国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

紡織工程專業(yè)《織物后加工》雙語課教學實踐與思考

2016-04-16 16:40金恩琪李曼麗錢紅飛
紡織科學與工程學報 2016年1期
關鍵詞:染整英語水平雙語

金恩琪,李曼麗,錢紅飛

(紹興文理學院紡織服裝學院,浙江紹興 312000)

?

紡織工程專業(yè)《織物后加工》雙語課教學實踐與思考

金恩琪,李曼麗,錢紅飛

(紹興文理學院紡織服裝學院,浙江紹興 312000)

摘要:針對目前紡織工程專業(yè)《織物后加工》雙語課教學過程中存在的問題,密切聯系紡織工程的專業(yè)特點,從合理選訂中英文教材、綜合考慮不同層次學生的英語水平和改革授課方式等方面對《織物后加工》雙語課的教改內容進行了探討,力圖促進學生的學習積極性,切實提高此類雙語課的教學質量。

關鍵詞:織物后加工雙語課紡織工程教學改革

0引言

《織物后加工》是為紡織工程專業(yè)的本科生開設的一門雙語課程,理論與實踐學時共計48個。該課程除傳授染整工藝學理論與實踐操作知識之外,還肩負著提高學生染整專業(yè)英語水平的任務。近年來,教育部下發(fā)的多個指導性意見已明確要求各本科院校應盡可能使用如英語、法語等國際性語言進行公共課和專業(yè)課教學[1],努力提高雙語課的數量與質量,切實提升大學生的外語水平。紹興地區(qū)作為我國最大的紡織印染工業(yè)基地,與國外廠商的技術與貿易交流日益頻繁[2]。因此,坐落于紹興的數千家相關企業(yè)(尤其是外貿公司)對高校畢業(yè)生的紡織染整英語水平的要求日漸提高,這就給地方院校教授雙語課的專業(yè)教師提出了挑戰(zhàn),客觀上促使一線教師不斷深化雙語課的教學改革,盡可能使培養(yǎng)出的學生更好地適應紡織印染企業(yè)的需求。如下結合《織物后加工》雙語課近年來的教學實踐,對問題存在的原因進行細致的梳理,并提出解決問題的方案,以期引起教授相似類型雙語課的高校同行們的積極思考。

1雙語課存在的主要問題

1.1教材選訂不盡合理

在先前幾個學年的《織物后加工》教學中,因考慮到其雙語課屬性,故征訂的教材為全英文教材,課程開展形式為英、漢混合型授課。此種做法一定程度上提高了學生閱讀英語專業(yè)文獻與資料的能力,擴大了學生染整專業(yè)英語的詞匯量,但也衍生出了不少問題。該英文教材內容涵蓋了常用紡織纖維的結構和性能、表面活性劑和高分子助劑的主要種類和性能、各類紡織品染整加工的基本原理、工藝和常用設備等,涉及到大量的專業(yè)詞匯。對于紡織工程專業(yè)的學生而言,即使將一些涉及到界面化學、有機化學等知識的章節(jié)全部譯成中文,真正做到領悟與理解都有相當的難度,更不要說讓學生直接面對密密麻麻的英文單詞了。由于以往教學未能充分認識到紡織工程的專業(yè)特點,使得多數學生感到學習難度大。尤其是一些英語基礎本就薄弱的學生,甚至將《織物后加工》當作英語輔修課,教材當作專英詞匯本,把主要精力全用在學習語法和記憶單詞上,而課程開設的主旨——對染整工藝學專業(yè)知識的學習卻受到了忽視,這顯然是一種主次顛倒的做法。

1.2學生英語水平的差異性認識度不夠

以往在備課過程中雖然考慮到學生的英語水平參差不齊,但是在實踐中才發(fā)現這種差異度遠超預期。我校紡織工程專業(yè)每年都會招收多位來自西南地區(qū)的學生(約占學生總數的20%),其中包括較大比例的少數民族學生。由于教育條件和地域環(huán)境造成的差異,這部分學生的英語平均水平明顯低于來自江浙地區(qū)的學生。以往的教學存在“一刀切”的問題,即未能充分認識學生的實際狀況。結果,隨著教學進度的推移,這些學生越學越感覺吃力,與班級平均水平的差距亦逐漸拉大。如果不正視此問題,勢必會使這部分學生完全落后于教師的授課步伐,欲激發(fā)其對于《織物后加工》雙語課的學習興趣就更加無從談起了。

