苗菊 寧海霖
南開大學(xué)
試論構(gòu)建翻譯行業(yè)倫理理論體系a
苗菊 寧海霖
南開大學(xué)
倫理是人們價(jià)值判斷和行為選擇的根本理念,指導(dǎo)人們用社會(huì)準(zhǔn)則規(guī)范及社會(huì)主義核心價(jià)值觀去判斷分析行為或事物的性質(zhì),提供普遍性道德與價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。倫理建設(shè)是翻譯行業(yè)發(fā)展的保障,對(duì)于形成人文理論研究框架、制定行業(yè)政策法規(guī)、創(chuàng)造社會(huì)倫理導(dǎo)向和促進(jìn)行業(yè)持續(xù)健康發(fā)展具有重要意義。本文提出翻譯倫理體系建設(shè)的研究主題是中西方文化思想研究,汲取其智慧構(gòu)建倫理人文體系研究,即宏觀體系、微觀體系、制約體系。
倫理;翻譯倫理;倫理人文體系
數(shù)字化時(shí)代多語(yǔ)言跨文化傳播的社會(huì)發(fā)展,映射出信息技術(shù)應(yīng)用使社會(huì)實(shí)踐發(fā)生的深刻變遷,涉及新興文化產(chǎn)業(yè)和多領(lǐng)域服務(wù),包括現(xiàn)代新興語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的迅猛發(fā)展,翻譯實(shí)踐被容納在語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的工作內(nèi)容和流程之中。以翻譯為核心的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)是文化產(chǎn)業(yè)的重要組成部分和主流發(fā)展趨勢(shì)。宏觀而論,翻譯存在于語(yǔ)言文化服務(wù)行業(yè)中,而語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)存在于文化產(chǎn)業(yè)的生態(tài)環(huán)境中。至此應(yīng)用翻譯研究的內(nèi)涵不斷擴(kuò)展,研究語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展動(dòng)態(tài)和與其息息相關(guān)的倫理建設(shè),創(chuàng)新文化體系,實(shí)現(xiàn)倫理人文的生態(tài)環(huán)境,是保障行業(yè)可持續(xù)性發(fā)展的戰(zhàn)略之一。
“倫理”是人對(duì)自身價(jià)值的思考以及由此衍生的道德準(zhǔn)則和行為規(guī)范。倫理的本質(zhì)是思想,是人對(duì)自身和對(duì)人與環(huán)境關(guān)系的再思考。倫理學(xué)可分為宏觀和微觀兩個(gè)層面。倫理學(xué)的宏觀層面主要研究特定社會(huì)的主流倫理思想與整個(gè)社會(huì)系統(tǒng)之間的互動(dòng)關(guān)系,包括平衡倫理、共存?zhèn)惱淼?;倫理學(xué)的微觀層面主要研究社會(huì)子系統(tǒng)的運(yùn)行規(guī)則,包括規(guī)范倫理、管理倫理、交際倫理、服務(wù)倫理等。
20世紀(jì)以來(lái),西方倫理學(xué)成為西方文明思想的主要載體,獲得極大的發(fā)展,呈現(xiàn)百家爭(zhēng)鳴之勢(shì)??傮w上,現(xiàn)代西方倫理學(xué)覆蓋了四大思想體系:形式主義倫理思想、非理性主義倫理思想(杜玉生, 2008: 26)、結(jié)構(gòu)主義倫理思想、解構(gòu)主義倫理思想。西方倫理思想的核心是人本主義精神,突出個(gè)人利益,肯定個(gè)體獨(dú)一無(wú)二的價(jià)值,認(rèn)為個(gè)人價(jià)值的實(shí)現(xiàn)是社會(huì)價(jià)值實(shí)現(xiàn)的前提,而個(gè)人的情感、直覺(jué)、意志等主觀因素正是思想創(chuàng)新和社會(huì)進(jìn)步的源泉。人類社會(huì)建立在人的“理性思考”的基礎(chǔ)之上,所以個(gè)人的最高價(jià)值在于“探索真理”,即利用抽象思維挖掘事物背后的隱性知識(shí),人類文明就是這些知識(shí)積累的成果,理性是社會(huì)系統(tǒng)功能的源泉所在。
禮教和道教哲學(xué)思想是中國(guó)倫理思想的精髓。中國(guó)傳統(tǒng)倫理思想強(qiáng)調(diào)“天人合一”和“和諧共生”的思想,認(rèn)為人、社會(huì)、自然是一個(gè)互相聯(lián)系、循環(huán)不息的整體,個(gè)體的價(jià)值要在整體中得以實(shí)現(xiàn)。所以,“重集體輕個(gè)體”也成為中華民族的基本價(jià)值取向。中國(guó)傳統(tǒng)倫理思想中的“禮教”是儒學(xué)的核心思想。禮教思想認(rèn)為整個(gè)社會(huì)系統(tǒng)必須建立在嚴(yán)密的秩序機(jī)制下,“禮”正是秩序的本質(zhì),是個(gè)人身份的體現(xiàn)和不同階級(jí)群體的行為準(zhǔn)則。“無(wú)為”是道教倫理的主要思想之一。無(wú)為不是不作為,而是指人要順天道而為之,強(qiáng)調(diào)做事要順應(yīng)自然,不干涉,不爭(zhēng)奪,善利萬(wàn)物。無(wú)為既是個(gè)人行為準(zhǔn)則,也是社會(huì)管理原則,追求人與人、人與自然的和諧統(tǒng)一。
2.1 倫理研究存在的問(wèn)題
