任冰清
摘 要:從語言學(xué)角度對(duì)“一帶一路”(“the Belt and Road”)進(jìn)行探討的文獻(xiàn)并不多。批評(píng)話語分析被視為分析新聞?wù)Z料的有效方法。通過收集英國三大媒體對(duì)“一帶一路”的報(bào)道語料,將其導(dǎo)入語料分析工具Wordsmith6.0,分析了高頻詞及其在語境中的相關(guān)搭配。發(fā)現(xiàn)英媒總體上對(duì)“一帶一路”持積極態(tài)度,主要關(guān)注“一帶一路”所產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)利益而對(duì)除經(jīng)濟(jì)外的其他領(lǐng)域如文化、社會(huì)、教育領(lǐng)域的合作鮮有提及。
關(guān)鍵詞:語料庫;“一帶一路”;批評(píng)話語分析
“一帶一路”戰(zhàn)略是習(xí)近平總書記于2013年9月和10月在出訪中亞和東南亞國家期間,提出的共建“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的重大倡議,旨在促進(jìn)亞歐大陸的合作和交流?!耙粠б宦贰睉?zhàn)略顯示出中國未來在國際事務(wù)中將扮演越來越重要的角色、與眾多國家合作共贏的決心。在該戰(zhàn)略的推行過程中,世界上主要國家尤其是具有輿論引導(dǎo)性的國家對(duì)“一帶一路”戰(zhàn)略的態(tài)度如何值得我們關(guān)注,對(duì)如何更好地宣傳一帶一路具有參考價(jià)值。
經(jīng)CNKI檢索,僅有幾篇文獻(xiàn)對(duì)“一帶一路”戰(zhàn)略相關(guān)的外媒報(bào)道做過分析,且均以傳播媒介角度為切入點(diǎn)。宮廷(2015)在分析了國際輿論對(duì)“一帶一路”的普遍反映之后提出了對(duì)進(jìn)行“一帶一路”報(bào)道時(shí)的建議。單如超(2015)對(duì)國外媒體如何通過報(bào)道評(píng)價(jià)“一帶一路”分析給予了詳細(xì)的描述。因而并沒有學(xué)者從語言學(xué)的角度對(duì)外媒對(duì)“一帶一路”的報(bào)道做過研究,也沒有學(xué)者運(yùn)用語料庫的方法對(duì)報(bào)道進(jìn)行過詳細(xì)的分析。批評(píng)話語分析經(jīng)常用作分析新聞話語的手段。語料庫分析工具可以被用來保證研究的客觀性和系統(tǒng)性。
筆者選取了英國三大主流紙媒:路透社、衛(wèi)報(bào)及金融時(shí)報(bào),原因在于這三家媒體均為英國著名媒體,承擔(dān)了英國對(duì)國際事務(wù)表達(dá)觀點(diǎn)、提供其他國家的信息給政府的責(zé)任。因而,我們可以推論,在一定程度上他們是英國人民及英國政府的”傳聲筒”。
一、研究方法
通過搜集語料,運(yùn)用語料庫分析工具Wordsmith 6.0 自建語料庫,分析在“一帶一路”報(bào)道中的高頻詞語及相關(guān)搭配。步驟如下:
a.自建一個(gè)語料庫,將從路透社,衛(wèi)報(bào)及金融時(shí)報(bào)中搜集來的所有關(guān)于“一帶一路”的報(bào)道轉(zhuǎn)換成txt格式。
b.運(yùn)用Wordsmith 6.0分析出高頻詞及高頻搭配詞塊。
c.運(yùn)用批評(píng)話語分析解讀這些高頻詞及其搭配如何反映了英國媒體對(duì)“一帶一路”的立場(chǎng)及關(guān)注點(diǎn)。
二、結(jié)果和討論
從高頻詞可以看出,涉及“一帶一路”的報(bào)道重點(diǎn)集中于以下三個(gè)領(lǐng)域:經(jīng)濟(jì)、政治以及中歐關(guān)系。高頻詞有:中國/中國人、北京、歐洲等,顯示出英國政府非常關(guān)注中國與歐洲的交流與合作。其中,最關(guān)注以下幾點(diǎn):哪所銀行籌集了多少資金?提升了多少投資額度?投入了哪種貿(mào)易?他們的股票形勢(shì)如何?中國政府將興建哪些基礎(chǔ)設(shè)施?出臺(tái)了哪些規(guī)劃和項(xiàng)目?中國投資了多少億(原文是十億)?中國政府新出臺(tái)了哪些政策?以上高頻詞均與“一帶一路”戰(zhàn)略的經(jīng)濟(jì)合作緊密相關(guān)。經(jīng)過高頻詞及詞塊搭配檢索,發(fā)現(xiàn)與上述高頻詞連用的起修飾作用的形容詞及副詞絕大多數(shù)是中性詞,顯示出英媒客觀中立的態(tài)度。同時(shí)有少量修飾詞顯示出其對(duì)“一帶一路”戰(zhàn)略的保守及懷疑態(tài)度。
需要注意到的是,除去經(jīng)濟(jì)方面的詞匯,與文化和人民相關(guān)的人文詞匯鮮有見及。因此,可以得出的結(jié)論,英國政府及媒體還沒有看到在“一帶一路”戰(zhàn)略中與中國進(jìn)行人文交流與合作的重要性。因此,我們急需一個(gè)更為全面和巧妙的宣傳措施來保證“一帶一路”戰(zhàn)略的全面深化實(shí)施。
三、結(jié)論
從以上討論可以看出:第一,英國各界已經(jīng)充分認(rèn)識(shí)到了“一帶一路”戰(zhàn)略帶給合作國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展機(jī)遇,總體上持一個(gè)積極態(tài)度;第二,英媒對(duì)“一帶一路”的報(bào)道體現(xiàn)出我們?cè)谛麄髟搼?zhàn)略的過程中是有所欠缺。主流英媒在相關(guān)報(bào)道只提及經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的合作,違背了中國政府期待在“一帶一路”戰(zhàn)略中實(shí)現(xiàn)“五通”的初衷。習(xí)近平總書記強(qiáng)調(diào):“以利相交者,利盡則散;以心相交者,成其久遠(yuǎn)”。因此,筆者建議在“一帶一路”戰(zhàn)略的對(duì)外宣傳上完善宣傳深度和廣度。例如在宣傳過程中重點(diǎn)提及中國經(jīng)典文化、飲食文化、漢語言對(duì)外傳播等文化軟實(shí)力的相互交流??傊?,成功合作與交流的關(guān)鍵依賴于雙方對(duì)彼此深入全面的了解。
參考文獻(xiàn):
[1] Faircloughn. (1992) Discourse and social change[M]. Cambridge: Polity Press.
[2]Vand. (1998). News analysis: Case studies of international news in the press[M]. London: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
[3]劉佳,&于洋. 基于語料庫的媒介批評(píng)話語分析--奧運(yùn)后英媒對(duì)中國國家形象的構(gòu)建[J]. 大連海事大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2014(6).
[4] 單儒超.中外媒體如何熱議 “一帶一路” [J]. 對(duì)外傳播,2015(4):67-70.
[5] 楊娜 ,& 吳鵬.基于語料庫的媒介話語分析——以 《紐約時(shí)報(bào)》 對(duì)華婦女報(bào)道為例 [J]. 國際新聞界,2012(9):48-58.