国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國外語言、認(rèn)知與空間研究發(fā)展述評

2016-04-04 15:42:30紀(jì)瑛琳
關(guān)鍵詞:語義空間兒童

紀(jì)瑛琳

(深圳大學(xué)語言與認(rèn)知研究中心,廣東深圳518060)

國外語言、認(rèn)知與空間研究發(fā)展述評

紀(jì)瑛琳

(深圳大學(xué)語言與認(rèn)知研究中心,廣東深圳518060)

語言與思維的關(guān)系是認(rèn)知語言學(xué)的核心熱點問題。本文在空間研究這個新興領(lǐng)域創(chuàng)新性地提出了“空間類型特征連續(xù)統(tǒng)”的概念,準(zhǔn)確反映了空間語言表達的規(guī)律性差異。在此基礎(chǔ)上,本文進一步揭示了在習(xí)得領(lǐng)域語言特異性的重要影響,闡釋了特定語言特征如何在詞義和句法層面影響學(xué)習(xí)者的空間語篇建構(gòu),從而挑戰(zhàn)了“認(rèn)知共性決定習(xí)得模型”的傳統(tǒng)理論。在超越了語言使用的心理認(rèn)知層面,本文聚焦了一個關(guān)鍵問題,即:語言的表層變化是同一深層認(rèn)知范式的差異化體現(xiàn),還是一種特定語言對應(yīng)著一種特定的思維模式?文章分析了此方面研究結(jié)果差異較大的原因,并指出了后續(xù)研究應(yīng)在交叉學(xué)科的大背景下向前推進。

認(rèn)知語言學(xué);空間研究;語言類型學(xué);語言習(xí)得與認(rèn)知;語言相對論

認(rèn)知語言學(xué)在過去近四十年的時間里方興未艾。它提供了語言研究的新視角,并在融合相近學(xué)科的研究方法和成果的基礎(chǔ)上向我們展示了如何在一個跨領(lǐng)域、跨學(xué)科的大框架內(nèi)看待語言產(chǎn)出、理解和習(xí)得的基本機制。在這其中,語言與思維的關(guān)系是認(rèn)知語言學(xué)領(lǐng)域的傳統(tǒng)核心問題。究竟是人的思維決定了語言表現(xiàn),還是我們所說的語言影響或者至少部分決定了我們的思維模式?

從亞里士多德時代起,語言與思維的關(guān)系問題就困擾著包括哲學(xué)家、心理學(xué)家、人類學(xué)家及語言學(xué)家在內(nèi)的各方學(xué)者。1956年沃爾夫提出了“語言相對論”(linguistic relativity),強調(diào)語言對思維的塑形作用。對此學(xué)說的實證性研究初期集中于幾個獨立的方面,例如,色彩詞的分類,愛斯基摩人詞匯中“雪”的豐富性以及霍皮語中對“時間連續(xù)性”概念的呈現(xiàn)。由于這些研究大多囿于詞匯和語義層面且研究的技術(shù)手段存在局限,“語言相對論”在興起后不久即發(fā)聲漸微。

到了20世紀(jì)七八十年代后,對語言與思維關(guān)系的研究在一個嶄新的領(lǐng)域-空間領(lǐng)域(domain of space)蓬勃展開,并在相當(dāng)規(guī)模上復(fù)興了語言相對論,這里面有兩點重要原因。第一,傳統(tǒng)語言學(xué)與相鄰學(xué)科,尤其是心理學(xué)、認(rèn)知科學(xué)和腦科學(xué)在研究方法等方面的借鑒和融合使得采用完全客觀的技術(shù)手段來測量語言對思維的影響成為可能;第二,空間領(lǐng)域有其自身獨特的性征。人類對空間事件,包括物體間靜止相對位置和空間移動軌跡的觀察具有認(rèn)知共性。這種共性是由人類所具有的空間運動感知神經(jīng)的生物共性所決定的。而在另一方面,不同于其它認(rèn)知系統(tǒng),空間認(rèn)知上的共性并未在人類的語言系統(tǒng)中得到體現(xiàn)。相反,人類的空間語言表達隨各語種不同展現(xiàn)出規(guī)律性的巨大差異。這種認(rèn)知共性與語言表達多樣性之間的矛盾為研究語言與思維的關(guān)系提供了絕佳的視角?,F(xiàn)今的語言、認(rèn)知和空間研究以此為基礎(chǔ),在四個層面上展開:(1)語言類型學(xué);(2)兒童一語習(xí)得;(3)成人二語習(xí)得;(4)心理概念化。

一、空間事件語言類型學(xué)

Talmy根據(jù)運動路徑在何種語法范疇內(nèi)表達提出了一套二分法:(1)動詞框架化語言(verbframing;法語、西班牙語等羅曼語系),(2)衛(wèi)星成分(動詞輔助成分)框架化語言(satellite-framing;英語、德語等日耳曼語系)[1][2]。在第一類語言中,運動路徑由核心語法范疇動詞表達,在認(rèn)知上突出路徑顯著性;而運動方式常省略。如必需,則以犧牲句法簡潔原則和增加認(rèn)知處理負(fù)擔(dān)為代價,通過狀語或從句表達(C’est un home qui traverse la route en courant‘A boy CROSSES the road BY RUNNING’)。而在第二類語言中,運動方式由動詞表達,在認(rèn)知上突出方式顯著性;路徑則由動詞后的分詞表達(例如:A boy RUNS ACROSS the road)。這一分類清楚闡釋了語言間的規(guī)律性差異,并在此后一系列主要針對印歐語言進行的實證性研究中得到了支持。但是,并不是世界上所有的語言都能被準(zhǔn)確放到此框架中。Slobin提出了“等值框架化語言”的概念。他認(rèn)為,泰國語、漢語以及一些西非部落語言應(yīng)單列考慮。這些語言的動詞采用復(fù)合形式,兼具第一和第二類語言的特征,可一次性同時表達多種語義成分(運動方式、路徑、方向等),并在認(rèn)知上同時突顯方式和路徑[3]。