倫理是人文學(xué)科的核心概念之一,其本身具有深遠(yuǎn)的發(fā)展脈絡(luò)和理論內(nèi)涵、廣闊的社會(huì)背景和實(shí)際現(xiàn)象。分析認(rèn)識(shí)翻譯行業(yè)倫理的研究現(xiàn)狀,要以鮮明的問(wèn)題意識(shí)、敏銳的洞察力和批判性思維發(fā)現(xiàn)存在的問(wèn)題:
(1)理論系統(tǒng)缺失。關(guān)于翻譯倫理建設(shè)的研究大多為邊緣化隨感式的漫談散論,羅列觀點(diǎn),未做深入系統(tǒng)的探討,倫理理論體系尚未建立。
(2)理論依據(jù)缺失。需要借鑒中國(guó)傳統(tǒng)文化思想和社會(huì)主義核心價(jià)值觀,匯集西方倫理文論要略和社會(huì)學(xué)研究前沿理念,開拓建立研究的理論基礎(chǔ)。
(3)結(jié)合實(shí)際缺失。提出的倫理建設(shè)觀點(diǎn),脫離對(duì)實(shí)踐狀態(tài)、實(shí)際倫理現(xiàn)象和要求的考察認(rèn)識(shí)。進(jìn)行翻譯行業(yè)倫理建設(shè)必須從實(shí)際需要出發(fā),緊密結(jié)合社會(huì)實(shí)踐,具體針對(duì)真實(shí)案例,普查行業(yè)倫理現(xiàn)狀,分門別類地描述、分析、解釋特點(diǎn)特征, 進(jìn)行理論思考闡釋, 再回到實(shí)踐中檢驗(yàn)應(yīng)用。
2.2 構(gòu)建倫理人文體系的意義
本文從問(wèn)題意識(shí)和創(chuàng)新思想出發(fā),以學(xué)術(shù)理論體系創(chuàng)新、構(gòu)建翻譯行業(yè)倫理人文體系為研究目標(biāo),認(rèn)識(shí)到倫理建設(shè)缺失的問(wèn)題是新型翻譯行業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略方面存在的突出問(wèn)題,創(chuàng)新提出在兩方面系統(tǒng)地進(jìn)行翻譯倫理建設(shè):
(1)創(chuàng)新建立翻譯倫理建設(shè)的理論基礎(chǔ):在中西方倫理的理論基礎(chǔ)上,探尋中西方倫理思想發(fā)展的根基脈絡(luò),開拓倫理建設(shè)所依托的理論淵源,借鑒中國(guó)文化傳統(tǒng)禮教和道教的道德價(jià)值觀,以傳承弘揚(yáng)中國(guó)文化傳統(tǒng);借鑒中國(guó)特色的社會(huì)主義核心價(jià)值觀、馬克思主義哲學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)價(jià)值論;借鑒當(dāng)代西方倫理學(xué)的理論觀念、當(dāng)代西方社會(huì)學(xué)社會(huì)傳播、系統(tǒng)運(yùn)作理論;以此作為理論依據(jù)和指導(dǎo)思想。
(2)創(chuàng)新構(gòu)建翻譯行業(yè)倫理人文體系:在倫理建設(shè)的理論基礎(chǔ)上,與社會(huì)實(shí)踐緊密結(jié)合,系統(tǒng)地構(gòu)建翻譯行業(yè)倫理人文體系:宏觀體系、微觀體系和制約體系。即人文理念準(zhǔn)則的系統(tǒng)化和政策法律的機(jī)制化,從宏觀思想理念和微觀操作規(guī)則進(jìn)行理論思考,從制約條件措施進(jìn)行規(guī)范強(qiáng)化,研究各體系所產(chǎn)生的倫理功用,旨在形成文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的平衡生態(tài)環(huán)境,實(shí)現(xiàn)建設(shè)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)創(chuàng)新體系。
系統(tǒng)構(gòu)建翻譯倫理體系,不僅具有學(xué)術(shù)創(chuàng)新價(jià)值和文化傳承意義,在翻譯行業(yè)的行為準(zhǔn)則、經(jīng)濟(jì)運(yùn)作、市場(chǎng)管理、政策制定、模式創(chuàng)新等文化產(chǎn)業(yè)的重要環(huán)節(jié)中產(chǎn)生導(dǎo)向、約束、規(guī)范、促進(jìn)等功用;而且具有為翻譯行業(yè)發(fā)展提供戰(zhàn)略性思考和建設(shè)性依據(jù)、與時(shí)俱進(jìn)地研究翻譯行業(yè)的發(fā)展問(wèn)題、有利于實(shí)現(xiàn)文化產(chǎn)業(yè)社會(huì)效益、保證行業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的戰(zhàn)略意義。
創(chuàng)新構(gòu)建翻譯行業(yè)倫理人文體系,即宏觀體系、微觀體系和制約體系這三大體系相互影響、相互促進(jìn)的有機(jī)系統(tǒng)。體系嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯清晰、理論性和實(shí)踐性兼?zhèn)涞膫惱砣宋捏w系的建立,能夠?yàn)樯钊?、系統(tǒng)地研究翻譯倫理提供理論框架,改變現(xiàn)階段倫理研究停滯的狀態(tài),對(duì)確立翻譯行業(yè)倫理導(dǎo)向規(guī)范、加強(qiáng)倫理道德意識(shí)、制定相關(guān)政策法律、建立全新的倫理研究體系、建設(shè)良好的生態(tài)環(huán)境具有推動(dòng)意義。
