●藍(lán)霸
法語中,長音符號(hào)(accent circonflexe)的使用主要是基于以下幾點(diǎn)原因:
1.區(qū)分與另一個(gè)寫法相同但不帶長音符號(hào)的字。例如:bo?te-(il)boite,c?te-cote,cr?-cru,d?-du,(il)f?t-(il)fut,haler-haler,je?ne-jeune,matin-matin,m?r-mur,pale-pale,pêcher-pécher,r?der-roder,s?r-sur,tache-tache等。
2.帶長音符號(hào)的詞表示源自另外一個(gè)詞,但刪去了其中的某個(gè)字母(主要是字母s)。例如:拉丁詞mesme演變?yōu)?même,bastir→batir,Benoist→ Beno?t,beste→bête,conqueste→conquête,coste→c?te,creistre→cro?tre,forest→forêt,isle→?le,ostel→h?tel,pasle→pale,Pasques→ Paques,Pentecoste→ Pentec?te等。
3.與第2點(diǎn)類似,帶長音符號(hào)的詞與另外一個(gè)不帶長音符號(hào)的詞同詞源,但刪去了其中的某個(gè)字母(主要也是字母s)。例如:chateau-castillo,fête-festival,go?t-gustatif,h?pitalhospitaliser,prêt-prestation等。
4.另外還有一些詞帶有長音符號(hào),但不屬于上述幾種情況,沒有明確原因。例如:chale,chalit,cha?ne,grace,ma?tre,para?tre,pr?ne,suprême,sympt?me(但是 symptomatique),tra?tre,tr?ne,vo?te等。
最近有報(bào)道說法國將于2016年9月的新學(xué)年起逐步落實(shí)法國“1990年的拼寫改革方案”,其中包括取消法語的長音符號(hào)。實(shí)際上,當(dāng)時(shí)的拼寫改革方案也不是要取消一切長音符號(hào)(具體方案可上網(wǎng)了解:Rectifications orthographiques de 1990)。在這里我們不對這個(gè)拼寫改革方案做深入的分析,也無心設(shè)想如何落實(shí)這個(gè)方案。一是因?yàn)榉▏欠駥⒂?016年9月的新學(xué)年起逐步落實(shí)1990年的拼寫改革方案還是個(gè)未知數(shù);二也要認(rèn)識(shí)到法語不是法國一國的語言,任何對法語拼寫進(jìn)行改革的方案都應(yīng)在國際法語國家組織(OIF)層面進(jìn)行討論。