Ji et al.通過大規(guī)模語言產(chǎn)出實驗,對比了多種類型的運動事件在英語和漢語中的編碼特征。她們的研究提示,對“等值框架化”概念的理解可從三個方面進行。第一,從詞匯化模式(lexicalization pattern)上說,漢語兼具動詞和衛(wèi)星成分框架化語言的特征。在描述使動性運動事件時,路徑這個語義成分映射到動詞本身和動詞以外語法范疇的幾率相當(dāng)。第二,從句法和語篇風(fēng)格上看,漢語中既有使用單句的動態(tài)連續(xù)描述,也體現(xiàn)一些動詞框架化語言特點,即,復(fù)句使用比例偏高,句法結(jié)構(gòu)略松散,對運動事件的靜態(tài)背景描述增加。第三,對漢語“等值框架化”的理解還需從歷史角度考察[7]。在古漢語中,“過”這一類詞屬于典型的獨立動詞,在從古漢語到現(xiàn)代漢語的歷時變化中(chronological change),這類動詞逐漸喪失了其大部分的動詞特征,而弱化為介詞,一般擔(dān)任句子當(dāng)中的補足語成分。從這個角度看,現(xiàn)代漢語中“上、下、進,過”這一類詞尚存的獨立謂語功能和語義保留可以被認(rèn)為是古漢語歷時變化過程中的句法及語義特征殘留。

另外,一些聚焦印歐語系研究的學(xué)者近年來也發(fā)現(xiàn),即使在法語、西班牙語、意大利語這樣一些被認(rèn)為是典型的動詞框架化的語言中,根據(jù)描述材料的性質(zhì)、語言口語化程度和非語法手段數(shù)量多寡(例如:擬音詞、擬態(tài)詞)的不同,也存在一些明顯的衛(wèi)星成分框架化語言的特點[8][9]。鑒于此類發(fā)現(xiàn),近年來有學(xué)者提倡在承認(rèn)差異的前提下,多看看不同類型語言間的相似性(inter-category similarity);在承認(rèn)相似性的基礎(chǔ)上,多看看同一類型語言內(nèi)部的差異性(intra-category variation)。從這個意義上說,目前國際上對空間語言類型學(xué)的闡釋更像是一個特征逐漸變化的連續(xù)統(tǒng)(continuum),而非界限分明的類別體[7]。

二、空間認(rèn)知與兒童一語習(xí)得

認(rèn)知共性與語言表達多樣性之間的矛盾給兒童一語習(xí)得提出了一個重要挑戰(zhàn):在兒童習(xí)得本族語中的典型空間表達時,是什么因素在起著主導(dǎo)作用?對此,理論界存在兩種看法?!罢J(rèn)知普遍性”(universality hypothesis)理論認(rèn)為,兒童對物體間空間關(guān)系的掌握和自身空間語言的發(fā)展均依賴于一套內(nèi)在的、模態(tài)化的空間認(rèn)知知識體系。這種空間認(rèn)知能力的發(fā)展和成熟決定了兒童習(xí)得空間表達的發(fā)展趨勢。相反,“語言獨特性”假設(shè)(language-specificity hypothesis)則認(rèn)為本族語的獨特特征影響著兒童的習(xí)得速度和習(xí)得軌跡。

直到20世紀(jì)70年代以前,“認(rèn)知普遍性”觀點在一語習(xí)得領(lǐng)域都占據(jù)重要優(yōu)勢。例如,Piaget和Inhelder的早期研究就已經(jīng)發(fā)現(xiàn),兒童習(xí)得空間方位詞的順序與他們構(gòu)建自身空間知識的階段性緊密對應(yīng)[10]。只有當(dāng)兒童超越了拓?fù)鋵W(xué)意義上的空間概念(包含、支撐、鄰近等),自身發(fā)展出由軸線和坐標(biāo)構(gòu)建的歐幾里得幾何學(xué)意義上的空間學(xué)概念后,他們的語言中才會出現(xiàn)表達空間參照體系的“在……之前/后”之類的詞匯。持“語言獨特性”假設(shè)的研究者們則認(rèn)為,從認(rèn)知空間概念到空間表達語法形態(tài)的這種映射太過直接,兒童母語的語言輸入從習(xí)得早期就應(yīng)該發(fā)揮重要影響。例如,雖然兒童習(xí)得空間方位詞的順序可能具有跨語種的普遍性,但是他們的習(xí)得速度卻受到各自語言的獨特性因素影響,比如,介詞是前置還是后置,詞匯形態(tài)相對復(fù)雜還是簡單,空間標(biāo)記性詞匯相對豐富還是貧乏等[11]。

近年來,越來越多的兒童習(xí)得研究揭示,語言獨特性因素的影響遠比估計的重要和深遠。它制約著人們對空間參照系統(tǒng)的使用[12],影響著幼兒對物體間靜態(tài)空間關(guān)系的理解[13],以及兒童對運動事件的描述[14],甚至決定著空間語篇的組織策略和文體風(fēng)格[15]。這種語言獨特性因素的影響也被發(fā)現(xiàn)存在于從詞匯到語篇的語言分析各個層面。甚至語言之間在語義句法層面上一些微妙的差異都可能影響著兒童對空間表達的習(xí)得。舉例來說,在英語中,如果運動方式本身引起了物體位置的變化,那么方式和路徑通常由句法層面的單句來表達(The ball jumps down the stairs)。相反,如果運動方式和物體位移之間不存在因果聯(lián)系,則方式和路徑通常通過句法結(jié)構(gòu)相對松散的復(fù)句或并列句來表達(The ball jumps while falling down from the stairs)。Allen et al.的研究發(fā)現(xiàn),英語兒童從三歲起就對上述事件類型之間的差異高度敏感,并發(fā)展出與成人相同的差異化句法表達結(jié)構(gòu)[16]。而在土耳其語和日語等動詞框架化語言中,上述語義層面的差異并不存在;這些語言中的同齡兒童在表達相同事件時,均與本族語中的成人表現(xiàn)類似,采用了句法上的緊密單句結(jié)構(gòu)。

