王露(江西外語外貿(mào)職業(yè)學(xué)院,江西南昌 330099)
?
日語中的“茶”字研究
王露
(江西外語外貿(mào)職業(yè)學(xué)院,江西南昌 330099)
中國的茶道是世界茶道的鼻祖,而日本的茶道也主要源于中國,但是在日本當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)文化的影響之下,形成了具有自身特色的綜合性文化,與日本人的生活有十分密切的聯(lián)系。隨著世界茶文化的不斷發(fā)展,日本在傳承中國茶文化中精華部分的同時(shí),也在其中融入了新的創(chuàng)新意義。本文主要研究了日語中的“茶”字,從茶名、茶與人的交互以及茶的諺語方面對(duì)日語中的“茶”字表達(dá)進(jìn)行研究。
茶道;茶文化;日語
日本的茶道來自于中國,但是在日本本國的發(fā)展之中,融入了自身特有的民族色彩,并在形成自己濃郁的茶文化。茶文化講究的是“和、敬、清、寂”,要是以日常的茶事和飯事為基礎(chǔ),在這個(gè)基礎(chǔ)之上,與日常生活行為和宗教哲學(xué)結(jié)合在一起,并且融入了倫理以及美學(xué),形成了特有的茶文化,具有一定的綜合性。由于現(xiàn)代社會(huì)受到多種因素的制約,茶文化的產(chǎn)生能夠有效地?cái)[脫這種制約,拉近人與人之間的距離,讓人們能夠從內(nèi)心深處追求心靈的融洽,作為最高的追求受到日本人民的喜愛。一般文化的載體都是通過語言來實(shí)現(xiàn)的,日本的茶文化要想得到有效的傳播,就需要從日語的表達(dá)中尋找突破口,從而幫助我們對(duì)日本茶文化進(jìn)行深入的了解。
在中唐之后,出現(xiàn)了“茶”這一漢字,而在此之前人們描述喝茶都是用“荼”來替代,在西漢時(shí)期的著作之中就有關(guān)于“荼”字的描述,《僮約》當(dāng)中就記載著“烹荼盡具”的故事。而在日語當(dāng)中,對(duì)于茶的發(fā)音可以分為三種:其一是吳音;其二是漢音;其三是唐音。漢音和唐音在日本的《色葉字類抄》之中是最早出現(xiàn)的,索引不難發(fā)現(xiàn),“茶”字的發(fā)音是在漢唐之間傳入到日本國內(nèi)的,所以在對(duì)“茶道”的日語表達(dá)之中,一般都會(huì)有兩種讀法:一是“さどう”;二是“ちゃどう”。在日本類似于“茶道”這類讀法的還有許多,例如:茶菓、茶會(huì)、茶経、茶匙、茶商、茶人、茶湯、茶房、茶茗、茶寮、茶話等。但是這些關(guān)于“茶”的語言從中國傳入日本之后,在不同的文化土壤當(dāng)中被日本吸收,因此,茶文化的培育和發(fā)展與中國茶文化截然不同。受到地域環(huán)境和歷史環(huán)境的影響,日本人民的思維方式與中國不同,文化走向的不同也影響著日本茶文化的發(fā)展。我國的茶葉種類可分為百種之多,依據(jù)不同的區(qū)分方法可以劃分為不同的種類,若是按照國際劃分方法來甄別的話,那么可以分為綠茶、白茶和黃茶、紅茶等。日本雖然在不斷的嘗試培育紅茶和青茶等,但是由于地理環(huán)境不同的影響,其品質(zhì)和價(jià)格都無法適應(yīng)日本人民的需求,無法形成良好的供求市場,導(dǎo)致不能進(jìn)行量化的生產(chǎn)。因此人們?cè)谡劦饺毡静璧臅r(shí)候,一般都會(huì)想到綠茶,但是日本人卻將對(duì)綠茶的栽培方法和采摘期以及制作工藝進(jìn)行劃分,對(duì)綠茶進(jìn)行命名,從中就可以發(fā)現(xiàn)日本社會(huì)文化當(dāng)中,茶文化所占據(jù)的比重以及日本人對(duì)茶葉的喜愛。
