葉 坦
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院,北京 100836)
?
中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)的新發(fā)展
——以1896年的經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)公案為中心
葉坦
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院,北京100836)
中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)具有傳統(tǒng)與現(xiàn)代兩種形態(tài),前者即傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué),植根于華夏悠久的經(jīng)濟(jì)文化沃土而源遠(yuǎn)流長(zhǎng);后者即其現(xiàn)代形態(tài),伴隨“西學(xué)東漸”大潮逐步轉(zhuǎn)型發(fā)展而來。1896年可視為這兩種形態(tài)的轉(zhuǎn)折點(diǎn),突出標(biāo)志就是圍繞陳熾的《續(xù)富國(guó)策》及《重譯富國(guó)策》引發(fā)的經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)公案。120年來,學(xué)界對(duì)于陳熾到底是“續(xù)”亞當(dāng)·斯密《國(guó)富論》,還是同文館譯著《富國(guó)策》等問題看法各異、莫衷一是。將相關(guān)問題置于中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史中進(jìn)行深入考察,可以看到這正是學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型時(shí)期的典型特征;西方經(jīng)濟(jì)學(xué)并非“傳入”就等于“移植”成功,國(guó)人需要接受、消化、反芻、吸收等,才能逐步完成從傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)到現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)的最終“蛻變”。經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型并非一蹴而就,其也是中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展與現(xiàn)代化進(jìn)程的重要組成部分。
經(jīng)濟(jì)史學(xué);西學(xué)東漸;陳熾;《續(xù)富國(guó)策》
1896年,大清光緒二十二年,離現(xiàn)在已經(jīng)整整120年了。翻開歷史記載可以看到,這一年希臘雅典舉行世界首屆奧運(yùn)會(huì)、德國(guó)法蘭克福市立醫(yī)院進(jìn)行了世界上最早的心臟外科手術(shù),而德國(guó)人倫琴(Wilhelm K.R?ntgen)發(fā)現(xiàn)了X射線一事于這年初正式公諸于世,美國(guó)人亨利·福特(Henry Ford)制造出了第一輛汽車——福特一號(hào),稱為“四輪車”(Quadricycle)等等。而這年發(fā)生在中國(guó)的有影響的事,如盛宣懷創(chuàng)辦南洋公學(xué)、嚴(yán)復(fù)譯出其系列譯著的第一部——《天演論》、梁?jiǎn)⒊热嗽谏虾?chuàng)辦當(dāng)時(shí)首次由國(guó)人主辦的刊物《時(shí)務(wù)報(bào)》、上海徐園的茶樓“又一村”放映“西洋影戲”,這是在中國(guó)第一次放映電影。如此等等,可以說雖然算不上驚天動(dòng)地的大事件,卻是許許多多的“第一次”,頗值注重。
誠(chéng)然,對(duì)于有著數(shù)千年悠久歷史的東方文明古國(guó)來說,1896年并沒有山呼海嘯、天崩地裂的大事件發(fā)生;在中國(guó)歷史長(zhǎng)河中,很難以這一年作為某段歷史的分界線或者承前啟后的里程碑。因?yàn)闅v史總是以重大政治事件為主要標(biāo)識(shí)的,故而這一年也并未得到中外史學(xué)家應(yīng)有的重視和深入的研究。
然而,恰是上述這些“第一次”匯聚成為開啟新的歷史階段之濫觴,成為中國(guó)社會(huì)轉(zhuǎn)型尤其是經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)從傳統(tǒng)形態(tài)邁向現(xiàn)代歷程的新起點(diǎn)。眾所周知,經(jīng)濟(jì)是社會(huì)的基礎(chǔ),經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)的轉(zhuǎn)型是社會(huì)變遷的能動(dòng)反映。換言之,1896年是中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史上非常重要的一年。中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)具有傳統(tǒng)與現(xiàn)代兩種形態(tài),前者植根于華夏悠久的傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)文化沃土而源遠(yuǎn)流長(zhǎng),后者則伴隨近代化大潮的“西學(xué)東漸”而逐步轉(zhuǎn)型發(fā)展。1896年可以視為這兩種形態(tài)的一個(gè)重要轉(zhuǎn)折點(diǎn),其突出標(biāo)志就是圍繞陳熾的《續(xù)富國(guó)策》等引發(fā)的經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)公案。