在超越小句的語篇層面上,語言獨特性因素也被發(fā)現(xiàn)起著重要作用。例如,Hickmann系統(tǒng)考察了英語和法語的3至7歲兒童如何在語篇層面表達多種運動語義成分(運動方式、路徑、方向、使動性等)。她們發(fā)現(xiàn),英語兒童習(xí)慣使用相對簡潔緊湊的句式同時表達方式和路徑,而法語被試則傾向于著重表達運動路徑,運動方式多在以下情況下才給出:1、小句中所使用的動詞本身具有運動方式和路徑兩種含義;2、兒童被試在尚未習(xí)得相應(yīng)的表達運動路徑的動詞時,會轉(zhuǎn)向已習(xí)得的動詞來表達運動方式[14]。試驗結(jié)果表明,不管所表達的運動事件的類型和性質(zhì)如何,英語兒童的話語密度要遠高于同齡的法語兒童。至少從3歲起,特定語言的類型學(xué)特征就在制約著這種語言的說話人如何組織信息內(nèi)容以便于口頭表達。

上述各個研究的發(fā)現(xiàn)具有重要意義的根本原因在于,它削弱了“認(rèn)知普遍性”理論中“年齡”這個因素的主導(dǎo)作用。兒童的語言表現(xiàn)更加類似于各自母語中成人的語言模型,而不是類似于同一年齡段上其它語種的兒童。這些發(fā)現(xiàn)只能由語言獨特性影響來解釋,同時意味著與年齡相關(guān)的認(rèn)知能力的發(fā)展和成熟并不是兒童語言習(xí)得的唯一制約因素。

經(jīng)過近現(xiàn)代以來的翻譯實踐和理論研究,外國人名漢譯已經(jīng)建成一些規(guī)范。如陳國華和石春讓在《外國人名漢譯的原則》一文中提到名從主人、定名不咎、音義兼顧、譯音循本、音系對應(yīng)等四個原則。[9]岳靜和付吟璐在《淺析外國人名漢譯的規(guī)范化問題》一文中強調(diào)了注重漢譯名的人名區(qū)分度、異域辨識度、性別辨識度,以及對源語發(fā)音、專名主人的漢語定名、約定俗成原則的尊重。[10]但是由于漢語與大多數(shù)國家文字(字母文字)在類型上的差異,導(dǎo)致漢語不能完全音譯,進而導(dǎo)致在對應(yīng)音的選字和字義的考慮兩方面的困難。前者基本可以通過譯音表加以規(guī)范,但后者則涉及廣泛,非硬性規(guī)定可以奏效。

需要特別強調(diào)的是,兒童一語習(xí)得領(lǐng)域內(nèi)的此類研究結(jié)果決不應(yīng)被誤解為操某一種語言的兒童相對于其他語種的兒童來說,具有認(rèn)知發(fā)展上的顯著優(yōu)勢。更加可能、也是更為科學(xué)的一種解釋是所有語種的兒童具有相似的心智水平和認(rèn)知能力。但某些語言的結(jié)構(gòu)特征引導(dǎo)并促使著這種語言的說話人將注意力集中到某些特定語義成份上。久而久之,形成了說話人對某些信息的“習(xí)慣性注意”(habitual attention),從而最終形成對某種信息的習(xí)慣性表達。例如,在英語中,運動方式由動詞表達,運動路徑由緊跟在動詞后的分詞表達。操英語的說話人最常見的就是兩種信息在一個組合形式里被同時表達,具有同等的重要性。相比之下,在法語中,動詞這個最核心的詞類承擔(dān)著表達運動路徑的擔(dān)子,無法再表達更多的語義成分。如運動方式極為獨特或顯著,需增加句法層次,在比主句低一層的從句中使用附屬動詞(subordinated verb)來表達。這種結(jié)構(gòu)對于法語說話人而言就意味著在多數(shù)場合里,他們見到的是運動路徑一種語義成分被獨立表達;運動方式和路徑不易同時出現(xiàn);在運動方式已得到表達的情況下,因其經(jīng)由邊緣性句法手段給出,其重要性和顯著性要遠低于運動路徑。由此看來,在兒童語言發(fā)展的初期,盡管各個語種的兒童具有程度相當(dāng)?shù)膶τ诳臻g事件的認(rèn)知能力,其外在的語言表達卻多受所操語言的類型學(xué)特征的制約。只有當(dāng)兒童穩(wěn)定地、完全地習(xí)得了母語中的空間表達模式后,其話語密度、句法結(jié)構(gòu)等在同一年齡段上才不容易出現(xiàn)跨語種的顯著性差異。在空間語言兒童習(xí)得領(lǐng)域仍有諸多問題有待深入研究。這其中包括:語言獨特性因素是如何作用于習(xí)得的各個方面的?它是否有可能從嬰幼兒期就作用于兒童的行為表現(xiàn)?認(rèn)知普遍性和語言獨特性因素在習(xí)得過程中的權(quán)重以及共同作用的模型是什么?