日本人對(duì)茶的命名具有多樣化的特征,因此我們能夠從茶名當(dāng)中粗淺地了解日本茶,日本茶一般都以“產(chǎn)地”加上“茶”這種形式來命名茶。例如:黑石茶、猿島茶和八女茶等,將近百種的茶葉種類。在對(duì)日本茶葉的茶名進(jìn)行分析的過程之中不難發(fā)現(xiàn),除了產(chǎn)地的差異之外,每種茶都有各自的特征和差別、文化,我們可以從茶葉的背景和淵源來探究其茶名的由來。日本人對(duì)茶葉的喜愛就能夠從日語中的茶名中看出來,通過對(duì)茶藝的概括或是對(duì)茶葉生產(chǎn)的季節(jié)進(jìn)行茶葉命名。雖然日本的茶葉一般都是利用漢字表進(jìn)行命名的,由于中國人的字體具有望文生義的特征,能夠?qū)⒉枞~的主要特點(diǎn)表現(xiàn)出來,所以日本人在命名茶葉的時(shí)候一般都會(huì)選用漢字。但是在日本有一部分飲品雖然以“茶”字命名,卻與茶沒有直接的聯(lián)系,例如麥茶,日本的麥茶讀作“むぎちゃ”,其重要原材料是大麥和蕎麥,經(jīng)過精加工之后揉制而成。綜上所述可以發(fā)現(xiàn),日本的茶葉歷史與我國相比較為短暫,但是日本卻沿用了明代之前的制茶技術(shù):蒸。我國的制茶技術(shù)在明代之后經(jīng)過不斷的改進(jìn)主要以“炒”為主,簡化了制茶的過程,而日本在“蒸”技術(shù)上進(jìn)行了不斷的改進(jìn),細(xì)致了“蒸”的過程,并且在世界上形成了自己獨(dú)有的制茶技術(shù)。盡管中國的青茶——烏龍茶在世界聞名,尤其是半發(fā)酵技術(shù)十分的成熟,但是日本卻在生葉采青之后,沒有進(jìn)行發(fā)酵環(huán)節(jié),直接對(duì)不發(fā)酵的綠茶進(jìn)行生產(chǎn),更加貼近了自然,接近綠茶的本質(zhì),對(duì)茶文化進(jìn)行了創(chuàng)新。從中說明日本人雖然不具備創(chuàng)造精神,卻能夠在引進(jìn)外來文化后進(jìn)行創(chuàng)新發(fā)展,不僅將傳統(tǒng)的茶文化保留下來,還進(jìn)行了技術(shù)上的創(chuàng)新。
在日本,每天的生活之中都無法離開茶,因此在日本有許多關(guān)于借茶寓意的表現(xiàn)。例如“滅茶苦茶”就是表達(dá)亂七八糟的意思,“茶化す”指的就是開玩笑,而“茶々を入れる”就有搗亂的意思,所以,在日語當(dāng)中,對(duì)茶的利用十分的形象,具有多樣性。
2.1茶坊主
在日語當(dāng)中形容茶坊主為:ちゃぼうず,常常用來描述狗仗人勢的人,是貶義詞。茶坊主在日本的室町時(shí)代以來,是武家的司茶一職,主要的職能就是對(duì)茶具進(jìn)行管理,還要負(fù)責(zé)沏茶和對(duì)來訪的客人進(jìn)行接待等,主事的人一般身著僧衣,將頭發(fā)剃掉,為了討好主人和客人,經(jīng)常吆五喝六,因而得到了罵名,但是隨著時(shí)間的推移,茶坊主這個(gè)名稱也殃及到了與“茶坊主”無關(guān)的人。
2.2茶番
茶番在日語中是:ちゃばん,主要是描述那些?;ㄕ?,卻能夠被人一眼看穿的把戲。但是在日語當(dāng)中ちゃばん本來指的是茶房中沏茶的人,當(dāng)日本衙門里面的差役外出辦事的時(shí)候覺得無聊,就會(huì)開口吆喝兩句:おい茶番、なんか蕓でもやれや。意思就是燒茶的,耍點(diǎn)好玩的讓我開心開心。但是“茶番”這種行為并不可笑,無法讓人取樂,因此,就得到了“耍花招”的說法。
2.3茶碗と茶碗
茶碗と茶碗指的是茶碗和茶碗無法禁得住輕微的碰撞,大多數(shù)都是用來比喻那些個(gè)性過于相似的人,二者的關(guān)系卻不和睦的人之間容易互相傷害。
日本人對(duì)茶葉的喜愛體現(xiàn)在方方面面,不僅僅是在茶名和茶與人之間的相互關(guān)系上,日本人對(duì)茶的了解十分的細(xì)致,不僅僅是將茶與人情世道聯(lián)系在一起,還歸納出了事理,在日本的民族語言當(dāng)中聯(lián)系尤為密切。
在日本的社會(huì)生活當(dāng)中,有許多的諺語具有思想性和文化性特征,所以日本的諺語被稱為“文化的大百科全書”,在日本人的日常生活當(dāng)中,最不可或缺的存在就是茶,所以經(jīng)過長年累月的積累,日本人對(duì)茶文化的經(jīng)驗(yàn)和生活智慧都能夠通過茶來體現(xiàn),諺語作為語言藝術(shù)表達(dá)中的一種,具有簡潔凝練的特性,日本人就將茶融入到了日本諺語當(dāng)中。