構(gòu)建翻譯行業(yè)倫理人文體系所開拓的相關(guān)理論來(lái)源有:中國(guó)傳統(tǒng)文化的禮教和道教思想、馬克思主義哲學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)價(jià)值論、社會(huì)主義核心價(jià)值觀、當(dāng)代西方倫理學(xué)文論和當(dāng)代西方社會(huì)學(xué)視角系統(tǒng)觀、西方跨文化傳播理念。應(yīng)以多學(xué)科研究視角,開拓理論淵源而建立學(xué)理依據(jù),進(jìn)而深入社會(huì)實(shí)踐領(lǐng)域,從翻譯行業(yè)的實(shí)踐出發(fā)分析發(fā)展?fàn)顩r,應(yīng)用理論解釋認(rèn)識(shí)實(shí)踐,上升到理論層面來(lái)構(gòu)建倫理人文體系,從而形成倫理人文生態(tài)環(huán)境。此方法具有科學(xué)性和可行性。
3.1 社會(huì)主義核心價(jià)值觀
黨的十八大提出,倡導(dǎo)富強(qiáng)、民主、文明、和諧,倡導(dǎo)自由、平等、公正、法治,倡導(dǎo)愛(ài)國(guó)、敬業(yè)、誠(chéng)信、友善,積極培育和踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀。富強(qiáng)、民主、文明、和諧是國(guó)家層面的價(jià)值目標(biāo),自由、平等、公正、法治是社會(huì)層面的價(jià)值取向,愛(ài)國(guó)、敬業(yè)、誠(chéng)信、友善是公民個(gè)人層面的價(jià)值準(zhǔn)則,這24個(gè)字是社會(huì)主義核心價(jià)值觀的基本內(nèi)容(中共中央辦公廳,2013)。社會(huì)主義價(jià)值觀從以下三個(gè)層面把握翻譯行業(yè)發(fā)展的倫理導(dǎo)向:
(1)價(jià)值目標(biāo)層面。富強(qiáng)、民主、文明、和諧是從價(jià)值目標(biāo)層面對(duì)社會(huì)主義核心價(jià)值觀基本理念的凝練。翻譯行業(yè)的最大價(jià)值目標(biāo)體現(xiàn)在不斷追求全行業(yè)生態(tài)圈的繁榮興盛與和諧共生,這一價(jià)值目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)是翻譯行業(yè)各個(gè)要素獲取個(gè)體利益的前提和基礎(chǔ),也是翻譯行業(yè)倫理宏觀體系的主要內(nèi)容。
(2)社會(huì)層面。自由、平等、公正、法治是從社會(huì)層面對(duì)社會(huì)主義核心價(jià)值觀基本理念的凝練。翻譯行業(yè)在自由發(fā)展的同時(shí),必須堅(jiān)持良性競(jìng)爭(zhēng)的原則,以保證市場(chǎng)的穩(wěn)定性和持久性,這就要求建立由政策、制度、法規(guī)三者構(gòu)成的翻譯行業(yè)倫理制約體系。
(3)個(gè)人行為層面。愛(ài)國(guó)、敬業(yè)、誠(chéng)信、友善是公民基本道德規(guī)范和基本價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。翻譯行業(yè)的和諧共生既要求個(gè)體要素充分發(fā)揮自身的主觀能動(dòng)性,進(jìn)行理念與技術(shù)的創(chuàng)新,又需要個(gè)體要素之間在管理、服務(wù)、交際等微觀層面建立互惠共贏的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)。
3.2 中國(guó)傳統(tǒng)文化道德觀
中國(guó)傳統(tǒng)文化注重人的價(jià)值,強(qiáng)調(diào)以民為本;注重堅(jiān)韌剛毅,強(qiáng)調(diào)自強(qiáng)不息;注重“和而不同”,強(qiáng)調(diào)社會(huì)和諧,追求人際和諧、身心協(xié)調(diào)、天人合一的境界;崇尚“仁義禮智信、溫良恭儉、天下為公、團(tuán)結(jié)統(tǒng)一、獨(dú)立自主”的理想社會(huì)。
具體借鑒禮教、道教本源理念,即社會(huì)有禮有德,尊人敬事,秩序井然,運(yùn)行不悖,循環(huán)不息,行為有序,崇仁奉道,律己修行,修正身心,仁慈素行,忠孝信誠(chéng),修道修身,身心安樂(lè),濟(jì)世救人,積累功德,復(fù)興文化。
(1)禮教思想
禮教作為中國(guó)傳統(tǒng)道德已世代相傳,流行千年(鄭國(guó)鋒, 2013: 356)。禮教是儒家核心思想,創(chuàng)立之始為祭祀禮儀,然后逐漸衍生為劃分社會(huì)等級(jí)、明示尊卑長(zhǎng)幼的秩序系統(tǒng),故為中國(guó)古代帝王所推崇,對(duì)整個(gè)中國(guó)影響深遠(yuǎn)。其思想主要包括:1)禮治主義。禮治主義的本質(zhì)是“身份即地位”,主張人在社會(huì)中處于不同的位置和等級(jí),即長(zhǎng)幼、尊卑、君臣、主仆等上下關(guān)系,人的行為必須與自己的身份即等級(jí)相符合以維持整個(gè)社會(huì)的正常秩序;2)德治主義。德治主義的核心是“仁”,主張人性可被引導(dǎo),道德使人知榮辱,受教化,去妄語(yǔ)。圣人和統(tǒng)治者皆應(yīng)以道德來(lái)教育人,感化人,使之尊禮守紀(jì),善待于人;3)人治主義。人治思想重視人的主體精神,人人皆異,強(qiáng)調(diào)因材施教和個(gè)體成長(zhǎng),認(rèn)為人要根據(jù)自身特質(zhì)各施所長(zhǎng),推動(dòng)社會(huì)發(fā)展。