三、空間認(rèn)知與成人二語習(xí)得

認(rèn)知共性與語言表達多樣性之間的對立也對成人二語習(xí)得產(chǎn)生了意義深遠的影響。傳統(tǒng)意義上的成人二語習(xí)得研究聚焦習(xí)得年齡、習(xí)得類型、到達目標(biāo)語國家時的年齡以及從源語言到目標(biāo)語的遷移(transfer)影響。從認(rèn)知角度切入的成人習(xí)得研究與遷移相關(guān),并著重考察源語言與目標(biāo)語間的類型學(xué)差異或相似性是否以及如何影響習(xí)得速度和習(xí)得軌跡。更具體地說,很多研究考察一種溫和版本的“語言相對論”的效度。

Slobin提出了一種名為“Thinking for speaking”的假說[17]。他認(rèn)為,嬰幼兒在聆聽母語時,其注意力即被引導(dǎo)至周圍事件或某些概念的特定方面,這些特定方面在其母語中通過語法手段得以突出和強調(diào)。正是嬰幼兒接受信息的這些方式影響著他們以后如何理解、貯存并處理相關(guān)信息。從這種意義上說,一個人的母語不是一套對客觀現(xiàn)實進行編碼的中立系統(tǒng),而是帶有明顯的傾向性,即,從一個人的嬰幼兒時期起,就引導(dǎo)人們在談?wù)撟陨斫?jīng)驗或表述特定事件時(例如:空間運動事件),將注意力集中在某些特定方面。所以,有一種思維模式是和語言密切相關(guān)的,在使用語言的過程中孕育形成。這種思維模式得以體現(xiàn)的語言活動包括說話、寫作、聆聽、即時翻譯和心理映像化?!癟hinking for speaking”假說指出,說話者在識別物體及事件的典型特征時,其挑選出的特征符合以下兩個條件:(1)能夠反映客觀現(xiàn)實;(2)這種特征在其母語中極易表達,例如,表達所需的詞匯豐富,語法結(jié)構(gòu)簡單,認(rèn)知層面信息處理負(fù)擔(dān)輕等。此假說延續(xù)了沃爾夫假說的基本要素,但對其在作用條件等方面進行了限制,不僅使原有理論的科學(xué)性大為提高,而且使得從實證角度探討語言與思維的關(guān)系在二語習(xí)得領(lǐng)域的體現(xiàn)成為可能。如果對應(yīng)一種語言,說話者從嬰幼兒時期起即發(fā)展出一種特定思維模式,那么此模式在說話者進入成年階段后,勢必很難再塑。那對于成人二語習(xí)得者來說,在源語言和目標(biāo)語存在類型學(xué)差異的時候,如何轉(zhuǎn)換話語信息的組織手段,甚至轉(zhuǎn)化一種思維模式,來適應(yīng)目標(biāo)語呢?

與數(shù)量眾多的兒童一語習(xí)得研究相比,基于認(rèn)知角度的成人二語習(xí)得研究起步較晚,且數(shù)量有限。Hendriks et al.考察了不同習(xí)得水平的、以法語為外語的英語母語者如何表達使動性運動事件,并將成人二語習(xí)得者的表達與法語及英語母語者的表達在語義密度、語義類型和句法手段三大層面上進行了系統(tǒng)比較。她的結(jié)論是,在二語習(xí)得的過程中,習(xí)得者并未構(gòu)建出一種既獨立于源語言,又獨立于目標(biāo)語存在的中介語系統(tǒng)(inter-language);相反,他們的表達同時兼具源語言與目標(biāo)語的典型特征。二語習(xí)得者延續(xù)了母語中動詞習(xí)慣表達運動方式和使動性的特點,同時又采用了目標(biāo)語中關(guān)于運動路徑的一些非典型表達手段,從而使他們的話語表達一方面語義信息豐富,較好地完成了交際性試驗任務(wù),而另一方面體現(xiàn)出兩種語言的類型學(xué)特點糅合混雜,目標(biāo)語中的典型表達尚未被完全習(xí)得的問題[18]。

Cadierno和Robinson系統(tǒng)考察了“Thinking for speaking”假說在二語習(xí)得領(lǐng)域的有效性。她(他)們比較了同以英語為外語的丹麥語母語者和日語母語者在運動表達方面的異同,并著重探討了源語言與目標(biāo)語的類型學(xué)差異程度及交際性試驗任務(wù)的難易程度是否及如何影響習(xí)得表現(xiàn)。研究發(fā)現(xiàn),無論源語言與目標(biāo)語同屬一種類型(丹麥語和英語同屬衛(wèi)星成分框架化語言),還是差異顯著(日語屬動詞框架化語言,而英語屬典型的衛(wèi)星成分框架化語言),不同水平的習(xí)得者在運動方式動詞的使用頻率及類型上并無顯著性差異。其次,復(fù)雜型的試驗任務(wù)與簡單型的試驗任務(wù)相比,更容易促使習(xí)得者采用與目標(biāo)語相近的句法表達方式[19]。

