章文怡
【摘要】自中韓兩國(guó)建交以來,國(guó)內(nèi)的韓國(guó)語(yǔ)教育已經(jīng)建立了初步的基礎(chǔ)。本文根據(jù)國(guó)內(nèi)韓國(guó)語(yǔ)教育存在的不足,結(jié)合自身的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),提出了“情景式語(yǔ)法教育法”以及“用法類似語(yǔ)法”和“結(jié)構(gòu)相似語(yǔ)法”應(yīng)進(jìn)行同時(shí)對(duì)比式教學(xué)的想法。
【關(guān)鍵詞】韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法教育 情景式語(yǔ)法教育 對(duì)比式教學(xué)
【中圖分類號(hào)】H55 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)06-0028-02
1.引言
自1992年中韓兩國(guó)建交以后,兩國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)等方面的交流日益頻繁,韓國(guó)語(yǔ)人才在許多領(lǐng)域被大量需要。加之近年來,以K-POP、電視連續(xù)劇和電影為代表的韓國(guó)文化產(chǎn)業(yè)在國(guó)內(nèi)受到熱烈追捧,甚至很多初高中生對(duì)韓國(guó)這樣一個(gè)國(guó)家和韓語(yǔ)這門語(yǔ)言產(chǎn)生了濃厚興趣,他們中的許多希望在完成高中學(xué)業(yè)后,能夠進(jìn)入大學(xué)以韓國(guó)語(yǔ)為專業(yè)或第二外語(yǔ)系統(tǒng)地學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)。因此,進(jìn)入21世紀(jì)以來,除朝鮮半島以外,中國(guó)成為了樂于且實(shí)際學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)人數(shù)最多的國(guó)家。據(jù)統(tǒng)計(jì),截止到2013年,國(guó)內(nèi)所有公立私立院校中,開設(shè)“韓國(guó)語(yǔ)系”的四年制院校有114所,且有152所院校(包含:138所為專科院校,14所四年制大學(xué))開設(shè)了“應(yīng)用韓國(guó)語(yǔ)系”(許世立,李仁順,2014)。由此可知,以中國(guó)學(xué)生為對(duì)象的韓國(guó)語(yǔ)教育在對(duì)外韓國(guó)語(yǔ)領(lǐng)域中成為了當(dāng)之無愧最重要的研究課題。
2.國(guó)內(nèi)韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法教育的現(xiàn)狀和問題
因教育部對(duì)部分基本課程作出了明確的規(guī)定,可以推斷出各院校的韓國(guó)語(yǔ)課程設(shè)置上差異不會(huì)太大。大致可分為:精讀、聽力、口語(yǔ)、寫作等。而這些課程中,甚至可以說沒有一所院校的韓國(guó)語(yǔ)系不開設(shè)語(yǔ)法課,即精讀課,由此可見精讀課的廣泛性和重要性。精讀課備受重視最主要的原因是:在學(xué)習(xí)新的語(yǔ)言時(shí),學(xué)生首先遇到的問題就是釋義,如果沒有語(yǔ)法課程,就會(huì)因無法很好地進(jìn)行閱讀理解,學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)就會(huì)變得毫無意義可言。
筆者現(xiàn)擔(dān)任精讀課的教學(xué),翻閱了多本教科書后,發(fā)現(xiàn)多數(shù)教材都由“對(duì)話文/本文”“新單詞”和“語(yǔ)法解釋”“練習(xí)”等部分構(gòu)成?!罢Z(yǔ)法解釋”是對(duì)對(duì)話文或本文里出現(xiàn)的個(gè)別語(yǔ)法或慣用句進(jìn)行語(yǔ)法意義解釋和舉例說明。而后的“練習(xí)”部分里,大多是對(duì)本課學(xué)過的新語(yǔ)法以造句、填空、找錯(cuò)等形式進(jìn)行復(fù)習(xí)。