(2)道教思想
道教思想乃中華民族文化之本原、中華民族思想之鼻祖,是當(dāng)代中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的原生力。其主要思想包括: 1)“天人合一”。天、地、人三者一體,相互聯(lián)系,都是自然的一部分,人作為行為主體,應(yīng)有意識(shí)地促使自然萬(wàn)物和諧共生;2)“我命由我”。充分肯定人的主觀能動(dòng)性的價(jià)值,主張激發(fā)人自身潛力,使其心、體、技全方位成長(zhǎng),提高自我生存能力和創(chuàng)造價(jià)值能力;3)“濟(jì)世貴生”。萬(wàn)物皆為道生,皆具靈性,自然界是一個(gè)統(tǒng)一整體,其蘊(yùn)含的能量循環(huán)不息。人應(yīng)順應(yīng)天道,維護(hù)自然系統(tǒng)平衡,利萬(wàn)物而不爭(zhēng),這是至德至善的體現(xiàn);4)“無(wú)為”。世間萬(wàn)物,皆有道法,“道”即為世界運(yùn)行的客觀規(guī)律。人應(yīng)認(rèn)清支配事物發(fā)展的客觀規(guī)律并遵循規(guī)律行動(dòng),無(wú)為而無(wú)不為,這是成功的關(guān)鍵。
3.3 馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)價(jià)值論
馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)價(jià)值論是辯證唯物主義和歷史唯物主義關(guān)于價(jià)值及其意識(shí)的本質(zhì)、規(guī)律的學(xué)說(shuō),是馬克思主義哲學(xué)基礎(chǔ)理論的重要組成部分,以各門特殊、具體的人文學(xué)科中共同性的、即一般的價(jià)值問(wèn)題為對(duì)象,從世界觀和方法論的高度加以研究。依據(jù)對(duì)價(jià)值和評(píng)價(jià)的實(shí)踐唯物主義理解,形成了實(shí)踐唯物主義、共產(chǎn)主義的價(jià)值觀念。
馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)價(jià)值論強(qiáng)調(diào)人類共同最高價(jià)值與個(gè)人價(jià)值的統(tǒng)一。翻譯行業(yè)作為社會(huì)系統(tǒng)的組成部分,其價(jià)值的評(píng)價(jià)體系包括兩個(gè)層面:一是翻譯行業(yè)在社會(huì)體系中的價(jià)值實(shí)現(xiàn)。翻譯行業(yè)必須在社會(huì)體系中發(fā)揮關(guān)鍵節(jié)點(diǎn)作用,促進(jìn)文化傳播、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和技術(shù)進(jìn)步,維護(hù)社會(huì)構(gòu)成要素之間的和諧共存。這是翻譯行業(yè)宏觀倫理體系的構(gòu)建依據(jù);二是翻譯行業(yè)內(nèi)部要素的價(jià)值實(shí)現(xiàn)。公司、譯者、策劃者、讀者要實(shí)現(xiàn)自身價(jià)值、獲取最大的收益,就需要充分發(fā)揮自身能動(dòng)性和創(chuàng)造性,優(yōu)化工作流程,提高服務(wù)質(zhì)量和工作效率,建立行業(yè)規(guī)范。這是翻譯行業(yè)微觀倫理體系的構(gòu)建依據(jù)。
3.4 當(dāng)代西方社會(huì)學(xué)基礎(chǔ)理論
社會(huì)學(xué)誕生于19世紀(jì)末期,借助哲學(xué)思辨、實(shí)證研究和批判分析,建構(gòu)結(jié)構(gòu)化的人類社會(huì)知識(shí)體系,旨在認(rèn)識(shí)社會(huì)運(yùn)行規(guī)律,創(chuàng)造社會(huì)福祉。社會(huì)學(xué)研究覆蓋宏觀和微觀兩個(gè)體系,宏觀體系包括社會(huì)的組織結(jié)構(gòu)、系統(tǒng)構(gòu)建、社會(huì)發(fā)展規(guī)律;微觀體系包括人的個(gè)體行為和社會(huì)行為,以及人與人之間的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)等。西方社會(huì)學(xué)主要理論包括:
(1)Bruno Latour的行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論(Actor-Network Theory, ANT)。行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論源于特定群體邊界的模糊化趨勢(shì),認(rèn)為社會(huì)是由多種要素相互連接而成的統(tǒng)一體,而這些要素即為“行動(dòng)者”。行動(dòng)者可以是個(gè)人,也可能是組織、群體等力量實(shí)體,每一個(gè)行動(dòng)者都作為網(wǎng)絡(luò)中的節(jié)點(diǎn)而存在,相互依存,相互影響,同時(shí)又通過(guò)彼此間的互動(dòng)構(gòu)建新的存在意義。翻譯行業(yè)是由譯者、發(fā)起者、客戶、讀者、政府、社會(huì)文化等行動(dòng)者共同編織的生態(tài)網(wǎng)絡(luò),每個(gè)行動(dòng)者都通過(guò)發(fā)揮特定作用而影響整個(gè)系統(tǒng)的運(yùn)行,同時(shí)又受到其他行動(dòng)者的影響和制約。網(wǎng)絡(luò)中的所有行動(dòng)者都在彼此互動(dòng)和相互制約中共同維護(hù)系統(tǒng)的穩(wěn)定,創(chuàng)造新的文化價(jià)值。