Ji和Hohenstein調(diào)查了以英語為母語的不同水平的學(xué)習(xí)者如何習(xí)得漢語的典型空間表達。她們的一個重要發(fā)現(xiàn)是,高水平的二語習(xí)得者在描述復(fù)雜性使動型運動事件時,大量采用了一個獨特的句法結(jié)構(gòu),例如,“男孩拉玩具車走過了馬路”。此結(jié)構(gòu)中兩個動詞短語并立(“拉玩具車”和“過馬路”),其間無任何顯示句法和語義關(guān)系的標(biāo)記。兩個動詞短語間的音調(diào)模式為連續(xù)下降調(diào),并且中間無語音停頓[20]。對此結(jié)構(gòu)可有多種解釋,但最有可能的一種是,二語學(xué)習(xí)者的本意是要通過帶“著”字的主從表達結(jié)構(gòu)來表達盡可能多的語義類型,例如,施動者的不同類型的運動方式(使動性的“拉”和自動性的“走”)。但漢語的“著”字結(jié)構(gòu)給他們提出了相當(dāng)大的挑戰(zhàn)。要正確使用此結(jié)構(gòu),習(xí)得者必須理解“著”字前的動詞應(yīng)具有形態(tài)上的簡潔性(一般為單音節(jié)詞),語義上的顯著性(句子的語義焦點)和時體上的非終結(jié)性。這種認(rèn)知處理上潛在的負(fù)擔(dān)迫使二語學(xué)習(xí)者給出了一個削弱版的表達同時性事件的主從結(jié)構(gòu),即,通過省略“著”字來避免指明兩個相關(guān)動詞短語間的語義及句法聯(lián)系。這樣出現(xiàn)的結(jié)構(gòu)雖在語法上接受程度較低,但傳達了更多的語義信息,從而可更好地完成交際型實驗任務(wù)。由此角度看,成人二語習(xí)得者雖并未完全習(xí)得目標(biāo)語中的典型表達,但到達了一種“中介語”的狀態(tài),在語義和句法上與其說尚帶有源語言的某種特征殘留,倒不如說更加接近目標(biāo)語。

以上這些研究的結(jié)果表明,在二語習(xí)得的過程中,進行空間信息的實時重組,甚至進行某種空間思維模式的瞬時部分性調(diào)整都不是不可能的任務(wù)。需要指出的是,空間表達的二語習(xí)得過程是一個非常復(fù)雜和較難進行全面科學(xué)測量的課題。它涉及的維度遠超二語習(xí)得現(xiàn)象本身,應(yīng)包括但不止于以下因素:(1)源語言與目標(biāo)語的相似或差異程度;(2)習(xí)得者之間語言水平的差異程度;(3)所考察或測量的語法手段的難易程度(例如,普遍認(rèn)為句法分層比單純的詞匯化手段要更復(fù)雜一些);(4)試驗任務(wù)在類型和性質(zhì)方面的差異(例如:是否以達到交際目的為目標(biāo))以及(5)測試條件的差異(自然條件下的開放式敘述還是試驗條件下的結(jié)構(gòu)性敘述)等。

四、空間事件的心理加工

語言獨特性在語言習(xí)得領(lǐng)域的重要作用使得研究者們繼續(xù)探究這種影響是否有可能跨越語言使用本身的層面,進一步在認(rèn)知層面上影響不同語種的說話人對空間事件進行心理概念化。對此問題學(xué)界爭論尖銳。一些學(xué)者認(rèn)為思維共性起決定作用,任何語言表達上的差別都是同一個思維模式的差異化實現(xiàn)而已[21][22][23]。按此觀點,盡管語言間的類型學(xué)特征差異明顯,但說話者對空間事件的心理認(rèn)知應(yīng)無統(tǒng)計學(xué)上的顯著性差異。而另外一些學(xué)者則認(rèn)為語言獨特性的影響遠超語言表現(xiàn)本身,它直接制約甚至決定著人們的心理思維模式。因此不同語種的說話者在運動事件上的行為表現(xiàn)將出現(xiàn)規(guī)律性差別[24][25]。

對此問題的具體研究手段充分展示了傳統(tǒng)意義上的語言學(xué)和認(rèn)知科學(xué)、行為科學(xué)、心理科學(xué)(尤其是兒童發(fā)展心理學(xué))在研究手段和測量方法上的借鑒與融合。在測量語言可能對思維產(chǎn)生的影響時,首先要在實驗過程中完全排除“語言”這個變量,以避免陷入“循環(huán)論證”的陷阱。因此,研究者們均采用了非語言的行為或心理試驗方法,這其中包括:相似性判斷、事件分類、空間場景重建、優(yōu)選注視法、眼動實驗和伴語言手勢等。

由于各學(xué)者在研究方法上(尤其是被試類型、對比語言、干擾條件等方面)差異較大,與語言相對論相關(guān)的實驗結(jié)果并不統(tǒng)一。大致說來,有三類實驗發(fā)現(xiàn)。第一類實驗未報告任何語言對思維產(chǎn)生的影響。比如,Papafragou et al.比較了英語(衛(wèi)星成分框架化語言)和希臘語(動詞框架化語言)的兒童及成人在空間場景重建和運動事件分類兩種行為實驗中的表現(xiàn)。她們發(fā)現(xiàn),盡管相關(guān)語言之間存在類型學(xué)上的重要差異,并且此差異顯著影響兒童一語習(xí)得,但在與語言相關(guān)的行為表現(xiàn)上,兩個語種的被試并未呈現(xiàn)任何統(tǒng)計學(xué)上的顯著差異[26]。

更多的研究者則報告在一定條件下,語言可以對思維產(chǎn)生某種形式的影響。Gennari et al.通過操控不同的實驗條件對比了英語和西班牙語(動詞框架化語言)兒童在運動事件相似性判斷實驗里的表現(xiàn)。他們發(fā)現(xiàn),只有當(dāng)被試被要求在做判斷前對相關(guān)事件進行口頭描述時,他們在此后的判斷實驗中才表現(xiàn)出與語言類型學(xué)差異相對應(yīng)的行為差異,即,英語被試更加傾向于依賴運動方式的相似程度來進行判斷,而西班牙語被試則更傾向于運動路徑間的相似性[27]。同樣地,Soroli和Hickmann測試了英法兩種語言的兒童在運動事件分類實驗中的表現(xiàn)。她們發(fā)現(xiàn),無論在進行分類實驗前是否要求被試口頭描述相關(guān)運動事件,法語兒童都顯著采用了“路徑相似法”作為事件分類標(biāo)準(zhǔn)。而英語兒童被要求在分類前對相關(guān)事件進行口頭描述后,顯著采用了“運動方式相似法”作為分類標(biāo)準(zhǔn)[28]。此類實驗結(jié)果表明,至少當(dāng)語言信號存在于行為實驗的語境中時(實驗過程本身排除了語言信號的影響),運動事件語言類型學(xué)的影響可以深入至心理認(rèn)知層面,影響特定語種的說話人對相關(guān)事件的心理構(gòu)建。從此意義上說,第二類研究結(jié)果更加符合Slobin的“Thinking for speaking”假說,即,語言可以影響思維,但這種影響必須在以語言為媒介的活動中產(chǎn)生,例如:說話、寫作、聆聽、即時翻譯等。這些發(fā)現(xiàn)可以說支持了一種溫和版本的“語言相對論”。

