唐曉蓉(湖南文理學院芙蓉學院,湖南常德415000)
?
入場理論下的英語名詞短語中心語的認知機制*
唐曉蓉
(湖南文理學院芙蓉學院,湖南常德415000)
摘要:英語名詞是語言學習的基礎,而名詞短語的中心語的識別又是關鍵。自從語言學的發(fā)展以來,不同的語法學派從不同的角度研究名詞短語的中心語的識別方式。新近發(fā)展起來的認知學派,以語言的交互功能為依托,以人的心理經(jīng)驗為載體,提出了入場理論。入場理論以入場中介為媒介,使一個名詞入場為名詞短語,使一個名詞短語成為小句。本文嘗試著從入場理論分析名詞短語的中心語,指出名詞不再是一個名詞短語的唯一的中心語,限定詞和各種修飾語也是名詞短語的中心成分。
關鍵詞:名詞短語;中心語;認知語法;入場理論
Abstract:English noun phrases are basis of language learning in which the recognition of head element is the most important.Since the development of linguistics,different schools have studied the recognition of noun phrase head element from various angles.Based on the interactive function of language and human's psychological experience,the recently developed cognitive grammar put forward Grounding theory.Through grounding elements,nouns can develop into noun phrases and then into clauses.This passage attempts to analyze the head elements from the prospective of grounding theory and finally points out that nouns can no longer be regarded as the head elements,sometimes the determiners or qualifiers are the head elements of nominal phrases.
Keywords:noun phrases;head elements;cognitive grammar;grounding theory
名詞短語是英語構(gòu)成的具有實際意義的一個重要的基本單位,短語的學習對于英語閱讀和寫作具有十分重要的意義,被看成是英語學習和研究的核心。Quilrk把英語名詞短語定義為“在句子中充當主語,賓語,補足語的成分”。[1]也就是說,沒有名詞短語,句子就會失去完整的結(jié)構(gòu),更不用說表達準確的意義。傳統(tǒng)語法,轉(zhuǎn)換生成語法,系統(tǒng)功能語法都對名詞短語的中心語做過系統(tǒng)的研究,但是他們主要是從語法結(jié)構(gòu),功能和語義上研究中心語,而認知語法顛覆了先前的語法學派的中心語的相關理念,結(jié)合人的心理體驗和認知場景來研究英語名詞短語中心語。
認知語法是一個全新的學派,由于喬姆斯基等語言學派的局限性,蘭蓋克等學者從人的心理角度,結(jié)合認知體驗提出了認知語法,他們認為,語言不是直接反映外部世界,而是由人對世界的認知,更加關注從深層次尋找英語語法結(jié)構(gòu)形成的理據(jù),該理論以體驗哲學為理論基礎,探索了人們對世界的認識和經(jīng)驗感受,研究了人們的不同的認知方式是如何形成英語語法的,以及如何約束語法構(gòu)造的。[2]
在《認知語法理論框架》中,蘭蓋克提出了入場理論。隨后,泰勒發(fā)表了《認知語法》一書,在這本書中,作者用一個章節(jié)來解釋入場理論。在最近幾年,入場理論的研究蓬勃發(fā)展,F(xiàn)rank B risard,Ostman J,Mirjam F,和Mortelmans T等學者從入場理論研究和解釋各種語言現(xiàn)象。2007年,Günter Radden和René Dirven發(fā)表了《認知英語語法》,使得入場理論發(fā)展成為認知語法中比較完善的核心理論,并用于英語語法教學。入場是一種語義功能,入場使一個名詞成為名詞短語,或稱為一個限定小句,只需要通過一個關鍵因素——入場元素。入場元素則是名詞前的各種限定詞,定冠詞等以及動詞時態(tài)形式等語言手段,它促使著話語與當前的認知場景聯(lián)系起來,正是這些語言手段能夠建立起事件和事件參加者的心理聯(lián)系。
傳統(tǒng)語法和系統(tǒng)功能語法都把名詞短語簡單地定義為:名詞與它的修飾語一起即構(gòu)成名詞短語,在句子中充當主語,賓語,表語。名詞短語有四種構(gòu)成,即限定詞(determiner),修飾詞(modifier),中心語(head)和后置修飾語(postmodifier)。如:
The girl is my sister.
The pretty girl is my sister.
The pretty girl with long hair is my sister.