1.3授課方式失之于古板

《織物后加工》以往的教學方式是以教師講授為主,授課內容常常停留在對染整工藝理論和概念的解釋上,鮮有與學生的互動。失之古板的授課方式顯然會讓化學基礎薄弱的紡工學生感到上課內容深奧乏味,再加上很多知識是用英語講授,更難吸引學生聽課的注意力。對10級和11級紡工學生的課程反饋調查顯示,有13.6%的學生認為授課方式單調,很難聽懂授課內容,教學效果不理想;有50.7%的學生感覺授課方式尚可接受,勉強能夠跟上教師的授課節(jié)奏,教學效果一般;有35.7%的學生表示比較適應現有的授課方式,希望教師擴大專英知識的傳授廣度,教學效果較好。反饋數據說明以往的授課方式存在一定的問題,具有很大的提升改進空間。

2解決問題的教改途徑

要想充分發(fā)揮《織物后加工》雙語課對學生專業(yè)及英語素養(yǎng)的提升作用,就必須結合紡織工程的學科特點,合理選訂中英文教材,深刻認識學生英語水平的差異性,同時改革授課方式,增加學生的教學參與度,讓學生感到雙語課學習雖然存在一定的挑戰(zhàn)性,然而通過自身的努力可以克服困難,達到設定的學習目標。

2.1合理選訂、搭配使用中英文教材

在剛過去的一學年中,《織物后加工》課程增訂了中文教材《紡織品染整工藝學》,該著作屬“十一五”國家級規(guī)劃教材,編者是江南大學具有多年染整課堂教學經驗的范雪榮教授。該教材對紡織化學品、染整前處理、紡織品的顏色測量、各類紡織品的染色、印花及后整理的基本原理及工藝知識進行了濃縮和精煉,編者建議授課學時為48個,是一本適用于紡織工程學生的染整工藝教材。因為已有編寫精良的中文教材作為學生染整專業(yè)知識的學習基礎,故不再選擇Perkins主編的內容覆蓋面廣卻失之于艱深的英文教材,取而代之的推薦英文教材是黃旭主編的內容精簡且淺顯易懂的“Practical Dyeing and Finishing English”(譯名:“實用染整英語”)。中英文教材的使用原則是,以中文教材為主,英文教材為輔。整個理論課的內容講授與進度安排均立足于中文教材,發(fā)揮母語在思考復雜事物方面所不可替代的優(yōu)勢,大幅降低學生在專業(yè)學習中對于陌生或抽象知識的理解難度;為了避免學生上課時因母語思維而忽視外語學習的問題,教師在授課時以中英文交替講授,課件的制作立足于英文教材,在重點專業(yè)詞匯首次出現之處均標注有漢語釋義。一年多的教學實踐證明,選訂難度適中的中英文教材并將二者搭配使用,有效降低了學生學習專業(yè)知識的難度,提高了學生在預復習功課時的獨立性,避免學生過分糾纏于語句的翻譯與語法的學習,輔助學生更加精準地抓住課程中的重難點,實現了學習時間的高效利用。

2.2充分認識學生英語水平的差異性

《織物后加工》課改團隊在開學之初通過對授課班級班主任、學生干部的走訪調研與學生隨堂英語測驗的成績,對學生的英語水平進行摸底考察,明確其差異程度。具體應對措施包含兩個方面,首先,教師在授課時更加留意照顧基礎較弱的同學,通過放慢語速、減少生僻單詞的使用、對專業(yè)詞匯的使用多做注解等方式降低學習難度。其次,采用團隊學習模式,由教師主導,將2個紡工班分為大約14個學習團隊,每隊5-6人,其組長由英語基礎較好的學生擔任,每隊均安排1-2名英語基礎較弱的同學作為組內被幫扶對象。對于一些相對復雜的學習任務,如每周的階段主題英語匯報、英文小論文的寫作等,均以團隊為單位完成,由組長分配任務,并在任務完成后向教師提交詳細的任務分工表。教師會定期與每個學習團隊的學生代表進行談話,同時依據團隊內被幫扶學生每個階段測驗、作業(yè)成績的升降與整個團隊任務完成的優(yōu)劣,對其組長的平時分酌情加減,其目的在于發(fā)揚學生的團隊合作精神,激勵成績優(yōu)秀的同學主動幫扶、帶動基礎較差的同學,這也符合教學相長,共同進步的教學初衷。