第三類研究結(jié)果報告了清晰的語言對思維產(chǎn)生的影響,意義最為重大,同時也引起了最多的爭論。Levinson全面研究了人類的空間參照認(rèn)知如何隨語言而變化。世界上的語言一般提供了三類空間參照體系:內(nèi)在體系(The cat is in front of the house),相對體系(The cat is to the left of the house)和絕對體系(The cat is to the south of the house)。Levinson發(fā)現(xiàn),不同語種的人們在進行延時回憶和空間推理任務(wù)時,都顯著依賴他們各自語言中提供的參照系統(tǒng)。即,特定語言為說話人的空間思維設(shè)定了框架,引導(dǎo)說話人習(xí)慣性地注意并挑選特定維度作為其空間參照標(biāo)準(zhǔn)[12]。從這個意義上說,Levinson的研究展示了強烈的“語言相對論”效應(yīng)。

Hohenstein設(shè)計了判斷性的心理試驗和采用語言信號的行為實驗來考察英語和西班牙語兒童對運動事件的心理概念化差異[25]。她的研究所涉及的兩種語言的類型學(xué)特征迥異,以往的敘述型語言實驗已表明兩類說話人在對空間事件的描述上存在諸多系統(tǒng)性的差別。她的研究采用了相似性判斷法的行為實驗和“優(yōu)選注視法”(preferential looking paradigm)的心理學(xué)技術(shù)手段。其試驗設(shè)計包括多組三聯(lián)動畫,每組中第一幅為目標(biāo)動畫,其余兩組動畫與目標(biāo)動畫相比,要么只改變了運動方式而保留運動路徑不變,要么只改變了運動路徑而保持運動方式不變(Target:The girl walked out the building. Manneralternate:ThegirlTWIRLEDoutthe building.Pathalternate:ThegirlwalkedINthe building)。不同年齡組的兒童受邀在一定時間內(nèi)觀看這些動畫,其眼球停留在特定類型幀畫面上的時長被以微秒為單位記錄下來(運動方式相似的畫面vs.運動路徑相似的畫面),并以差額數(shù)值的形式在語言組別和年齡組別間進行比較。結(jié)果表明,7歲的英語兒童與7歲的西班牙語兒童和年齡為3歲的英語及西班牙語兒童比起來,眼球停留在運動方式相似的幀畫面上的時長要遠遠大于其眼球停留在運動路徑相似的幀畫面上的時長。這個結(jié)果清楚地顯示了語言類型學(xué)特征對心理認(rèn)知的影響:英語兒童在語言發(fā)展的初始階段(3歲),并未展現(xiàn)出對運動方式的傾向性;而當(dāng)她們完全習(xí)得了本族語中的空間語言模式后(7歲),明顯傾向于從運動方式這個維度來進行運動事件概念化。

Hohenstein的第二個試驗為“詞匯學(xué)習(xí)”型的使用語言信號的試驗。不同年齡組的兒童受邀觀看每組兩幅的展現(xiàn)運動事件的動畫,在觀看的同時她們會聽到對運動場景的一個語音描述。這種描述中含有一個在現(xiàn)實中并不存在的“生造詞”(例如:kradding),此動詞在兩種句法條件下呈現(xiàn):或被設(shè)計成一個運動方式動詞(She’s kradding toward the tree),或被設(shè)計為一個路徑動詞(She’s kradding the tree)。結(jié)果表明,英語7歲被試除了根據(jù)句法暗示條件外,更加頻繁地使用母語中的詞匯概括策略(例如:英語中多運動方式詞匯)來解讀生造詞的含義。綜合來看,這兩個實驗的結(jié)果密切呼應(yīng)了英語在語言表達上突出運動方式的衛(wèi)星成分框架化語言的特征,顯示了空間語言對空間認(rèn)知的影響,在很大程度上為沃爾夫假說提供了有力的實證性論據(jù)。Levinson的實驗雖然也顯示了語言相對論的強效應(yīng),但他的研究只涉及成人。研究者們對此的批評之一即是在這種條件下報告的語言相對論效應(yīng)很有可能是由于文化差異而不是語言差異引起的。相比之下,Hohenstein的研究引入了兒童,巧妙地將兒童空間語言能力的發(fā)展和其空間認(rèn)知成熟過程聯(lián)系起來進行了對比考察,從而揭示了語言獨特性因素發(fā)揮作用的關(guān)鍵時間和作用模型。

上述所有行為實驗都需要嚴(yán)控一系列的混淆變量。有兩點值得特別注意。第一,實驗中是否采取了“干擾性任務(wù)”(shadowing condition)以阻止被試在潛意識里將相關(guān)事件進行內(nèi)在語言編碼。目前多采用的干擾性任務(wù)包括實驗過程中播放噪音或一系列無序數(shù)字,或要求被試同時進行計數(shù)等其他類型的任務(wù)。Hohenstein的實驗里并未采用任何干擾條件,因此其實驗結(jié)果需要被慎重對待。第二,實驗中是否設(shè)置了反應(yīng)時長限制(time constraint)。基于語言差異而引起的行為差異有一個重要特點,即,它高度微妙和敏感,只能瞬時存在,無法持久。這就意味著在相似性判斷、事件歸類等一系列行為反應(yīng)中,如果我們不限制被試的反應(yīng)時長(通常應(yīng)不超過1秒),那么不同語種的說話人做出相同判斷或選擇的幾率將大增。上面Papafragou et al.的實驗中未限制被試的行為反應(yīng)時長,因此她的“語言不影響思維”的結(jié)論是否有效還需要在其他實驗條件下檢驗。