名詞girl與前面或者后面分別添加各類修飾語,從而構(gòu)成各個名詞短語,具體來說,短語the girl的構(gòu)成是:限定詞+中心名詞(girl),短語the pretty girl的構(gòu)成為:限定詞+形容詞+中心名詞(girl),短語The pretty girl with long hair的構(gòu)成為:限定詞+形容詞+中心詞+介詞短語。不難發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)語法認為被修飾的名詞本身即是名詞短語中心語,限定性成分占據(jù)名詞標志語的位置。
為了體現(xiàn)短語結(jié)構(gòu)的向心性(endocentricity),喬姆斯基的IC分析法(直接成分分析法)也普遍把名詞看成是短語的中心成分。接著,為補充IC分析法的不足,喬姆斯基提出了X杠桿理論(X-bar Theory),其主要觀點是每個短語XP必須包含一個中心詞X,而每個中心詞必須投射成,而且只能投射成一個短語。再次,中心詞可以帶另外一個短語做它的補足語,中心詞與補足語在層次上處于同一層。如:NP含有一個N中心語,VP包含一個V中心語,而PP包含的是P中心語。根據(jù)X杠桿理論,中心詞X可以為任何詞類。
以X杠桿理論的研究為基礎,Abney提出了DP假說,他認為一個名詞的中心語由功能小詞限定詞(determiner,簡稱為D),補足性成分均為實詞性語類,假設所有的名詞性成分都是以限定詞D為中心詞的最大投射——限定詞短語結(jié)構(gòu)。[3]這意味著以前分析的名詞短語不再是NP結(jié)構(gòu)而是DP結(jié)構(gòu)。如:名詞短語a book,the book,the books,my book,這幾個短語的中心詞分別為a,the,the,my。雖然DP假設彌補了統(tǒng)一以名詞為中心語的觀點的不足,但是它還是只重視短語的內(nèi)部結(jié)構(gòu)沒有考慮到語言的心理認知因素。
各大語法學派都從不同的角度對名詞短語中心成分進行了研究,但是都對名詞短語的中心成分的語義和心理體驗關注較少。認知理論結(jié)合前人的研究,提出語言是一個自足的認知系統(tǒng),語言能力獨立于人的其他認知能力。[4]認知以體驗哲學為理論基礎,強調(diào)人們對世界得到感知體驗,以及在此基礎上形成的種種認知方式是如何形成和約束語法結(jié)構(gòu)的。在認知語法中,一個名詞突顯事體性,一個動詞突顯時間關系或者過程。[5]名詞短語的中心成分的識別也是認知語法的研究重點。Sinclair指出中心成分的識別是描述名詞短語的第一步。[6]
下面,作者將著重從限定詞名詞短語結(jié)構(gòu)(名詞屈折變化),并列舉a number of/the number of短語結(jié)構(gòu)來闡述認知語法下名詞短語的中心成分識別方式。
(一)限定詞+名詞短語(D+Noun(s))
蘭蓋克認為在名詞短語有兩種成分可以看成是中心成分,以短語the famous book為例,實義名詞book提供了語義內(nèi)容,指明了短語表示的事物的類型,因此實義名詞book被看成是整個名詞短語的中心成分,這個說法與傳統(tǒng)語法一致,但是蘭蓋克把定冠詞the也看成中心成分。這里就涉及到蘭蓋克在認知語法中引入的一個概念——“背景設置成分(grounding element)”,背景指的是言語事件語境,事件參與者和直接環(huán)境。泰勒也對“背景”做出了說明,指出背景就是言語的環(huán)境,包括言語事件的參與者,發(fā)生的時間地點,當時的情景語境,參與者共同的知識等等。[5]為了使名詞成為名詞短語,或者成為限定小句,需要最后一步來實現(xiàn)語義功能,這個最后一步就是“背景設置”,或者是認知入場(grounding)?!氨尘霸O置成分”即是入場元素,正是通過入場元素的橋梁作用,添加某些語言手段才能實現(xiàn)語言的語義功能。對于名詞而言,光桿名詞代表著無數(shù)個實例,只有通過添加限定詞或者修飾詞才能進入到參與者共同熟知的認知背景,實現(xiàn)入場,定冠詞the正是一種背景設置成分,它的入場使得說話人和聽話人的注意力轉(zhuǎn)到特指的the famous book上來,明確到具體是那本書是famous book.The famous book是語境定位的名詞短語(grounded nominal)。蘭蓋克認為語境定位的名詞詞組的中心語是限定詞,而名詞標示這一類型,限定詞的作用是在語境中側(cè)重這一類型中的一個例子。由于語境定位后的名詞詞組標示一個例子,而不是一個類型,復合詞語(composite expressions)的側(cè)重來自于限定詞而不是名詞本身。也就是說,限定詞賦予了名詞詞組的語境定位特征(grounding properties)。Langacker認為詞組的哪一部分有側(cè)重作用,哪一部分就是中心詞(head)。[7]
Taylor和Langaker對于中心成分說持有同樣的觀點,限定詞可以被看成是名詞短語的中心成分,他提出了名詞詞組識別的四種組成成分,即(入場(數(shù)量化(例示化(具體化(類型)))))。[5]名詞短語the three famous books中,famous使得book具體化,three數(shù)量化,最后the使得名詞短語與具體的情景結(jié)合起來,因此,定冠詞the被賦予了語境定位特征,被看成是中心成分。
The book是一種實例,明確指定就是那本書,那么the books呢?蘭蓋克指出這就要涉及到數(shù)的屈折變化,即名詞的單復數(shù)變化,認知語法認為,尾綴-s是復數(shù)名詞的中心成分,[8]這點與傳統(tǒng)語法有著截然不同。Books是一個由book和尾綴-合在一起的合成結(jié)構(gòu),語言手段尾綴-s的添加使得交際雙方出現(xiàn)了復數(shù)概念的認知,因此尾綴-s被看成是復數(shù)名詞短語的中心語。限定詞the使得名詞books進入到共同的情景,明確就是特指的那些書。
(二)a number of名詞短語和the number of名詞短語
A number of和the number of名詞短語是我們在英語學習中再熟悉不過了。雖然結(jié)構(gòu)形式很相似,但是在功能和心理意義上不盡相同。如下面兩個名詞短語:
A number of students
The number of students
按照傳統(tǒng)語法的觀點,語法學家大多把實義名詞number看成名詞短語的中心成分,中心詞前后的成分分別是前置限定成分和后置修飾語。
The number of the students is 100.
