,聽得懂電視里的新聞。
那年,我們添了小寶寶。岳母主動“請纓”帶孩子,我自然高興。岳母把想得起來的家什收拾妥,一個人中轉倒車,一路打探,最后直接摸到家來了。
岳母光臨,我們一下子輕松了許多。家里干干凈凈,小寶白白胖胖。妻子坐完月子,休養(yǎng)了一段時間后,去上班了。我們回家,有熱飯熱菜吃,小寶奶聲奶氣地叫爸爸媽媽,一家人處得和諧美滿。
沒想到,在這期間,有兩件事刺激了岳母學外語的熱情。一是那次岳父來給我們送東西,電話里岳母一直在跟蹤,告訴他咋坐車,再轉幾路車。岳父腦子笨,記不住,最后干脆叫了輛的士,花了筆“大錢”徑直開到小區(qū)門口。岳父下了車,又打電話問是哪一棟,幾號門幾層。我們這兒是F座,可岳母也說不好,就叫他從右邊順著數,第六棟就是。雖然有幾分尷尬,但老兩口最后還是勝利會合了。第二件事是,那天岳母一時興起,想帶著小寶去親戚家里玩。親戚家在市中心,岳母想坐地鐵嘗嘗鮮。由四號線轉二號線,一路上還算順利。直到跟著人出了站,親戚家的孩子打電話問她在那個出站口。岳母左看右看,上面的那個“B”字說不上來。她急中生智,說牌子上畫了個像半個羊肉串一樣的圖形。親戚家的孩子聞言,哈哈大笑,當即明白了。到下午要走時,親戚不放心,又讓孩子把岳母送回到地鐵口。
岳母感嘆,大城市里的新鮮事就是多,時代變化得太快。我教她認識了英語的字母后,她用中文做了標注,F注音為“愛夫”,排在第六位;“B”讀音為“比”,排序在第二,再也不是“半個羊肉串”了。
幫忙帶大了孩子,雖然我們一再挽留,岳母開玩笑說:能在大城市里見見世面就滿足了,你們要是真有那份孝心,再買個大一些的房子,以方便他們過來養(yǎng)老。
回到老家,岳母常跟村里的大嬸老奶奶嘮嗑。有人不明白,宿舍樓明明排在第六棟,為啥要取個洋名?岳母笑著解釋:這樣顯得“高級”些吧?還有人問:地鐵出口直接寫東西南北不是更好懂些?岳母也說不清楚,敷衍道:人家老外就是這么叫的,也許是跟現代化接軌吧!總而言之,要做當代大城市的人,不懂點外語,生活上就有諸多不便!