除了行為實驗外,近年來有學(xué)者嘗試通過伴語言手勢(paralinguistic gestures)來研究說話人對空間事件的心理呈現(xiàn)。這里的“伴語言手勢”通常指與說話人表達意圖相關(guān)的手部象征性運動;這些手勢在語義、時體和語用層面與語言協(xié)同共存[29]。伴語言手勢一方面不依附于語言而獨立存在;另一方面它們又參與了語言活動過程,從而為我們探究語言和思維的關(guān)系打開了一扇新窗口。已有研究表明,伴語言手勢體現(xiàn)出語言獨特性因素的影響。它們不僅能反映出語言表達中的信息類型,而且可以顯示這些信息將在同時發(fā)生的語言活動中以何種方式被表達出來。Ozyurek et al.考察了英語和土耳其語(動詞框架化語言)說話人如何用手勢表達自動性運動事件。他們發(fā)現(xiàn),英語中運動方式和路徑通常在句法結(jié)構(gòu)緊密的一個小句中同時表達,而在土耳其語中,這兩個語義要素分布在一個句法結(jié)構(gòu)相對松散的復(fù)句里(運動路徑在動詞詞根中表達,運動方式在從句里表達)[30]。這種語言類型學(xué)上的差異顯著反映在兩種不同說話人的手勢里。英語被試用帶有外劃動作的一個手勢同時表示方式和路徑;而土耳其語被試使用兩次手勢分別表達運動的方式和路徑。伴語言手勢的研究如要大規(guī)模開展,需要科學(xué)地回答以下問題:各運動事件語義要素是如何在手勢里得到充分編碼的?伴語言手勢在多大程度上與語言活動表達同樣的信息,在多大程度上用來表達語言活動里缺失的信息?在多大程度上伴語言手勢體現(xiàn)了語言的獨特性而非認(rèn)知共性的影響?

近年來認(rèn)知語言學(xué)和其他學(xué)科借鑒融合、協(xié)同發(fā)展的勢頭十分明顯。做為一個跨領(lǐng)域的研究方向,空間研究和心理語言學(xué)、神經(jīng)語言學(xué)以及腦科學(xué)在試驗方法及技術(shù)手段上取長補短,在考察側(cè)重點上各有所長,在研究發(fā)現(xiàn)上互為補充,這必將極大地促進人類對空間認(rèn)知能力以及與之相關(guān)聯(lián)的語言結(jié)構(gòu)、心智加工和腦神經(jīng)機制的理解。

[1]Leonard Talmy.Toward a cognitive semantics,Vol.2: Typology and process in concept structuring[M].Cambridge,MA:MIT Press,2000.

[2]LeonardTalmy.Mainverbpropertiesandequipollent framing[A].Crosslinguistic approaches to the psychology of language:Research in the tradition of Dan Isaac Slobin[C]. New York:Psychology Press,2009:389-402.

[3]Dan Slobin.The many ways to search for a frog:Linguistic typology and the expression of motion events[A].Relating eventsinnarrativeVol.2:Typologicalandcontextual perspectives[C].Mahwah,NJ:LawrenceErlbaum Associates,2004:219-257.

[4]Jidong Chen and Ruixi Ai.Encoding motion and state change in L2 Mandarin[A].Proceedings of the 21st North American Conference on Chinese Linguistics(NACCL-21)Volume 1[C].Smithfield,Rhode Island:Bryant University,2009:149-164.

[5]Liang Chen and Jiansheng Guo.Motion events in Chinese novels:evidence for an equivalently-framed language[J]. Journal of Pragmatics,Vol.41,2009:1749-1766.

[6]Chengzhi Chu.Path of motion:Conceptual structure and representation in Chinese[A].Studies of Chinese linguistics: Functionalapproaches[C].HongKong:HongKong University Press,2009:65-73.

[7]Yinglin Ji,Henriette Hendriks and Maya Hickmann.The expression of caused motion events in Chinese and in English:some typological issues[J].Linguistics,Vol.49,No. 5,2011:1041-1076.

[8]MayaHickmannandHenrietteHendriks.Typological constraints on the acquisition of spatial language in French and English[J].Special issue of Cognitive Linguistics,Vol. 21,No.2,2010:181-188.

[9]Giovanna Marotta and Linda Meini.Spatial prepositions in Italian L2:Universal and language-specific principles[A]. Spaceandtimeinlanguagesandcultures:Linguistic diversity[C].London:John Benjamins Publishing Company,2012:289-324.

[10]Jean Piaget and Barbel Inhelder.The Child’s Conception of Space[M].London:Routledge&Kegan Paul,1956.

[11]Maya Hickmann.The relativity of motion in first language acquisition[A].Space in languages:Linguistic systems and cognitive categories[C].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2006:281-308.

[12]StephenLevinson.Spaceinlanguageandcognition: Explorations in cognitive diversity[M].Cambridge:Cambridge University Press,2003.

[13]Melissa Bowerman and Sooja Choi.Space under construction:Language-specific categorization in first language acquisition[A].Language in mind:Advances in the study of language and thought[C].Cambridge,MA:MIT Press,2003: 387-427.

