張麗
本文通過分析武強(qiáng)年畫的跨文化傳播現(xiàn)狀,總結(jié)出其傳播語種單一、缺乏跨文化認(rèn)同和傳播模式單一三個突出問題。以多模態(tài)理論為基礎(chǔ),針對上述問題提出武強(qiáng)年畫的跨文化傳播策略:利用多媒體網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建多語平臺,采取多模態(tài)傳播模式。
黨的十八大明確提出:“增強(qiáng)國家文化軟實(shí)力是一向重要國家戰(zhàn)略”。民俗文化作為文化的重要組成部分,體現(xiàn)了該民族的文化身份。因此,在文化全球化的背景下,如何有效地對民俗文化進(jìn)行傳承和發(fā)展,加強(qiáng)中華民俗文化的海外傳播,擴(kuò)大中華文化在國際上的影響力成為關(guān)鍵。
跨文化是指來自不同文化間的人進(jìn)行相互交流的過程。多模態(tài)跨文化傳播能將語言與其他相關(guān)意義的資源整合起來,一方面可以體現(xiàn)語言系統(tǒng)在意義交換過程中發(fā)揮的作用,另一方面還能表達(dá)出諸如影像、音樂、圖片等其他符號系統(tǒng)在交際過程中產(chǎn)生的效果,更加全面地解讀話語意義,從而實(shí)現(xiàn)綜合使用多模態(tài)達(dá)到社會交際的目的。
多模態(tài)是指“在符號產(chǎn)品或者事件中幾種符號模態(tài)的使用”。隨著現(xiàn)代媒體技術(shù)的發(fā)展和應(yīng)用,人類單一的語言媒介逐漸被由語言、圖像、聲音等構(gòu)成的復(fù)雜媒介所代替。因此,語言文化傳播中出現(xiàn)的符號模態(tài)也趨于多樣性,學(xué)者也逐步轉(zhuǎn)向?qū)ρ哉Z信息和非言語信息傳播的研究。本文以武強(qiáng)年畫為例,以多模態(tài)理論為基礎(chǔ),分析其跨文化傳播的現(xiàn)狀、存在的問題,并提出其多模態(tài)傳播的策略。
一、多模態(tài)傳播媒介
多模態(tài)傳播媒介策略主要是運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)為傳播提供多模態(tài)御用表達(dá)符號界面,同時采用語音識別、手勢符號輸入等傳播技術(shù),通過可視、可聽、可觸等多種感官形態(tài)向受眾傳播信息。多模態(tài)傳播媒介的表達(dá)具有多元性、互補(bǔ)性、生動性和非線性鏈接等特征,從而能有效提高傳播的語用效率,提升傳播信息的影響力。
二、武強(qiáng)年畫跨文化傳播現(xiàn)狀
武強(qiáng)年畫是中國傳統(tǒng)農(nóng)耕社會孕育的一種民俗藝術(shù),在長期的傳承創(chuàng)新中,形成了獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。其木板年畫被列入“國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄”,并赴亞洲、歐洲等地區(qū)舉辦年畫展演,為國家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳承和發(fā)展作貢獻(xiàn)。
(一)武強(qiáng)年畫的多模態(tài)跨文化傳播需求
武強(qiáng)年畫的地域文化符號決定了其多模態(tài)傳播媒介的需求。武強(qiáng)年畫的內(nèi)容包含歷史、地理、人文、社會等多方面的內(nèi)涵,同時融入特有的燕趙文化。年畫《勞動換來光榮》描繪了一對青年夫妻勞動模范因在群英會上載譽(yù)歸來受到鄉(xiāng)親們熱烈祝賀的場景。這幅年畫中所包含的文化信息,僅僅用圖畫難以進(jìn)行跨文化傳播。其中所代表的歷史年代、社會背景及人物造型等需要文字、圖像、聲音、視頻等多種形式刺激國外大眾的感官,從而達(dá)到有效交際的目的。
(二)武強(qiáng)年畫跨文化傳播存在的問題