(2)Niklas Luhmann的社會(huì)系統(tǒng)論。該社會(huì)系統(tǒng)論認(rèn)為整個(gè)社會(huì)由政治、法律、經(jīng)濟(jì)、宗教、科技、文化、教育等多個(gè)功能系統(tǒng)組成,每個(gè)系統(tǒng)又分為若干子系統(tǒng)。系統(tǒng)之間既相互獨(dú)立又相互依存,特定系統(tǒng)由要素、溝通、復(fù)雜性三部分組成。要素是系統(tǒng)中的成員,溝通指成員之間的關(guān)系,復(fù)雜性即為成員之間關(guān)系的種類數(shù)量。比如在翻譯行業(yè)系統(tǒng)中,翻譯公司、客戶、消費(fèi)者、政府主管部門等組成部分是系統(tǒng)的要素,各成員之間產(chǎn)生的翻譯規(guī)范、翻譯需求、翻譯實(shí)踐、質(zhì)量評(píng)估等關(guān)系是系統(tǒng)的溝通,關(guān)系的種類多少?zèng)Q定了系統(tǒng)的復(fù)雜性。在Luhmann看來(lái),政治和法律兩個(gè)系統(tǒng)在社會(huì)體系中占有特殊地位,因?yàn)樗鼈兪钦麄€(gè)社會(huì)體系得以運(yùn)行的制約系統(tǒng),其功能是確保要素的正常溝通。政治體系是社會(huì)規(guī)范和政策的制定者和管理者,法律體系則保證政策制度的執(zhí)行。在翻譯行業(yè)體系中,國(guó)家語(yǔ)言政策是整個(gè)翻譯行業(yè)的導(dǎo)向,政府主管部門制定的相關(guān)制度是行業(yè)規(guī)范,而這兩者的實(shí)施均需要專門的翻譯立法來(lái)進(jìn)行保證。
3.5 當(dāng)代西方倫理學(xué)核心思想
此核心思想旨在借助文化產(chǎn)品的生產(chǎn)、服務(wù)、傳播,闡釋各民族文化之間的志同存異,促進(jìn)各國(guó)之間的信息技術(shù)交流, 把人文藝術(shù)領(lǐng)域及有道德、宗教和美學(xué)價(jià)值的精湛作品展現(xiàn)于世,促進(jìn)人類之間的理解與和平。
(1)形式主義倫理思想
形式主義倫理學(xué)又稱元倫理學(xué),其將哲學(xué)的分析和論證方法引入倫理學(xué)的研究,解釋道德語(yǔ)言,使基本道德價(jià)值詞匯的概念明晰化;分析道德邏輯,從人行為的客觀事實(shí)中推導(dǎo)和優(yōu)化社會(huì)道德規(guī)范,試圖建立倫理學(xué)的“科學(xué)體系”。對(duì)于翻譯行業(yè),科學(xué)的倫理理論體系建設(shè)是其發(fā)展的前提和基本要求,對(duì)理論人文研究框架的成型、翻譯行業(yè)政策法規(guī)制定、創(chuàng)造正確的社會(huì)倫理導(dǎo)向和促進(jìn)行業(yè)健康可持續(xù)發(fā)展都具有重要意義,也將成為應(yīng)用翻譯理論研究新興的熱點(diǎn)。
(2)非理性主義倫理思想
非理性主義倫理學(xué)認(rèn)為人的情感、意志、直覺(jué)等非理性因素屬于人的本質(zhì)特征,而這些特征是人的性格和行為方式的本源。它強(qiáng)調(diào)非理性因素在人生存和發(fā)展中起到的基礎(chǔ)性作用,認(rèn)為這些因素正是人塑造自身個(gè)性人格、發(fā)揮異質(zhì)主觀能動(dòng)性的原因。在整個(gè)翻譯行業(yè)系統(tǒng)中,譯者占據(jù)主體核心地位,譯者的主觀能動(dòng)性是翻譯創(chuàng)新能力的基礎(chǔ)?,F(xiàn)今的翻譯市場(chǎng)越來(lái)越重視譯者對(duì)原作再創(chuàng)造所產(chǎn)生的價(jià)值,將之視為語(yǔ)言服務(wù)公司服務(wù)水平高低的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。
(3)結(jié)構(gòu)主義的倫理思想
結(jié)構(gòu)主義倫理思想強(qiáng)調(diào)系統(tǒng)的整體性,認(rèn)為整體優(yōu)先于部分。事物是一個(gè)復(fù)雜的統(tǒng)一體,部分只有處于與整體中其他部分構(gòu)成的關(guān)系網(wǎng)中才有具體的意義,情境和關(guān)系是意義產(chǎn)生的必要條件。人類社會(huì)是由政治、經(jīng)濟(jì)、法律、宗教、科技、倫理等多種要素構(gòu)成的復(fù)雜整體,每個(gè)要素可以作為研究對(duì)象自成整體,探索整體本質(zhì)的關(guān)鍵在于分析所有要素之間的關(guān)系,而不是分析要素本身。翻譯系統(tǒng)是由譯者、發(fā)起者、出版社、讀者等要素組成的復(fù)雜關(guān)系體,其能否良性運(yùn)轉(zhuǎn)取決于全部要素之間能否建立和諧統(tǒng)一的關(guān)系,所以必須引入高效的管理機(jī)制以協(xié)調(diào)優(yōu)化各要素之間的溝通和協(xié)作。
(4)解構(gòu)主義倫理思想
