鄒偉林
(長沙學(xué)院中文與影視傳播系 湖南 長沙 410003)
?
竺法護(hù)譯經(jīng)疑難字詞例釋
鄒偉林
(長沙學(xué)院中文與影視傳播系湖南長沙410003)
【內(nèi)容摘要】竺法護(hù)是中國佛教史上譯經(jīng)最多的譯師,其譯經(jīng)可以說是西晉語言的大型數(shù)據(jù)庫,借助《大正新修大藏經(jīng)》校勘記異文材料,我們考辨了竺法護(hù)譯經(jīng)中部分疑難字詞,以期對漢語史研究有所助益。
【關(guān)鍵詞】竺法護(hù)譯經(jīng)異文疑難字詞考釋
竺法護(hù)是中國佛教史上譯經(jīng)最多的譯師,其譯經(jīng)可以說是西晉語言的大型數(shù)據(jù)庫,但經(jīng)文歷經(jīng)多年傳抄刻印,版本眾多,不同版本間行文用字有許多不同,直接影響人們對佛經(jīng)的閱讀和理解,甚至還會導(dǎo)致理解上的錯誤,因而歷代大藏經(jīng)在編修過程中都有過??背绦颉πM环N經(jīng)籍的不同版本,其校勘記中所記錄的異文材料,為我們考辨通假字、異體字,甚至是形訛字提供了線索,同時也為正確解釋佛經(jīng)中的疑難字詞提供信息和幫助。日本《大正新修大藏經(jīng)》(以下簡稱《大藏經(jīng)》)以《高麗藏》為底本,以宋刻《資福藏》、元刻《普寧藏》、明刻《嘉興藏》為基本校本,此外用作校本的還有日本寺院和宗教院校的收藏本,如“正倉院圣語藏本”、“正倉院圣語藏本別寫”、“宮內(nèi)省圖書寮本”、“宗教大學(xué)本”等,《大正藏》采用現(xiàn)代??睂W(xué)的基本方法,在搜羅古今一切收藏本的基礎(chǔ)上,留下一份珍貴的校勘記錄,下文我們將運(yùn)用《大正藏》??庇浀漠愇牟牧宵c(diǎn)校竺法護(hù)譯經(jīng)中的部分疑難字詞,以乞方家指正。
“于時其夜凈居天子名寂然尊,及神妙天,加歡樂天,加歡天,栴檀天,大悅天,熒然天,尊寂律天,及余無數(shù)凈居天子,威神巍巍各有光明普照祇樹,往詣佛所稽首足下,還住一面?!保ā镀贞捉?jīng)》卷1,p483,b13)①??庇浽唬骸盁伞弊郑慰獭顿Y福藏》本(以下簡稱宋本)、元刻《普寧藏》本(以下簡稱元本)、明刻《嘉興藏》本(以下簡稱明本)均作“憺”?!吨腥A大藏經(jīng)》本“熒然”亦作“憺然”。
按:熒,《說文解字》:“屋下燈燭之光。”《一切經(jīng)音義》在解釋“滋榮”時曰“榮猶熒,熒然,照明之貌,言其光潤者也?!保ň?1,p435,c5)《學(xué)佛考訓(xùn)》曰:“仁和孫文學(xué)標(biāo)妻朱氏持戒念佛,嘗光中見化佛像,燈燭熒然,忽成五彩,有佛跏趺其上?!保ň?,p11,c19)可見,“熒然”乃“光亮之貌”。但考釋文意,“熒然天”是凈居天眾之一,比照《普曜經(jīng)》之異譯本《方廣大莊嚴(yán)經(jīng)》,此處為“無數(shù)凈居天眾,光明赫弈威神巍巍,照祇樹給孤獨(dú)園,來詣佛所頂禮佛足?!保ā斗綇V大莊嚴(yán)經(jīng)》卷1,p539,b20)“凈居天”在丁福?!斗饘W(xué)大辭典》中釋為“色界第四禪,證不還果之圣者所生之處有五地:一、無煩天,無一切煩雜之處。二、無熱天,無一切熱惱之處。三、善現(xiàn)天,能現(xiàn)勝法之處。四、善見天,能見勝法之處。五、色究竟天,色天最勝之處。俱舍頌疏世品一曰:‘此五名凈居天,唯圣人居,無異生雜,故名凈居。'”故此間天眾的命名如“神妙天、大悅天、旃檀天、加歡天(加歡與旃檀同義,慧苑音義曰:“旃檀,此云與樂,謂白檀能治熱病,赤檀能去風(fēng)腫,皆是除疾身安之樂,故名與樂?!