[14]MayaHickmann,HenrietteHendriksandChampaud Demagny.Typological constraints on motion in French and English child language[A].Crosslinguistic approaches to the psychology of language:Research in the tradition of Dan Isaac Slobin[C].New York:Lawrence Erlbaum Associates,2009:209-224.

[15]Ruth Berman and Dan Slobin.Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study[M].Hillsdale,NJ:Lawrence Erlbaum Associates,1994.

[16]Shanley Allen,Asli ozyürek and Sotaro Kita.Languagespecific and universal influences in children’s syntactic packaging of Manner and Path:A comparison of English,Japanese,and Turkish[J].Cognition,Vol.102,No.1,2007: 16-48.

[17]Dan Slobin.From“thought and language”to“thinking to speaking”[A].Rethinking linguistic relativity[C].Cambridge:Cambridge University Press,1996:70-96.

[18]HenrietteHendriks,MayaHickmannandChampaud Demagny.How English native speakers learn to express caused motion in English and French[J].Acquisition etInteraction en Langue étrangère,Vol.27,2008:15-41.

[19]Teresa Cadierno and Peter Robinson.Language typology,task complexity and the development of L2 lexicalization patterns for describing motion events[J].Annual Review of Cognitive Linguistics,Vol.7,2009:245-276.

[20]Yinglin Ji and Jill Hohenstein.The syntactic packaging of caused motion components in a second language:English learners of Chinese[J].Lingua,Vol.140,2014:100-116.

[21]Lera Boroditsky.Metaphoric structuring:Understanding time through spatial metaphors[J].Cognition,Vol.75,No. 1,2000:1-28.

[22]Barbara Landau and Laura Lakusta.Spatial language and spatial representation:Autonomy and interaction[A].Space in languages:linguistic systems and cognitive categories[C].Amsterdam:John Benjamin Publishers,2006:309-333.

[23]BarbaraMalt,StevenSlomanandSilviaGennari. Universality and language specificity in object naming[J]. Journal of Memory and Language,Vol.49,No.1,2003: 20-42.

[24]MelissaBowerman.Theoriginsofchildren’sspatial semantic categories:Cognitive versus linguistic determinants[A].Rethinking Linguistic Relativity[C].Cambridge: Cambridge University Press,1996:145-176.

[25]Jill Hohenstein.Language-related motion event similarities in English-and Spanish-speaking children[J].Journal of Cognition and Development,Vol.6,2005:403-425.

[26]Anna Papafragou,Christine Massey and Lila Gleitman. Shake,rattle,‘n’roll:The representation of motion in language and cognition[J].Cognition,Vol.84,2002:189-219.

[27]Silvia Gennari,Steven Sloman,Barbara Malt and Fitch Tecumseh.Motion events in language and cognition[J]. Cognition,Vol.83,2002:49-79.

[28]Eva Soroli and Maya Hickman.Language and spatial representations in French and in English:evidence from eye-movements[A].Space in language[C].Pisa:Editrice Testi Scientifici,2010:581-597.

[29]MarianneGullberg.Gesturesandsecondlanguage acquisition[A].Handbook of cognitive linguistics and second language acquisition[C].New York/London:Routledge,2008:276-305.

[30]Asli ozyürek,Sotaro Kita,Sotaro and Shanley Allen.How does linguistic framing of events influence co-speech gestures:Insights from crosslinguistic variations and similarities[J].Gesture,Vol.5,No.1,2005:219-240.

【責(zé)任編輯:向博】

A review of research on language,space and cognition

JI Ying-lin
(Shenzhen University,Shenzhen,Guangdong,518060)

The paper addresses the much-debated question of the relationship between language and cognition as reflected in the particular domain of space.It shows,first of all,that spatial expressions vary greatly across languages along a‘continuum’with satellite-framing and verb-framing languages at its two ends. Further,it reveals that in the fields of L1 and L2 acquisition,language-specific factors have a larger role to play as compared to cognitive universals,thus challenging the‘Piagetian’tradition.At the level of mental conceptualization beyond language use,the paper focuses on one key question,viz.,are language differences merely superficial realizations of a common spatial framework,or a given language restricts a particular thought pattern?The striking divergences of research findings regarding this question have been analyzed in detail and directions for future research are suggested in a cross-disciplinary framework.

cognitive linguistics;spatial domain;spatial language typology,language acquisition and cognition;linguistic relativity

H 0

A

1000-260X(2016)05-0140-08

2016-06-01

國家社會科學(xué)基金一般項目“中英西兒童運動事件的語言呈現(xiàn)與心理呈現(xiàn)的對比研究”(15BYY063)

紀(jì)瑛琳,英國劍橋大學(xué)英語語言學(xué)博士,深圳大學(xué)特聘教授,語言與認(rèn)知研究中心主任,主要從事認(rèn)知語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)研究。

猜你喜歡
語義空間兒童
空間是什么?
創(chuàng)享空間
語言與語義
留守兒童
雜文選刊(2016年7期)2016-08-02 08:39:56
“上”與“下”語義的不對稱性及其認(rèn)知闡釋
六一兒童
認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
語義分析與漢俄副名組合
QQ空間那點事
學(xué)與玩(2009年6期)2009-07-03 09:15:02
空間
韩城市| 吴旗县| 闻喜县| 江永县| 泰州市| 共和县| 镇江市| 阳春市| 正蓝旗| 四会市| 金川县| 太仓市| 绥宁县| 岑巩县| 吴忠市| 台中市| 南汇区| 讷河市| 萝北县| 龙江县| 育儿| 永寿县| 礼泉县| 获嘉县| 高清| 锦屏县| 浏阳市| 临城县| 罗甸县| 磐安县| 迁西县| 武功县| 高平市| 南昌县| 县级市| 保亭| 旌德县| 尉氏县| 广昌县| 泰安市| 石狮市|