解構(gòu)主義倫理思想源于立陶宛哲學(xué)家Emmanuel Levinas的“他者”哲學(xué)?!八摺奔礊椤爱悺保c“同”對(duì)立。Levinas試圖將“他者”從“同一性”和“總體性”中解放出來(lái)(張帆, 2011: 77),強(qiáng)調(diào)差異的重要性,認(rèn)為“他者”優(yōu)于“同者”,整個(gè)世界就是差異的統(tǒng)一體,倫理學(xué)則是由于“他者”的存在而產(chǎn)生的對(duì)“自我”的質(zhì)疑和批判。在“他者”哲學(xué)的基礎(chǔ)上,法國(guó)哲學(xué)家Jacques Derrida提出了“解構(gòu)主義”倫理思想,認(rèn)為“自我”是“他者”存在和發(fā)展的前提條件,解構(gòu)即創(chuàng)造“他者”,但這不是對(duì)“自我”的否定,而是在不斷地挖掘和創(chuàng)造中肯定“自我”的價(jià)值。翻譯的最終目的不是完全忠實(shí)地以另一種語(yǔ)言再現(xiàn)原作的文字,而在于創(chuàng)造更高的文化價(jià)值,滿足社會(huì)文化需求。譯者既要發(fā)揮自身主觀能動(dòng)性,又要尊重文化的差異性,以翻譯產(chǎn)品為異質(zhì)文化間互通有無(wú)的媒介,著眼于平等、融洽、互利的文化交流,促進(jìn)文化創(chuàng)新。
翻譯倫理建設(shè)的研究?jī)?nèi)容包括論述文化產(chǎn)業(yè)與倫理的內(nèi)在聯(lián)系,闡發(fā)翻譯倫理建設(shè)的理論來(lái)源,構(gòu)建倫理人文體系的具體研究?jī)?nèi)容(宏觀體系,微觀體系,制約體系),即宏觀體系與微觀體系的思想理念、行為準(zhǔn)則的內(nèi)涵與功用、制約體系的政策法制的內(nèi)涵與規(guī)范強(qiáng)化作用。
本文提出翻譯行業(yè)倫理人文體系的構(gòu)成是:宏觀體系由禮道倫理、平衡倫理、共存?zhèn)惱順?gòu)成;微觀體系由管理倫理、服務(wù)倫理、交際倫理、規(guī)范倫理構(gòu)成;制約體系由社會(huì)主義核心價(jià)值觀、產(chǎn)業(yè)政策、規(guī)章制度、法律規(guī)范構(gòu)成。
4.1 宏觀體系:禮道倫理、平衡倫理、共存?zhèn)惱?/p>
探討個(gè)體與現(xiàn)實(shí)客觀世界之間的關(guān)系, 涉及個(gè)體在社會(huì)中的角色、權(quán)利、責(zé)任和義務(wù)。體現(xiàn)相互平等、尊重、互惠融合、維持社會(huì)生態(tài)系統(tǒng)平衡的倫理觀。喻示傳播文化核心價(jià)值觀、宣傳主流意識(shí)形態(tài)。提倡倫理道德觀念和信仰、誠(chéng)實(shí)敬業(yè)的精神理念和健康文明的文化消費(fèi)方式。致力于建立公正、公平的經(jīng)濟(jì)秩序。
(1)禮道倫理:遵循市場(chǎng)化運(yùn)作規(guī)律, 培育譯者的誠(chéng)實(shí)和敬業(yè)精神、倫理道德觀念和信仰精神,而事業(yè)與信仰緊密結(jié)合是敬業(yè)精神的重要來(lái)源。建立現(xiàn)代的、法制的、適應(yīng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的行業(yè)機(jī)制,提倡健康文明的文化生產(chǎn)消費(fèi)方式。翻譯行業(yè)生產(chǎn)的是滿足精神需要的文化產(chǎn)品,而健康的產(chǎn)品始于健康的精神。翻譯行業(yè)提供了一個(gè)構(gòu)建戰(zhàn)略傳播本國(guó)核心價(jià)值觀和宣傳主流意識(shí)形態(tài)的平臺(tái)。
(2)平衡倫理:致力于建立公正、公平的經(jīng)濟(jì)秩序;維持翻譯行業(yè)生態(tài)系統(tǒng)的平衡和互惠融合、匯合流通、協(xié)調(diào)合作、持續(xù)發(fā)展的倫理觀。營(yíng)造一個(gè)公共領(lǐng)域內(nèi)的倫理空間,去討論和建構(gòu)共有的觀念,規(guī)范所有文化和社會(huì)所推崇的理念、價(jià)值和規(guī)范,但對(duì)共有價(jià)值和倫理的尋求始終是跨文化傳播的基本倫理。保持文化的多元性和穩(wěn)定性,維持語(yǔ)言和文化的差異性,這是促進(jìn)世界和平、平衡性的前提。
(3)共存?zhèn)惱恚汗?、公正、自由?jìng)爭(zhēng)的生態(tài)環(huán)境。翻譯行業(yè)的內(nèi)在推動(dòng)力是語(yǔ)言資產(chǎn),翻譯行業(yè)是翻譯活動(dòng)的發(fā)達(dá)形態(tài),翻譯行業(yè)化是語(yǔ)言資產(chǎn)規(guī)模化的必然結(jié)果,但需要受到倫理的約束。因?yàn)閷?duì)于家庭、團(tuán)體、社會(huì)、種族、國(guó)家而言,存在一種不言而喻的、無(wú)條件的共存?zhèn)惱順?biāo)準(zhǔn),即不能絕對(duì)追求資本的增值,應(yīng)創(chuàng)造出自由競(jìng)爭(zhēng)但不使他人喪失生存權(quán)利的生態(tài)環(huán)境。
4.2 微觀體系:管理倫理、服務(wù)倫理、交際倫理、規(guī)范倫理
探討個(gè)體之間的相互關(guān)系和行為理念,體現(xiàn)社會(huì)行業(yè)實(shí)踐的具體倫理現(xiàn)象、倫理要求和倫理行為,使倫理人文理念系統(tǒng)化、應(yīng)用化。涉及產(chǎn)業(yè)管理、商業(yè)服務(wù)、溝通交流、協(xié)調(diào)合作的準(zhǔn)則規(guī)范和職業(yè)規(guī)則程序規(guī)范。倡導(dǎo)明晰、真實(shí)、信任、理解的倫理價(jià)值。喻示倫理道德的基本共識(shí)、具體行為、合理操作、運(yùn)作依據(jù)和評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。