張光軍教授曾在論文中指出國(guó)內(nèi)的韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法教育存在三大問題:第一,第一外語(yǔ)和第二外語(yǔ)的差異沒有被充分認(rèn)知;第二,學(xué)問語(yǔ)法和實(shí)用語(yǔ)法未被充分認(rèn)識(shí);第三,注重解釋語(yǔ)法,忽視表現(xiàn)語(yǔ)法。同時(shí),他還指出部分教材只對(duì)語(yǔ)法要素的語(yǔ)法意義做簡(jiǎn)單說明,以及教師在進(jìn)行語(yǔ)法解釋時(shí)把語(yǔ)法要素當(dāng)作單詞一樣一帶而過,這樣都是不利于學(xué)生學(xué)習(xí)的。(張光軍,2003)經(jīng)過一些教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的積累,筆者對(duì)此深表贊同,在此文中對(duì)國(guó)內(nèi)韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法教育存在的第一和第二點(diǎn)問題多做些敘述。
第一,國(guó)內(nèi)高等院校的韓國(guó)語(yǔ)教師們所教的對(duì)象基本都不是以韓國(guó)語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生,因此他們頭腦中未形成內(nèi)在語(yǔ)法知識(shí)。說話時(shí),首先會(huì)在頭腦中勾勒出想表達(dá)的意思,然后利用所學(xué)的單詞和語(yǔ)法將其表達(dá)出來,這就是我們所教學(xué)生的特殊性。因此,如只教授第一語(yǔ)言的知識(shí),就無法獲得令人滿意的教學(xué)效果。筆者將學(xué)生平時(shí)經(jīng)常提問的形式整理歸納為三:第一,試圖自我肯定型提問。比如:“我造的這句話為什么不可以?”第二,語(yǔ)法對(duì)比型提問。最典型的提問是:“這兩個(gè)語(yǔ)法的區(qū)別是什么?”“它們可以互換使用嗎?”第三,深究語(yǔ)法含義型提問。比如:“這個(gè)語(yǔ)法的用法一和用法二到底有什么區(qū)別?”“這句例句體現(xiàn)的是這個(gè)語(yǔ)法的哪個(gè)用法?”那么,為什么學(xué)生會(huì)提出諸如此類的問題呢?筆者認(rèn)為:沒有老師的講解,僅通過書本上的語(yǔ)法意義說明和幾句例句,學(xué)生無法得到生動(dòng)切膚的感受。且因?yàn)榫x課上,一個(gè)個(gè)分散的語(yǔ)法無法形成較完善的體系,很多時(shí)候反而會(huì)造成學(xué)生容易和同類語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)混淆的弊端。
另一方面,中級(jí)韓國(guó)語(yǔ)教材上會(huì)出現(xiàn)一些現(xiàn)代韓國(guó)語(yǔ)里使用頻率不高或是已經(jīng)不使用的語(yǔ)法要素。因此學(xué)生無法感受到該語(yǔ)法的實(shí)際使用語(yǔ)境而理解困難,甚至漸漸地對(duì)此類語(yǔ)法心生怯意。學(xué)問語(yǔ)法(scientific grammar),也稱為科學(xué)語(yǔ)法,是指客觀、科學(xué)地說明語(yǔ)法事實(shí)本身,是語(yǔ)言學(xué)者的研究領(lǐng)域。而現(xiàn)今國(guó)內(nèi)各大院校學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的學(xué)生相對(duì)研究,更加注重以就業(yè)為方向的應(yīng)用語(yǔ)言能力的學(xué)習(xí),所以相比韓國(guó)語(yǔ)的學(xué)問語(yǔ)法,更應(yīng)提倡強(qiáng)調(diào)具有實(shí)用價(jià)值的實(shí)用語(yǔ)法的學(xué)習(xí)。
3.對(duì)此的兩點(diǎn)想法
針對(duì)國(guó)內(nèi)韓國(guó)語(yǔ)教育的現(xiàn)狀和問題,筆者提出自己的兩點(diǎn)想法希望對(duì)問題的改善略有助益。