3.1寄托緣起
例如日本就有許多關(guān)于茶的諺語:其一是茶葉立起好兆頭;其二是茶葉立起得貴子;其三是茶葉立起貴客來;其四是茶碗插箸,在劫難逃;其五是早茶招福;其六是早茶消災(zāi);其七是剩茶有福根等。在日本茶諺當(dāng)中,有寄托緣起的說法,“寄托”指的就是上述的諺語,而“緣起”主要來自于佛教用語,有因緣生起的意思,日本的茶道最初是從中國唐朝學(xué)習(xí)而來的,通過去唐朝學(xué)習(xí)制茶的僧侶進(jìn)行傳播,所以茶在日本的發(fā)展就自然而然的被稱為“緣起物”,有吉祥或是兇兆的意義。每年的正月初三,日本的京都六波羅蜜寺廟都會(huì)用大福茶來招待賓客,喝下這種茶能夠起到避兇的目的,所以來這個(gè)寺廟參拜的人較多。
3.2傳承飲茶之道
在日本茶諺當(dāng)中還有一些類似于:隔夜之茶傷胃、飲上茶,口留香、茶釅神清的茶諺。通過這些茶諺不難發(fā)現(xiàn)古時(shí)的日本對(duì)茶葉的特性也有一定的了解,有專家學(xué)者認(rèn)為我國古代的秦始皇派遣自己的士兵渡海尋找仙藥就是要找日本的抹茶。雖然這種分析缺少一定的證據(jù),但是,當(dāng)榮西禪師從日本到宋朝訪問的時(shí)候,就從中國帶走了茶種和抹茶的制作方法。根據(jù)上述我們不難發(fā)現(xiàn),茶在日本的普及并非是偶然,由于茶具有一定的養(yǎng)生保健功效,所以在日語當(dāng)中,我們可以通過茶諺來反映茶葉的功效,還能夠有效的推動(dòng)茶文化的發(fā)展。
3.3寓意人生哲理
在日本的茶諺當(dāng)中,就將茶葉應(yīng)用到日常生活的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)當(dāng)中,例如丑女妙齡也好看,粗茶新沏味亦香。還將茶葉應(yīng)用到人生哲理當(dāng)中:茶逢知己。通過上述兩個(gè)例子就可以發(fā)現(xiàn)在日本的社會(huì)生活當(dāng)中,茶已經(jīng)滲透到了方方面面,而隨著歷史的發(fā)展,茶諺的特點(diǎn)也在不斷的發(fā)生變化,一般都是對(duì)人們進(jìn)行思想上的勸告。
在日語當(dāng)中,“茶”,能夠充分的反映日本的日常的生活文化。日本的茶文化主要是由傳統(tǒng)文化和民族性格結(jié)合在一起形成的,因此,要想有效的傳播茶文化,要考慮茶葉的根植環(huán)境,在對(duì)民族語言進(jìn)行了解之后不難發(fā)現(xiàn),僅僅對(duì)語言形式進(jìn)行粗淺的掌握是不夠的,還需要了解語言背后的文化背景,本文主要通過對(duì)日語中“茶”字的研究,來掌握日本茶文化的靈魂,對(duì)今后的研究起到拋磚引玉的作用。
[1]王建.茶色的幽默——說說日語中的“茶”字[J].農(nóng)業(yè)考古,1997(2):296-297.
[2]侯巧紅.中日茶道文化比較之辨析 [J].清遠(yuǎn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(2):103-104.
[3]潘潔敏.“天人合一”與中日兩國茶文化精神[J].科技信息,2011(29):463-464+444.
[4]董婳,譚雪婷.中日茶文化淵源及異同比較[J].大慶社會(huì)科學(xué),2010 (2):139-141.
[5]鐘響,馮豫杰.淺析中日茶文化[J].咸寧學(xué)院學(xué)報(bào),2012(4):152-153.
[6]陸留弟.傳統(tǒng)文化如何逾越語言的障礙——試論中日茶文化的異同[J].農(nóng)業(yè)考古,2001(4):318-325.
[7]呂模,張燕軍.中日茶文化交流及其影響研究[J].陜西教育(高教),2016(2):9-10.
王露(1985-),女,湖北人,碩士研究生,講師,研究方向:日語詞匯。