(1)管理倫理:語(yǔ)言服務(wù)公司的管理思想和社會(huì)公認(rèn)的倫理相結(jié)合,改進(jìn)人事管理,使譯員與其工作相匹配,為譯員提供進(jìn)修的機(jī)會(huì),激發(fā)其創(chuàng)造力;優(yōu)化項(xiàng)目運(yùn)行機(jī)制,職權(quán)明確,合理分配任務(wù)并給予譯員指導(dǎo);開發(fā)維護(hù)語(yǔ)言資產(chǎn),保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),控制運(yùn)營(yíng)成本;完善企業(yè)工資制度,細(xì)化獎(jiǎng)懲機(jī)制,增強(qiáng)員工競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)和服務(wù)意識(shí)。
(2)服務(wù)倫理:翻譯是語(yǔ)言服務(wù)公司或翻譯公司進(jìn)行的商業(yè)服務(wù)活動(dòng),譯者有義務(wù)滿足用戶的要求,為雇主、用戶負(fù)責(zé)(陳芙蓉,劉浩,2010:86)。譯者必須保證與客戶溝通順暢,遵循客戶的翻譯要求,在期限內(nèi)完成任務(wù);應(yīng)了解翻譯產(chǎn)品的功能和目標(biāo)群體,使之為讀者接受,實(shí)現(xiàn)翻譯的目的;保持譯文與原文的相關(guān)性,確保譯文的準(zhǔn)確性,維護(hù)原作者的合法權(quán)益,建立譯者、客戶、作者之間的共融關(guān)系。
(3)交際倫理:尊重異質(zhì)文化人民的意識(shí)形態(tài)、禮儀習(xí)俗、價(jià)值觀念,實(shí)現(xiàn)文化間的溝通與共鳴;改善不同文化間的關(guān)系,拓寬文化產(chǎn)品市場(chǎng),促進(jìn)文化合作互利;促進(jìn)平等交流,增強(qiáng)民族文化意識(shí),提倡多元文化思想共存互通;弘揚(yáng)開放共贏的文化精神,達(dá)成文化思想的雙向順暢流動(dòng),加速文化創(chuàng)新。
(4)規(guī)范倫理:具備駕馭翻譯任務(wù)的專業(yè)能力和硬件條件,制定嚴(yán)格的工作日程和審校標(biāo)準(zhǔn),合理分配人力資源;精通原文所涉及領(lǐng)域,仔細(xì)閱讀原文,準(zhǔn)確把握原文文風(fēng)和主要內(nèi)容;審閱企業(yè)擁有或客戶提供的專業(yè)術(shù)語(yǔ),借助互聯(lián)網(wǎng)或術(shù)語(yǔ)知識(shí)庫(kù)核實(shí)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性和一致性;譯文完整準(zhǔn)確,各類符號(hào)名稱符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn);審閱嚴(yán)謹(jǐn),確保譯文流暢,用詞準(zhǔn)確統(tǒng)一。
4.3 制約體系:產(chǎn)業(yè)政策、規(guī)章制度、法律規(guī)范
完善相關(guān)行業(yè)、貿(mào)易促進(jìn)政策;建立市場(chǎng)管理、行業(yè)準(zhǔn)入制度;確立規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)和語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)立法建設(shè)。在社會(huì)主義核心價(jià)值觀指導(dǎo)下完善產(chǎn)業(yè)政策,建立規(guī)章制度,確立法律規(guī)范,即樹立有約束力的價(jià)值觀、執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)、強(qiáng)化措施,建設(shè)現(xiàn)代的、政策與法律規(guī)范機(jī)制的、適應(yīng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、有秩序發(fā)展的生態(tài)環(huán)境。
(1)翻譯政策:提高譯者地位,保護(hù)企業(yè)知識(shí)產(chǎn)權(quán),以保證國(guó)家吸收外來(lái)信息的準(zhǔn)確性,并及時(shí)向世界傳播自己的文化;注重翻譯理論建設(shè),加大高校翻譯專業(yè)教育科研投入,為翻譯行業(yè)發(fā)展提供理論依據(jù)和科學(xué)參考;重視翻譯科技發(fā)展,大力建設(shè)數(shù)字化語(yǔ)言基礎(chǔ)科研平臺(tái),強(qiáng)化翻譯培訓(xùn)和翻譯實(shí)踐的知識(shí)性和專業(yè)性;設(shè)立翻譯項(xiàng)目專項(xiàng)基金,創(chuàng)造對(duì)外文化交流的便捷通道。