第一,由于精讀教材上對(duì)語(yǔ)法的說明并不十分充足和具體,初、中級(jí)的精讀課程(尤其是語(yǔ)法部分)比起外教,中國(guó)老師的講解對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)更為有利。但是,這里筆者并不是盲目地強(qiáng)調(diào)國(guó)籍,即使中國(guó)老師,如僅對(duì)語(yǔ)法進(jìn)行傳統(tǒng)的韓中翻譯式教學(xué),不僅對(duì)學(xué)生的理解來說不足,還會(huì)給他們帶來理解上的混亂。其理由是:與屬于獨(dú)立語(yǔ)的漢語(yǔ)相反,韓國(guó)語(yǔ)是黏著語(yǔ),所以很多時(shí)候漢語(yǔ)無法很好地反映出韓國(guó)語(yǔ)的語(yǔ)尾和助詞。換言之,即使?jié)h語(yǔ)翻譯一致,韓國(guó)語(yǔ)的文章也不一定相同。
通過此例,我們可以知道中國(guó)老師在進(jìn)行韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法教育時(shí),使用韓中翻譯的方法是可以幫助學(xué)生理解句意的,但若止步于此,會(huì)因無法滿足學(xué)生理解語(yǔ)法時(shí)的需求,而使教學(xué)效果打折扣。筆者僅借本稿介紹平時(shí)自己使用的一種教育方法,筆者稱其為“情景式語(yǔ)法教育法”。簡(jiǎn)單來說,就是在首先給予學(xué)生漢語(yǔ)翻譯后,為彌補(bǔ)此方法的不足,通過提供給學(xué)生實(shí)際的狀況,進(jìn)行角色分配來幫助學(xué)生對(duì)句意以及語(yǔ)境的理解。
經(jīng)過筆者對(duì)此方法長(zhǎng)期試驗(yàn)的觀察,情景式語(yǔ)法教育法的優(yōu)點(diǎn)在于:在課堂上給學(xué)生創(chuàng)造出像電視劇一樣生動(dòng)的情景,給予學(xué)生一種實(shí)際切膚的情境感,學(xué)生們上課積極性明顯提高。并且因?yàn)樗麄冋_地認(rèn)識(shí)并理解了相關(guān)語(yǔ)法的用法和實(shí)際會(huì)話適用的場(chǎng)景,作業(yè)和考試的正確率也有了較大提高。
第二,在上文中,筆者將學(xué)生的提問分為了“試圖自我肯定型提問”“語(yǔ)法對(duì)比型提問”和“深究語(yǔ)法含義型提問”三類。為了更好地解答學(xué)生的提問并幫助他們學(xué)習(xí)語(yǔ)法,擔(dān)當(dāng)語(yǔ)法或精讀課的教師尤其特別要注意以下兩種類型的語(yǔ)法的對(duì)比教育。一是用法類似的語(yǔ)法,其二是結(jié)構(gòu)相似的語(yǔ)法。用法類似的語(yǔ)法在很久前就得到了教育界的重視。部分語(yǔ)法書也會(huì)按照用法羅列出語(yǔ)法。例如:包含有推測(cè)用法的語(yǔ)法有:
4.結(jié)語(yǔ)
以中韓兩國(guó)建交為契機(jī),國(guó)內(nèi)的韓國(guó)語(yǔ)教育雖起步較晚,但是通過20余年學(xué)者們和一線教師們的努力,以中國(guó)人為對(duì)象的韓國(guó)語(yǔ)教育已經(jīng)建立了初步的基礎(chǔ),并獲得了喜人的成果。但是國(guó)內(nèi)的對(duì)外韓國(guó)語(yǔ)教育依舊存在一些問題。如前文所述,因教材和語(yǔ)法書存在不足,為能更準(zhǔn)確、更有效率地進(jìn)行語(yǔ)法教育,今后還需要更深入的研究以完善這兩種書籍。另外,如何能提高學(xué)生學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的興趣,如何能使學(xué)生更容易的理解語(yǔ)法,還需要第二外語(yǔ)教師們以積極的姿態(tài)進(jìn)行不斷的探索。本稿簡(jiǎn)述了筆者在語(yǔ)法教育時(shí)使用的“情景式語(yǔ)法教育法”并提出了用法類似的語(yǔ)法和結(jié)構(gòu)相似的語(yǔ)法可以進(jìn)行同時(shí)的對(duì)比式教育的建議。
參考文獻(xiàn):
[1]牛林杰.中韓建交以來兩國(guó)文化教育交流綜述.東北亞論壇
[2]齊曉峰. 韓國(guó)語(yǔ)教育的現(xiàn)狀、問題與發(fā)展構(gòu)想. 清華大學(xué)教育研究,2008(02)
[3]全金姬. 交流式韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)方法探析.遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(02)
[4]許世立,李仁順. 第五屆泛珠江三角洲地區(qū)韓國(guó)語(yǔ)教育學(xué)術(shù)會(huì)議論文集,2014