保┑冉杂谐T煩擾,得真諦清凈之意,與“熒然”不合,且《普曜經(jīng)》另一處經(jīng)文曰:“于是世尊告神妙天、大神妙天、歡豫天、加歡天、旃檀天、大悅天、寂然天、寂律天,如是等類凈居天子伴黨八人?!保ň?,p536,c26)則用了“寂然”一詞,與文意合?!队衿罚骸皯?,音徒敢反,靜也,安也?!薄兑磺薪?jīng)音義》卷27:“憺,安也,靜也,謂憺然安樂。”《大哀經(jīng)》:“復(fù)有八事智慧莊嚴(yán),謂不失圣慧行權(quán)方便:一曰、寂然觀慧而為憺怕?!保ň?,p417,b6)在經(jīng)文中,“憺”常常寫作“惔”,《新集藏經(jīng)音義隨函錄》云:“憺怕亦作惔怕?!保ň?,p632,b2)《別譯雜阿含經(jīng)》:“諸根寂定,心意惔怕”。(卷6,p418,b10)《詩·小雅·節(jié)南山》“憂心如惔”陸德明釋文曰:“字書作焱”?!盁伞保斌w寫作“熒”,《說文》:“熒,從焱、冂?!斌梅ㄗo(hù)譯經(jīng)將“惔”訛作“熒”,故諸本皆改作“憺”,實(shí)乃矯正其誤也。
“稽首足下,還住一面。”(《普曜經(jīng)》卷1,p483,b17)校勘記曰:“還”,宋、元、明本作“遷”?!斗鹫f濟(jì)諸方等學(xué)經(jīng)》:“稽首足下,遷住一面,叉手自歸?!保ň?,p374,c19)??庇浽唬骸斑w”,宋、元、明本及宮內(nèi)省圖書寮本(以下簡稱宮本)皆作“還”。
按:《爾雅·釋詁下》:“遷,徙也。”郝懿行義疏:“遷”通作“還”?!斑w”有“轉(zhuǎn)退”之意,《國語·吳語》:“彼近其國,有遷;我絕慮,無遷。彼豈能與我行此危事也哉?”韋昭注:“遷,轉(zhuǎn)退也。”“還”亦有“后退”之意?!秲x禮·鄉(xiāng)飲酒禮》:“主人速賓,賓拜辱;主人答拜,還賓拜辱。”鄭玄注:“還猶退?!币蚨呦嗤?。經(jīng)文中常用作“退住一面”,如,《生經(jīng)》:“于時四臣,遙見世尊與眾僧俱,即詣佛所,稽首足下,退住一面?!保ň?,p102,a13)
經(jīng)文又有“還”作“逮”之例。《尊婆須蜜菩薩所集論》:“頗有一心諸法滅盡,還智慧然身不受證耶?!保ň?,p773,b26)??庇浽唬骸斑€”,宋、元、明、宮諸本作“逮”。竺法護(hù)所譯《賢劫經(jīng)》、《持人菩薩經(jīng)》、《佛說如幻三昧經(jīng)》等經(jīng)文中則多用“逮智慧”?!斑€”與“逮”聲音字形迥異,如何相通?《墨子·迎敵祠》:“城之外,矢之所遝?!睂O詒讓間詁:“遝,舊本作還?!蓖跄顚O云:“還當(dāng)為遝,謂矢之所及。”“還”的繁體字形“還”與“遝”字形近而誤寫。而“遝”與“逮”意義相通,《爾雅·釋言》:“逮,亦謂相及也。”刑昺疏“逮,遝也?!薄洞呵锕騻鳟愇尼尅罚骸鞍哪陚鳎鹤嬷勔?,漢石經(jīng)作遝?!薄缎录亟?jīng)音義隨函錄》云:“郭璞曰,今荊楚人言逮為遝?!保ň?,p666,b11)故,經(jīng)文“還”當(dāng)為“遝”,與“逮”意同。而《普曜經(jīng)》:“分別一切章句本末,已逮無為入于有為。”(卷1,p484,a20)宋本“逮”作“還”,誤也。
“堅住解明地,功勛慧平均?!保ā稘u備一切智德經(jīng)》卷1,p459,a07)??庇浽唬核?、元、明本“解”作“鮮”?!捌浣淝鍍羲薪饷?,志性清凈所愿解明?!保ā冻秩似兴_經(jīng)》卷1,p625,a07)??庇浽唬核?、元、明、宮本“解”作“鮮”。
