隋曉輝
摘 要:《奧維德》的變形記中關(guān)于愛情主題的變形故事,用“陌生化”理論完全可以還原為生活故事,神的故事就是人的故事,通過(guò)解碼這些變形故事來(lái)分析《變形記》中形形色色的愛情故事所包含的哲理和美。
關(guān)鍵詞:“陌生化”;奧維德;《變形記》;變形
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-03-0-02
一、“陌生化理論”
“陌生化”意思是“使熟悉的東西變得陌生”,亞里士多德認(rèn)為“人們喜歡被不平常的東西所打動(dòng)”,“給平常的事物賦予一種不平常的氣氛,這是很好的”[1]。什克洛夫斯基提出“陌生化”的詩(shī)學(xué)理論,以他為代表的形式主義者推崇詩(shī)語(yǔ)的“陌生化”特性,強(qiáng)調(diào)詩(shī)的功能在于顯現(xiàn)其能指與所指的并不同一,認(rèn)為藝術(shù)的使命不在于畢恭畢敬地模仿自然和社會(huì)生活,而在于對(duì)之進(jìn)行創(chuàng)造性的“加密”和“變形”[2]。德國(guó)戲劇理論家布萊希特將“陌生化”理論發(fā)展并運(yùn)用到戲劇領(lǐng)域,對(duì)“陌生化”進(jìn)行了如下定義:把一個(gè)事件或者一個(gè)人物性格”陌生化”,首先意味著簡(jiǎn)單地剝?nèi)ミ@一事件或人物性格中的理所當(dāng)然的、眾所周知的和顯而易見的東西,從而制造出對(duì)它的驚愕和新奇感[3]。本文擬借用“陌生化”理論解讀《變形記》中愛情主題的變形描寫。
二、研究的目的和意義
本課題將“陌生化”這個(gè)理解策略用于解讀《變形記》這部作品中的愛情主題變形?!蹲冃斡洝肥俏鞣轿膶W(xué)史上璀璨的明珠,在這巨著中有大量的變形描寫,用“陌生化”的理論指導(dǎo)來(lái)詮釋作品中的愛情主題變形,還原變形的生活原型和心理感受,將神話故事還原為人的故事;在此基礎(chǔ)上探究西方人民的生活和社會(huì)原型,升華變形故事背后的深刻思想,將感性認(rèn)識(shí)上升到理性認(rèn)識(shí)。一言以概之,本文嘗試用“陌生化”理論研究《變形記》中的愛情變形故事,探索出一種對(duì)變形作品的新的研究思路和方法。
在物質(zhì)生活愈加豐富的今天,通過(guò)解讀古希臘人民對(duì)現(xiàn)實(shí)生活和存在的思考,完成文學(xué)作品中的中西文化和人生哲理的分析,重新審視人與人,人與社會(huì),人與自然的關(guān)系,用新的視角對(duì)經(jīng)典作品的客觀意蘊(yùn)繼續(xù)發(fā)掘,是本文研究的目的和意義所在。
三、變形解讀
變形是中外神話中出現(xiàn)頻率都很高的一種現(xiàn)象,在羅馬詩(shī)人奧維德的《變形記》中有250多個(gè)變形故事,每個(gè)故事里都有形形色色的變形。在他筆下,變形被呈現(xiàn)得絢麗多姿,光怪陸離。不同民族在歷史發(fā)展早期,不約而同地產(chǎn)生變形聯(lián)想,必定有其深層次的心理需要,也包含了豐富的人生哲理。