“華夏中國(guó)中華”名稱的由來(lái)
華夏、中國(guó)、中華,這三個(gè)名稱是有來(lái)頭的,也是歷史沉淀形成的。
筑城而居始自夏代,開啟了古代城邦的雛形。史載有“鯀作城郭”“禹都陽(yáng)城”。陽(yáng)城不是地名,指在山南或水北筑城。城中之地稱為“國(guó)”,住在城中的人即為“中國(guó)人”或“中國(guó)民”,簡(jiǎn)稱“國(guó)人”?!墩f文》是這樣存義的:“夏,中國(guó)之人也?!边@時(shí)期的“中國(guó)”意為“國(guó)中”,用以區(qū)別游牧民族。
西周分封建國(guó),最多時(shí)分封了八百多個(gè)諸侯小國(guó)家,這些小國(guó)總稱為“諸夏”。“戎狄豺狼,不可厭也;諸夏親昵,不可棄也”(《左傳》)。周王東遷洛邑(洛陽(yáng))后,王室的權(quán)威下挫,諸侯國(guó)之間頻繁兼并,列強(qiáng)國(guó)家出現(xiàn),個(gè)別諸侯國(guó)做大做強(qiáng),支流漫過主流。這一時(shí)期的“夏”限指中原地區(qū),“居楚則楚,居越則越,居夏則夏”(《荀子》),此時(shí),“華”字開始用于文字表述中,“推衍出一個(gè)‘華’字來(lái),按華字古音敷,夏字古音虎,其音相近,增用一個(gè)字有加重語(yǔ)氣的作用。二字可單用,亦可以合用,夏和華二字互舉為文,與裔和夷二字互舉為文相同”(王樹民)。《左傳》里的記載有“裔不謀夏,夷不亂華”,“楚失華夏,則析公之為也”,“今而始大,比于諸華”,“諸華必叛”,“獲戎失華,無(wú)乃不可乎”,“我諸戎飲食衣服不與華同”。華夏兩字并稱,在春秋時(shí)期就有了,但使用之初,是指中原一帶,或有中原地區(qū)生活方式的地方。
春秋之前,涵蓋我們國(guó)家地理全范圍的詞并不固定,史載有“禹甸”“禹跡”“禹域”“天下”“四?!薄熬胖荨薄熬庞小薄熬庞颉薄熬庞纭钡龋@些詞都有些含糊,不夠明確具體。
以“中國(guó)”為我國(guó)的通稱,自漢代開始,“中于天地者為中國(guó)”(揚(yáng)雄),“中國(guó)”一詞的內(nèi)涵也有分別,統(tǒng)一時(shí)期指全國(guó)疆域,分裂時(shí)期指中原地區(qū)?!爸腥A”一詞也在這一時(shí)期開始被使用,“中華”一詞最早使用是用在天文方面,“東藩四星,南第一星曰上相,其北,東太陽(yáng)門也。第二星曰次相,其北,中華東門也。第三星曰次將,其北,東太陰門也。第四星曰上將,所謂四輔也?!保ā短煳慕?jīng)星·中宮》)以人世間的宮城比擬天宮的構(gòu)造,東西兩面各有三個(gè)門,中間之門以“中華”命名,在“中國(guó)”與“華夏”兩詞中各取一字,兩側(cè)以太陽(yáng)門、太陰門命名。后世的皇帝也有借“奉天意”之名以“中華門”命名宮名的。
華夏、中國(guó)、中華,如今指的是我國(guó)全境,這三個(gè)詞,不僅是地理層面的,更深一層的價(jià)值在文化沉積方面。
(摘自《文匯報(bào)》文/穆濤)