按:竺法護(hù)譯經(jīng)??庇浿校S小敖狻弊鳌磅r”,或“鮮”作“解”之語,“解明”一詞,在詞典中的義項有兩個,一是“曉悟聰明”;一是“解釋,闡明”。這兩個義項用在文句中,不甚準(zhǔn)確,且“解”常寫作“觧”,草書字形兩者極為近似,故傳抄者,多改“觧”為“鮮”。繼而,借“仙”為“鮮”,如《賢劫經(jīng)》:“心念解明猶如日光?!保ň?,p002,a22)宮本“解”作“仙”。但“鮮明”一詞在經(jīng)文中的常用作“色彩耀眼”義,例如“猶鬘師以水灑華,使不萎枯,潤澤鮮明?!保ā堕L阿含經(jīng)》卷18,p118,c27),詞義與以上經(jīng)文文意不合,因而在竺法護(hù)譯經(jīng)中,亦有傳抄者將“鮮明”之“鮮”作“解”,如《漸備一切智德經(jīng)》:“嚴(yán)凈道地,具足清凈鮮明之法?!保ň?,p490,a06)正倉院圣語藏本(以下簡稱圣本)、正倉院圣語藏本別寫本(以下簡稱圣乙本)“鮮”作“解”。
縱觀竺法護(hù)譯經(jīng)中的“解明”或“鮮明”,都無法以現(xiàn)有辭書中的義項來闡釋,“解”有“通徹、通達(dá)”之意,《淮南子·原道訓(xùn)》:“是故一之理,施四海;一之解,際天地。”高誘注:“解,達(dá)也?!薄懊鳌庇小傲私?、通曉”之意?!敖饷鳌?,即“通徹明了”,竺法護(hù)譯經(jīng)以舊詞灌注新義,故給傳抄者帶來疑惑,于“解”、“鮮”之間搖擺不定?!敖狻迸c“鮮”草書字形雖近似,但在經(jīng)文中“解”與“鮮”并不可以隨意通用,在詞義明確的“解決”、“解心”、“解衣”、“解析”等詞中皆不混用。如“所未聞見,悉為解決。”(《生經(jīng)》卷3,p092,b25)“解決眾人之狐疑”(《德光太子經(jīng)》),就沒見“解”通“鮮”之例。
“時鱉問曰:卿當(dāng)齎肝來到我家,反更上樹,跳踉踴躍,為何所施?!保ā渡?jīng)》卷1,p076,b19)
按:跳踉,跳躍。《字匯·足部》曰:“踉,龍張切,音良。又跳踉,勇躍貌?!薄稘h語大詞典》:“跳踉亦作跳梁?!崩肚f子·逍遙游》:“東西跳梁,不辟高下?!背尚⑹瑁骸疤海q走擲也。”[1]故元、明刻本《修行道地經(jīng)》有“跳梁”的用法,“又一子父歡呼跳梁,乃如虎鳴,吾折伏之,令無有聲?!?/p>
“捔力出壯,按摩等伎,超梁賭走?!保ā斗鸨拘屑?jīng)》卷58,p920,a06)“超梁”一詞頗為費(fèi)解?!墩f文·走部》:“超,跳也?!薄俺?、“跳”屬同源關(guān)系,兩字古音同是透母宵部,聲音近似,且都有跳躍的意思?!赌υX僧衹律》:“是獼猴子小時毛色潤澤,跳踉超擲,人所戲弄?!保ň?,p258,b27)宋、元、明、宮本“超”作“趒”?!痘哿找袅x》卷六十二“浮趒”注引《聲類》曰:“趒,跳也?!薄墩f文·走部》:“趒,雀行也?!倍斡癫米ⅲ骸敖袢烁庞锰帧!薄痘哿找袅x》卷五十六有“趒梁”詞條,引《韻集》釋為“趒越也”。可見,“超梁”即“趒梁”,“趒梁”即“跳梁”。“超梁”、“跳梁”、“跳踉”皆一詞之變體。
“除憂去累念生若寄,不可選軟去道日遠(yuǎn)。”《太子墓魄經(jīng)》(卷1,p410,a11)??庇浽唬核伪尽斑x軟”作“潠濡”。
按:《說文·辵部》:“選,遣也。從辵,巽聲。巽遣之,巽亦聲。一曰選擇也。”選,本義一曰遣送,一曰選擇,依其本義于經(jīng)文不通。朱駿聲《說文通訓(xùn)定聲·乾部》:“選,假借為巽。”季旭升《說文新證》:“巽,順從?!保?]《易·蒙》:“童蒙之吉,順以巽也。”孔穎達(dá)疏:“巽謂貌順。故褚氏云……巽者外跡相卑下也?!薄稘h書·西南夷傳》:“恐議者選耎,復(fù)守和解。”顏師古曰:“選,怯不前之意?!薄吨赜喼币羝罚骸奥X同軟”?!妒酚洝ぬ旃贂罚骸埃ㄌ祝┮殉鋈斩鴱?fù),有微入,入三日乃復(fù)盛出,是謂耎,其下國有軍敗將北?!迸狍S《史記集解》引晉灼曰:“耎,退之不進(jìn)?!薄斑x耎”,即“選軟”,意思是怯懦不前?!斑x”通“巽”,“選軟”亦作“巽軟”,錢謙益《潘僉事哀辭》:“疆場之吏,縮恧巽軟。”