根據(jù)布萊希特的“陌生化”的實(shí)現(xiàn)過(guò)程公式:認(rèn)識(shí)(理解)—不認(rèn)識(shí)(不理解)—認(rèn)識(shí)(理解),《變形記》中的變形,是作者把“認(rèn)識(shí)”(理解)的事物,通過(guò)變形,處理為“不認(rèn)識(shí)”(不理解)的事物,引起心理震撼或好奇,拉長(zhǎng)受眾的認(rèn)識(shí)過(guò)程,最終通過(guò)體驗(yàn)感悟,變成深層次的“認(rèn)識(shí)”(理解),成為高級(jí)的“認(rèn)識(shí)”即對(duì)事物共性的感悟和升華。將《變形記》的文本進(jìn)行詳細(xì)的閱讀分析,以“陌生化”理論進(jìn)行解讀,即通過(guò)變形這一“不認(rèn)識(shí)”,先探究生活中之“認(rèn)識(shí)”,還原借變形所言之生存和生活;然后上升總結(jié)到哲理層面的“認(rèn)識(shí)”,剖析解讀人民之文化、審美和價(jià)值觀。
愛情主題變形中又可以總結(jié)分為神與人,人與半神以及人與人之間的愛情變形故事。以宙斯為中心的愛情故事中包含了宙斯自己的變形和他的戀愛對(duì)象的變形,處處都充斥著赫拉和宙斯間背叛與反背叛的斗爭(zhēng)和無(wú)辜者的無(wú)助。宙斯出于對(duì)赫拉的忌憚或者對(duì)于獵艷對(duì)象的哄騙,會(huì)變成公牛、烏云、天鵝、偽裝成女神甚至金雨達(dá)到目的,而他的獵艷對(duì)象則毫無(wú)自主的時(shí)而被宙斯變成小母牛,時(shí)而被赫拉變成黑熊。宙斯的變形體現(xiàn)了一個(gè)強(qiáng)者實(shí)施自己欲望的隨心所欲,而被變成動(dòng)物的女孩則體現(xiàn)了一個(gè)弱者面臨強(qiáng)者報(bào)復(fù)或支配時(shí)的無(wú)助。如伊娥被變成母牛受驅(qū)使受牛虻叮咬而奔跑,還原為生活就是在赫拉強(qiáng)大社會(huì)壓力下被道德社會(huì)隔離,被周圍的人擠壓而流亡??ɡ锼雇斜蛔兂珊谛軙r(shí)面對(duì)其他熊及荒原森林無(wú)家可歸的恐慌,及最后面臨被自己兒子射殺而又不能言說(shuō)的悲慘,難道不就是一個(gè)地位低下,沒有名分的人遭受貶斥,成為異類,自己所生兒子不能自己撫養(yǎng)反而被教仇視自己母親的人間悲劇嗎?
以太陽(yáng)神為中心的愛情變形故事則反映的矛盾比較多樣,阿波羅單戀達(dá)佛涅令后者躲避不及變成月桂樹;阿波羅聽信他的信使報(bào)告,認(rèn)為克洛尼斯移情而親手將她射殺,但卻隨之后悔,將傳信的烏鴉變成黑烏鴉并驅(qū)趕,并將遺落腹中的男嬰取出縫入自己腿里,長(zhǎng)大后成為藥神阿斯克勒庇俄斯;喀俄涅因?yàn)樽钥浔劝⒍瘡浰蛊炼簧錃?,其父難忍喪女之痛而跳海,卻被阿波羅變成一只雄鷹;庫(kù)帕里索斯是一個(gè)阿波羅鐘愛的男孩,因?yàn)樽约旱膶櫸锬德顾懒穗y過(guò)不能自已,哭泣至死,阿波羅為了讓他分享所有人的悲傷,把他變成了一株柏樹;雅辛托斯與阿波羅的故事則更為凄美,阿波羅為了雅辛托斯廢棄了德爾斐,與他一起漫山遍野打獵,但卻在一次擲鐵餅游戲時(shí)誤殺了他,無(wú)力回天之際將他變?yōu)轱L(fēng)信子。這些故事分別體現(xiàn)了戀愛中的種種問(wèn)題---單戀、戀人間的猜疑、姑嫂矛盾、戀人早逝及誤傷等永恒的婚戀問(wèn)題,通過(guò)變形的描寫,給讀者感官造成沖擊,更加深化這些悲劇色彩。