A number of students are going to the park.
在第二個例句中,主語a number of是一個單數(shù)人稱形式a,然而謂語動詞卻是復數(shù)形式are,很顯然,謂語動詞在形式上和中心成分不一致。因此,如果把實義名詞number看成是中心成分的話,就很難理解兩個句子的區(qū)別。
但是從認知語法對著兩個名詞短語有不同的解釋。
a number of students短語包含的是一個絕對量詞和一個復數(shù)名詞,而且它表達的是一個數(shù)量整體,整體內(nèi)部的成分不可分割。實義名詞number在這里已經(jīng)失去了它的本意,它不表示任何一個具體的數(shù)量。A number of在功能上相當于數(shù)詞many,some,而books是一個以尾綴-s為中心成分的復數(shù)概念。因此名詞短語a number of students的中心詞為尾綴-s,謂語動詞要選擇復數(shù)形式are。
the number of students短語的中心成分卻不一樣,the number of的功能并不是指數(shù)量,number在這里保留了它的本意,“數(shù)量”,是一個不可數(shù)名詞,the是限定成分,number of是補充說明限定成分的。The也就是蘭蓋克提到的名詞短語語義功能的最后一步--入場。限定詞the的語境特征結(jié)合number of的心理意義可以決定謂語動詞為單數(shù),這也就是學習者經(jīng)常頭痛的主謂一致語法問題。
名詞短語是英語學習的重點,名詞中心語的識別又是重中之重。傳統(tǒng)語法以及結(jié)構(gòu)學派只關注短語的內(nèi)在結(jié)構(gòu),而忽視了語言使用者的認知。認知語法充分調(diào)動人的思維,以一定的識解(construal)為基礎,對名詞短語的場景進行概念化的認知,顛覆了傳統(tǒng)語法把實義名詞看成中心成分的觀點,提出限定詞和數(shù)的屈折變化的尾綴等能夠喚起事件參與者共同認知的語言手段都可以看成是名詞短語的中心語。認知語法的新觀點對我們解決主謂一致,Ving歧義等語法都提供了新的思路。
參考文獻
[1]Quirk,R,S.Greenbaum,G.leech,&J.Svartvik.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman, 1985.
[2]Langacker,R,.W.Foundation of Cognitive Grammar:Descr iptive Application[M].Stanford:Stanford University Press,1991.
[3]Abney,S.The English Noun Phrases in its sentential Aspect. MIT,1987.
[4]沈家煊.R.W.Langacker的“認知語法”[J].國外語言學(第一期),1994:12-20.
[5]Taylor,J.R.Cognitive Grammar[M].Oxford:Oxford Universi ty Press,2002.
[6]Sinclair,J.Collins Cobuild English Language Dictionary[M]. New Delhi:Harper Collins India,1991.
[7]張輝.R.langacker《認知語法基礎》第二卷[M].北京:北京大學出版社,2004.
[8]Langacker,R.W.Foundations of Cognitive Grammar,Vol.2:De scriptive Application[M].Stanford:Stanford University Press,1991.
中圖分類號:G642
文獻標志碼:A
文章編號:2096-000X(2016)12-0253-03
*基金項目:2015年湖南省社科基金外語聯(lián)合項目(編號:15WLH36)。
作者簡介:唐曉蓉(1974,2-),女,湖南常德人,講師,碩士,主要從事語言學及英語教學法研究。