摘要:《論語》“子路、曾皙、冉有、公西華侍坐”章中“攝乎大國之間”中的“攝”字,在《康熙字典》《中華大字典》《漢語大字典》等字書和《辭源》《辭?!返却笮娃o書中都明確注出讀shè,不能讀作niè。李白《行路難》“閑來垂釣碧溪上”中的“垂釣”,應(yīng)該整體釋作釣魚,不必為“釣”字單獨作注釋。
關(guān)鍵詞:攝乎;注音;垂釣;釋義
最近因檢查出版物編校質(zhì)量,在一套成人高中《語文》課本中看到兩則離奇錯誤的注釋。這里試作辯正,以免貽誤讀者。
其一是注音。上冊《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》一文中有這樣一條注釋:“〔攝乎〕攝(niè),夾。乎,于,介詞?!保ㄉ虾=逃霭嫔?015年9月第6版第139頁)我們此前接觸到的各種課本和文選,都沒有給這個“攝”字注音的,表示它的讀音與我們常說的攝生、攝取、攝入、攝影、攝像、攝理、攝政等一樣,應(yīng)該讀shè。查閱手頭的《康熙字典》等三本字書,“攝”讀niè時都用作“安”等義。而“攝乎大國之間”的例句,出現(xiàn)在《中華大字典》“失涉切”(用漢語拼音表示就是shè)讀音的第9個義項“迫”下(見“卯集手部”,中華書局影印本上冊第701頁);而在《漢語大字典》中,則出現(xiàn)在注音為shè的第11個義項“夾箝”下(見縮印本1992年12月第1版第834頁)。也就是說,“攝乎大國之間”中的“攝”字,在《中華大字典》和《漢語大字典》中都明確注出讀shè。再查《辭源》和《辭海》,也都在“攝”字條shè音的相關(guān)義項下舉了《論語·先進》中的這一例句。不知編者為何不以這些辭書為據(jù)而別出心裁,認為“攝乎”的“攝”應(yīng)該讀作niè呢?又何處可以找到這個“攝”讀niè的讓人信服的依據(jù)呢?
其二是釋義。在課后訓(xùn)練題中,有一題用了李白的《行路難》一詩。編者給“閑來垂釣碧溪上”一句作的注釋說:“〔垂釣〕相傳呂尚曾經(jīng)在番(pán)溪(今陜西省寶雞市東南)垂釣,后來遇西伯姬昌(其子姬發(fā)滅商后,追謚他為文王),得到重用。釣,釣絲?!保ㄉ虾=逃霭嫔?015年8月第6版第248頁)其中“番溪”應(yīng)作“磻溪”,這里姑且略而不論;而把“釣”解釋為“釣絲”,則不能不予以辯正?!搬灐钡脑~義主要有二:一是用餌誘魚上鉤,如柳宗元《江雪》:“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪?!爆F(xiàn)在也有釣竿、釣魚、釣餌、釣具、釣臺等詞,其中的“釣”都是釣魚的意思。二是施用手段取得,如沽名釣譽。也許是釣魚時需要用魚竿垂下用絲線系著的魚鉤,所以把釣魚稱為垂釣外,古詩文中也有“垂竿”“垂鉤”“垂餌”等說法?!对~源》“垂釣”條注:“垂竿釣魚?!保ㄉ虅?wù)印書館1979年7月修訂第1版第一冊第601頁)顯然是釋“釣”為釣魚?!冬F(xiàn)代漢語詞典》則徑直把“垂釣”注作“釣魚”。我國歷來都有把“垂釣”用作釣魚義,如漢嚴忌《哀時命》:“下垂釣于溪谷兮,上要求于仙者?!贬B道元《水經(jīng)注·渭水》:“(磻溪)水出南山茲谷……水次平石釣處,即太公(周呂望)垂釣處也。”蕭統(tǒng)《陶淵明集序》:“莊周垂釣于濠,伯成躬耕于野。”《紅樓夢》第49回:“槿籬竹牖,推窗便可垂釣,四面皆是蘆葦掩覆?!彪m然有“姜太公釣魚,愿者上鉤”的俗語,說姜尚釣魚用的是直鉤,也不用釣餌,而且魚鉤離水面三尺,但“愿者上鉤”分明告訴人們他也是有魚鉤的,怎么能說呂尚所垂的“釣”僅僅只是釣絲呢?”如前所述,雖然古籍中還有“垂竿”“垂鉤”“垂餌”“垂釣翁”等詞語,卻沒有“垂釣絲”的影蹤;只有“垂綸”一詞,雖然說垂的是“釣絲”,但其所指也是在說釣魚;而那“釣絲”所解釋的,是“綸”而不是“釣”??梢姡选搬灐贬屪鳌搬灲z”完全是無稽之談。
作者簡介: 張志達(1943— ),男,上海市大眾工業(yè)學(xué)校語文高級講師,主研方向為語文教學(xué)。