半神與人的愛情故事中,賽思、格勞科斯和斯庫(kù)拉的故事中,賽思因?yàn)榧刀仕箮?kù)拉的美貌和格勞科斯對(duì)她的癡情,在她經(jīng)常洗澡的海灣中加入了魔藥并施了咒語(yǔ),讓斯庫(kù)拉的腿消失,腰上生出一圈吠叫的狗頭,格勞克斯在看到斯庫(kù)拉之后哭泣而去。西琳克斯發(fā)現(xiàn)自己被潘(Pan)追逐,在即將被追上的時(shí)候,她請(qǐng)求河神把她變成蘆葦。潘看到她所追逐的女郎變成了蘆葦,當(dāng)有風(fēng)吹過(guò)時(shí),蘆葦就發(fā)出憂傷的曲調(diào)。潘神依依不舍,神迷意亂地折下了七段蘆葦,接成了一種樂器,并以西琳克斯命名。此后,潘神便和這樂器形影不離。一個(gè)是三角戀愛中嫉妒引起的對(duì)于美好的破壞和對(duì)于得不到愛情的毀滅,另一個(gè)是單戀引起的美好生命的消亡,變形留下的斯庫(kù)拉礁石和西琳克斯排簫,令悲劇有一詠三嘆的效果。
《變形記》中人與人的愛情故事最感人的當(dāng)屬皮拉繆斯和忒斯比這一對(duì)巴比倫情侶。他們互為鄰居,戀情不為家人許可,只能隔墻敘情,最后二人相約傍晚在一個(gè)墓地旁邊的白桑樹下相會(huì)并一起私奔。忒斯比先到了,但是一頭下巴沾滿羊羔血的獅子剛好過(guò)來(lái)飲水,她逃到旁邊的山洞中躲避,卻不慎將自己的白色斗篷掉落地上,獅子飲水后踏過(guò)斗篷并用牙撕扯,留下了一個(gè)帶血撕爛的斗篷而去。皮拉繆斯趕到后找不到忒斯比,卻順著獅子的足跡看到了被獅子撕扯過(guò)的斗篷,悲痛萬(wàn)分悔恨交加之際拔劍自刎在白桑樹之下,血向上噴到白色的桑果上,將其染成暗紅色,將樹根染成紅色,自此樹上結(jié)出的果實(shí)成為紫色染料。隨后從山洞中出來(lái)的忒斯比發(fā)現(xiàn)了愛人及懷中的斗篷,旁邊的劍鞘,用同一把劍插入自己的心臟。原本心心相印的愛人因?yàn)闀r(shí)間空間的錯(cuò)位加上偶然事件卻釀成一個(gè)蕩氣回腸的悲劇愛情故事,通過(guò)利用桑樹的變色而讓故事神秘化,陌生化,從而引起更深遠(yuǎn)的體會(huì)和記憶。
總結(jié):
別林斯基說(shuō):“浪漫主義藝術(shù)把地上的東西搬到天上,它的追求總是朝向現(xiàn)實(shí)和生活的彼岸”,布萊希特曾經(jīng)把“陌生化”的實(shí)現(xiàn)過(guò)程概括為這樣一個(gè)公式:認(rèn)識(shí)(理解)—不認(rèn)識(shí)(不理解)—認(rèn)識(shí)(理解)[4],本文認(rèn)為《變形記》中的變形就是作者將生活中的第一階段的“認(rèn)識(shí)”經(jīng)過(guò)“陌生化”處理,呈現(xiàn)在作品中而成的“文學(xué)性”的“不認(rèn)識(shí)”。
參考文獻(xiàn):
[1]亞里士多德.修辭學(xué)[M]].見伍蠡甫編.西方文論選(上)[M].上海譯文出版社,1979年,第90,93頁(yè).
[2]什克洛夫斯基.關(guān)于散文理論[M].見方珊.俄國(guó)形式主義文論選[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1989年.
[3][4]布萊希特.論實(shí)驗(yàn)戲劇[M].見外國(guó)文學(xué)研究資料叢刊·布萊希特研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1984年.