耎,同“懦”,《字匯·而部》:“耎,乃過切,音懦,義同?!薄斑x耎”,又作“選懦”,《后漢書·西羌傳》:“而公卿選懦,容頭過身?!迸?,亦作“愞”?!都崱び蓓崱罚骸芭?,或作愞?!边x懦,又寫作“選愞”、“巽懦”、“巽愞”。
因此,“選軟”一詞,有“選耎”、“選懦”、“選愞”、“巽懦”、“巽愞”等多種寫法,但《太子墓魄經(jīng)》宋本“選軟”作“潠濡”卻是訛誤。清鈕樹玉《說文新附考》:“潠,含水噴也?!保?]《后漢書·方術(shù)傳上·郭憲》:“憲在位,忽回向東北,含酒三潠?!崩钯t注引《埤蒼》:“潠,噴也?!薄墩f文》:“濡,水,出涿郡故安,東入漆涑。”潠濡,應(yīng)是與“巽懦”形近而訛?!兑磺薪?jīng)音義》:“選耎,經(jīng)文或作潠濡,非也。”(卷33,p528,c06)
“化造屋室講堂樓閣,天窗軒牖刻鏤籠疏,泉源陂池江河之流,苑囿泉水中生蓮華,青紅黃白葉皆明珠無不周遍?!保ā斗鹫f阿惟越致遮經(jīng)》卷1,p199,c16)校勘記曰:宋、宮本“籠疏”作“籠踈”。元、明本“籠疏”作“龒疏”。
按:籠疏,是用竹子編的網(wǎng),用作簾子[4]?;\疏,《漢語大詞典》未載,但佛經(jīng)中有十多處用例,如“有人來者不妄得入于中庭,虛空上安鐵籠疏。”(《出曜經(jīng)》卷4,p630,b28)《說文》:“疋,足也,上象腓腸,下從止。”疏,同“踈”?!督鹗淖直娈悺罚骸皾h周憬功勛銘‘禹不決江踈河'。案:《廣韻》,疏俗作踈?!笔?、踈,為結(jié)構(gòu)類型不同的正俗字。疏,會意兼形聲,疋亦聲。踈,從足,束聲,形聲字。因此,“籠疏”即“籠踈”。
龒,是“龍”之繁體“龍”的古字。朱駿聲《說文通訓(xùn)定聲·竹部》:“籠,假借為龍。”清吳玉《別雅》卷一:“籠東,龍鐘也?!惫?,“籠疏”,借作“龒疏”。
限于篇幅,我們僅僅選取了竺法護(hù)譯經(jīng)中的少部分字詞進(jìn)行了考釋,旨在拋磚引玉,冀圖引起學(xué)界對竺法護(hù)譯經(jīng)異文語料價值之重視。
注釋:
①本文佛經(jīng)主要采用日本《大正新修大藏經(jīng)》,同時輔助以中華電子佛典協(xié)會與中華佛學(xué)研究所提供的電子佛典數(shù)據(jù)庫。括號內(nèi)P指頁數(shù),a、b、c分別指上、中、下欄。
參考文獻(xiàn):
[1]羅竹風(fēng)等.漢語大詞典[Z].上海:漢語大詞典出版社,1999.
[2]季旭升.說文新證[M].福州:福建人民出版社,2010.
[3][清]鈕樹玉.說文新附考[M].上海:上海古籍出版社,1995.
[4]鄒偉林.《普曜經(jīng)》疑難詞語考釋[J].長沙鐵道學(xué)院學(xué)報,2010(4).
[5][清]邢澍.金石文字辨異[M].上海:上海古籍出版社,1995.
中圖分類號:H131
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1007-9106(2016)05-0111-03
*作者簡介:鄒偉林(1976—),女,長沙學(xué)院中文與影視傳播系講師,主要從事漢語史研究。
*本文為湖南省教育廳科研項目“漢文佛典異文與現(xiàn)代漢字規(guī)范應(yīng)用”的階段性成果,項目編號:13C1081。