2.3實現授課方式的多樣化

改革以往《織物后加工》單一古板的教學方式,增加學生的課堂參與度無疑是提高學生學習興趣的重要途徑。一年多來,課改團隊建立和完善了《織物后加工》課程學習網站,將染整領域新工藝的發(fā)展及新型染化料的介紹公布到網站上并做定期更新,引導學生閱讀與學習。建立課程學習QQ群,課前將與染整技術緊密相關的英文拓展資料及課后思考題傳至群共享,并要求學生在課堂上用英語回答這些思考題,其他同學若有不同觀點也可進行交流,促使學生積極地參與到課堂討論中來。有效利用多媒體設備,在一些涉及染整加工的章節(jié),向學生播放配有英語原聲講解的生產視頻,并對其中的難點輔之以中文翻譯。提前向每個學習團隊安排階段主題英語匯報,題目根據每個階段課程講授的重點內容而定,從每學期的第二周開始,每周都有一個學習團隊做PPT匯報,時間限定在10分鐘以內,同時鼓勵團隊內英語基礎較弱的學生作為匯報主講人,以此鍛煉其開口說英語的勇氣;匯報完成后,其他團隊的同學也須用英語向主講人進行問題質詢,最終由教師和同學集體給匯報打分,此分數也是每個學習團隊平時分的主要依據。多樣化的授課方式有效激發(fā)了學生的學習興趣,互聯網資源的充分利用則極大開拓了學生的視野。顯然,如果教師仍然只把目光停留在上課的45分鐘上而忽視時代的變化,就會逐漸與形勢脫節(jié),教學質量的提升就必然失去依托的基礎。

3結語

《織物后加工》雙語課的課改已實施了一年有余,配合使用中英文教材、準確把握學生英語水平的差異性、改革單一古板的授課方式等措施改善了該雙語課的教學效果,在夯實學生對染整專業(yè)理論掌握的基礎上,有效提升了學生的專業(yè)英語水平,使得課程的教學內容與應用型人才的培養(yǎng)目標更加匹配。然而,《織物后加工》設置成為雙語課的歷史并不長,取得的經驗尚不豐富,在今后的教學中仍需教師持續(xù)改進教學方法,完善符合學生英語與專業(yè)水平的雙語課教學模式,努力培養(yǎng)出更多能與國際同行進行專業(yè)知識交流的高素質人才。

參考文獻

[1]宋黨育.建設具有專業(yè)特色的高校雙語教學——以“地球科學”雙語課為例[J]. 中國地質教育,2011(1):88-91.

[2]沈鑒.如何提高紹興紡織品的外貿競爭力[J].新西部,2008(4):96-97.

中圖分類號:F407

文獻標識碼:A

文章編號:1008-5580(2016)01-0231-03

基金項目:2014年紹興市青年教育課堂教學改革項目

收稿日期:2015-10-12

第一作者:金恩琪(1982-),男,博士,講師,研究方向:紡織漿料、漿紗與染整工藝技術領域的研究與教學工作。

猜你喜歡
染整英語水平雙語
2023年《染整技術》征訂啟事
《紡織染整助劑產品中異噻唑啉酮類化合物的測定》等2項紡織染整助劑行業(yè)標準發(fā)布
《紡織染整助劑產品中異噻唑啉酮類化合物的測定》等2項紡織染整助劑行業(yè)標準發(fā)布
從中式英語探析我國大學生英語水平現狀
句子教學——提高學生英語水平的奠基石
通道形式與英語水平對大學生英語聽力成績的影響
快樂雙語
快樂雙語
快樂雙語
英語水平