武強(qiáng)年畫的一大特點(diǎn)是“在人民大眾最平凡的生活中孕育和發(fā)展起來的,它與千百年來人民大眾的生活歷程同步,與人民大眾展現(xiàn)其生活情趣,抒發(fā)其生活情感的愿望緊密相連”。但在其跨文化傳播中遇到了以下幾個問題。
1.傳播語種單一,無法滿足年畫傳播的個性化需求。目前,武強(qiáng)年畫博物館內(nèi)雖設(shè)有中英文對照解說,但卻忽視了年畫所蘊(yùn)含的深層含義,此外武強(qiáng)年畫藝術(shù)從業(yè)者大多缺乏英語溝通能力,語言的單一形式成為武強(qiáng)年畫的傳播障礙之一,無法滿足其傳播的個性化需求。
2.缺乏跨文化認(rèn)同。武強(qiáng)年畫主要表達(dá)包括喜慶吉祥、男耕女織、懲惡揚(yáng)善及鬼神崇拜的主題內(nèi)容,并帶有質(zhì)樸純善、保家衛(wèi)國等鮮明的地域文化。武強(qiáng)年畫這些獨(dú)有的特征對國外大眾來說恰恰是難以理解的因素,加之武強(qiáng)年畫的表達(dá)主題大多沒有鮮明的全球化時代特征,因此武強(qiáng)年畫要“走出去”,就要選用恰當(dāng)?shù)脑捳Z體系,以闡釋其文化藝術(shù)內(nèi)涵,加強(qiáng)國外大眾對武強(qiáng)年畫藝術(shù)的跨文化認(rèn)同。
3.傳播模態(tài)單一,忽略了多感官的多模態(tài)傳播方式。武強(qiáng)年畫對外傳播的平面媒體主要以單向傳播為主。以報紙媒體為例,其傳播的覆蓋范圍及傳播人群都受到限制。加之報紙媒體只運(yùn)用文字介紹,遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到交際目的。武強(qiáng)年畫的官網(wǎng)上雖然有一段關(guān)于年畫介紹的視頻,但內(nèi)容簡短,對武強(qiáng)年畫豐富的內(nèi)涵也只涵蓋了其中一小部分,且語言也只有單一的漢語,無論從圖像、顏色、聲音上看,都不能滿足武強(qiáng)年畫跨文化傳播的要求。
三、武強(qiáng)年畫跨文化傳播策略
(一)利用多媒體網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建對外宣傳的多語言平臺
跨文化交際中首要解決的問題是語言。針對目前武強(qiáng)年畫對外傳播語言單一的情況,應(yīng)增加英文翻譯和注解,構(gòu)建雙語或多語言平臺。在武強(qiáng)年畫博物館和網(wǎng)站中為外籍大眾提供可供選擇的不同語種,如英語、日語、韓語等。同時,應(yīng)考慮外籍大眾的文化背景,對年畫加以文化注解,以增加外籍受眾的參與度,加深其對中國文化的理解。
(二)采取刺激觀眾多感官的多模態(tài)傳播模式
現(xiàn)代媒體技術(shù)的發(fā)展給人們的語言交際帶來了可供選擇的新方式——多模態(tài)。多模態(tài)話語分析認(rèn)為圖像、顏色、聲音與語言一樣具有三大元功能,共同參與意義的建構(gòu)。在這樣的背景下,武強(qiáng)年畫進(jìn)行跨文化傳播時就需綜合考慮傳播信息接收者的視覺、聽覺、觸覺等不同的感官和信息需求。特別是武強(qiáng)年畫背后傳播的特有文化信息,更需調(diào)動觀看者的多種感官系統(tǒng),實(shí)現(xiàn)有效的跨文化傳播。
四、結(jié)語
多模態(tài)跨文化傳播是伴隨著人類文化發(fā)展產(chǎn)生的,更是文化發(fā)展的內(nèi)在驅(qū)動力。武強(qiáng)年畫的獨(dú)特文化內(nèi)涵反應(yīng)出了燕趙大地上的時代變遷。要想在跨文化傳播中體現(xiàn)武強(qiáng)年畫特有的發(fā)展歷史和傳統(tǒng)文化,就需綜合調(diào)動信息接收者的多感官,考慮其語言文化背景和信息需求,從而采用不同的模態(tài)分析系統(tǒng),從而實(shí)現(xiàn)有效的跨文化傳播。
(衡水學(xué)院)