(2)翻譯制度:創(chuàng)建信息流通機(jī)制,打造企業(yè)之間、企業(yè)和客戶之間、企業(yè)與政府主管部門之間的溝通平臺(tái),強(qiáng)化市場(chǎng)監(jiān)督和質(zhì)量控制;建立合理競(jìng)爭(zhēng)體系,打造服務(wù)品牌,優(yōu)化行業(yè)規(guī)范,發(fā)揮強(qiáng)勢(shì)企業(yè)引導(dǎo)作用;細(xì)化質(zhì)量保障和售后服務(wù)制度,建立翻譯質(zhì)量評(píng)估行業(yè)準(zhǔn)則,完善客戶反饋機(jī)制和理賠規(guī)則;建立翻譯行業(yè)準(zhǔn)入制度,確立語(yǔ)言服務(wù)公司資質(zhì)認(rèn)證體系和譯者資格認(rèn)證體系;加強(qiáng)翻譯服務(wù)智庫(kù)建設(shè),結(jié)合高校、企業(yè)、政府三者優(yōu)勢(shì),為業(yè)界提供技術(shù)支持、政策支持和人才支持,促進(jìn)翻譯行業(yè)生態(tài)圈的健康發(fā)展。
(3)翻譯立法:明確譯者所擁有的版權(quán)、署名權(quán)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)等合法權(quán)利,保證譯者在行業(yè)中的主體地位;建立嚴(yán)格的翻譯行業(yè)準(zhǔn)入標(biāo)準(zhǔn),明確翻譯企業(yè)法人注冊(cè)條件,促進(jìn)全行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展;建立翻譯從業(yè)人員資質(zhì)認(rèn)證體系,完善翻譯培訓(xùn)機(jī)制,確保譯者知識(shí)性和專業(yè)性;賦予行業(yè)主管部門相應(yīng)法律權(quán)限,監(jiān)督市場(chǎng)行為,處理客戶投訴,控制出版權(quán)限。
本文提出必須深入調(diào)研翻譯行業(yè)狀況、倫理現(xiàn)象和要求,系統(tǒng)研究翻譯行業(yè)倫理建設(shè)。首先是建立研究的理論基礎(chǔ),提出以中國(guó)傳統(tǒng)文化的禮教和道教思想為依托,參照西方倫理學(xué)文論和社會(huì)學(xué)視角的系統(tǒng)論、西方跨文化傳播理念、馬克思主義哲學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)價(jià)值論、社會(huì)主義核心價(jià)值觀,建立理論基礎(chǔ);從普遍現(xiàn)象到特殊特征,描述、分析、解釋并有針對(duì)性地研究行業(yè)發(fā)展中的倫理問(wèn)題,提出系統(tǒng)構(gòu)建翻譯倫理人文體系,形成有利于翻譯行業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的倫理人文生態(tài)環(huán)境。
陳芙蓉, 劉浩.(2010). 翻譯職業(yè)化視角下的翻譯倫理建設(shè). 安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),(6) , 85-89.
杜玉生.(2008). 西方當(dāng)代倫理學(xué)的發(fā)展與譯學(xué)研究——翻譯研究中的倫理性問(wèn)題. 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào), (1) , 25-29.
黃桂欽.(2012). 文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的倫理導(dǎo)向. 臨沂大學(xué)學(xué)報(bào), (5), 6-9.
楊方.(2005). 西方倫理學(xué)的三種類型. 倫理學(xué)研究, (15) , 57-63.
楊潔, 曾利沙.(2010). 論翻譯倫理學(xué)研究范疇的拓展. 外國(guó)語(yǔ), (9) , 73-79.
張帆.(2011). 列維納斯他者思想對(duì)翻譯倫理學(xué)的啟示. 河海大學(xué)學(xué)報(bào), (1) , 77-92.
鄭國(guó)鋒.(2013). 論中國(guó)傳統(tǒng)德育——禮教的當(dāng)代啟示. 學(xué)理論, (15) , 355-357.
汪志明.(2011). 行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論的工程哲學(xué)意蘊(yùn)——布魯諾·拉圖爾思想研究. 自然辯證法研究, (12) , 57-63.
中共中央辦公廳.(2013). 關(guān)于培育和踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀的意見(jiàn). 新華網(wǎng). 檢索于2015年10月20日, 檢索自http://news.xinhuanet.com/politics/2013-12/23/c_118674689.htm
(責(zé)任編輯 王穎沖)
a 本文獲得全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育研究項(xiàng)目“翻譯服務(wù)業(yè)倫理體系構(gòu)建研究”(項(xiàng)目編號(hào):MTIJZW201520)的資助。
苗菊,南開大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師。主要研究方向:當(dāng)代西方翻譯理論、應(yīng)用翻譯研究與翻譯教學(xué)。寧海霖,南開大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院博士生。研究方向:術(shù)語(yǔ)翻譯、翻譯技術(shù)。
作者電子郵箱:苗菊jumiaonankai@163.com寧海霖computerherald@163.com