1896年的中國(guó)出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)公案?這大概對(duì)于絕大多數(shù)國(guó)人包括經(jīng)濟(jì)學(xué)家的知識(shí)體系都構(gòu)成震撼。略有中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)常識(shí)者,估計(jì)能夠舉出嚴(yán)復(fù)翻譯《原富》為中國(guó)“引入”西方經(jīng)濟(jì)學(xué)之開端,但不容否認(rèn)那是20世紀(jì)以后的事了。或許還有人知道大清的京師同文館曾經(jīng)開設(shè)經(jīng)濟(jì)學(xué)課程“富國(guó)策”,并出版相關(guān)的中譯教材,不過那也只是傳授和譯介西方經(jīng)濟(jì)學(xué),距離國(guó)人自撰的經(jīng)濟(jì)學(xué)著述還相差很遠(yuǎn)。
更為重要的是,這樣的“原命題”值得質(zhì)疑——難道談中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)肇端就只是探討或考證西方經(jīng)濟(jì)學(xué)何時(shí)傳入?難道有著悠久歷史、創(chuàng)造出輝煌的物質(zhì)文明和精神文明且曾領(lǐng)先于世界的中國(guó),其學(xué)術(shù)中卻沒有“經(jīng)濟(jì)”,其經(jīng)濟(jì)學(xué)完全是“舶來品”?就算中國(guó)的經(jīng)濟(jì)學(xué)是近代以后“舶來”的,卻不可能前不著邊、后不接地存活,總得“與中國(guó)的實(shí)際相結(jié)合”,即“移植”也離不開這塊栽植的土壤。注重西學(xué)引進(jìn)的同時(shí),也不能忽視本國(guó)學(xué)術(shù)發(fā)展之“內(nèi)生因素”,否則“從天而降”的西學(xué)也難免“橘逾淮為枳”。如今經(jīng)濟(jì)學(xué)強(qiáng)調(diào)“路徑依賴”,“突生”或“斷裂”不能夠詮釋經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)發(fā)展的事實(shí),這就需要依循中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)尤其是學(xué)術(shù)史的軌跡去尋找答案。
毋庸置疑,在遠(yuǎn)早于西方若干個(gè)世紀(jì)的中國(guó),就有發(fā)達(dá)得多、豐富得多的經(jīng)濟(jì)事象、經(jīng)濟(jì)實(shí)踐與經(jīng)濟(jì)制度存在,蘊(yùn)含著豐富的相關(guān)經(jīng)驗(yàn)和有別于西方且領(lǐng)先于別國(guó)的經(jīng)濟(jì)學(xué)說與理論,包括儒家代表人物大多有豐富的經(jīng)濟(jì)思想和學(xué)說[1],中國(guó)幾千年的學(xué)術(shù)史辭典里面豈能沒有“經(jīng)濟(jì)”?*筆者曾歷時(shí)多年系統(tǒng)考證相關(guān)問題,發(fā)表了一些研究成果,受到中外學(xué)界的重視和肯定,代表作《“中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)”尋根》獲第四屆“孫冶方經(jīng)濟(jì)科學(xué)獎(jiǎng)”(1998)。該文載《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》1998年第4期,收入《葉坦文集——儒學(xué)與經(jīng)濟(jì)》,廣西人民出版社2005年版,第24—43頁。英文版Ye Tan,Etymological Studies of “Chinese Economics”, Social Sciences in China,No.4,1999 pp36-49;收入 Cheng Lin, Terry Peach and Wang Fang, (eds), The History of Ancient Chinese Economic Thought, London and New York: Routledge, 2014,pp166-180.中國(guó)歷史上不但有沿用千載的若干經(jīng)濟(jì)語詞、概念、范疇,而且世界經(jīng)濟(jì)學(xué)說史上的許多新發(fā)現(xiàn)也是中國(guó)人的貢獻(xiàn),譬如世界貨幣理論史上的“貨幣流通速度”、“格雷欣法則”等實(shí)際都是宋人的最先發(fā)現(xiàn)。[2]直到清代,徽州人王茂蔭有關(guān)貨幣問題的見解獨(dú)到,其在《條議鈔法折》中闡述了十分珍貴的行鈔原則——“先求無累于民,而后求有益于國(guó)”,[3]他成為馬克思《資本論》中唯一提到的中國(guó)人,筆者曾經(jīng)從中國(guó)古代貨幣理論的特殊貢獻(xiàn)與徽州經(jīng)濟(jì)文化的世界走向角度,對(duì)此進(jìn)行了較為系統(tǒng)的考察。[4]中國(guó)人的相關(guān)貢獻(xiàn)不勝枚舉,這是我們寶貴的財(cái)富,也是無法割裂的學(xué)術(shù)流脈,一部中國(guó)經(jīng)濟(jì)思想史足以為證,無需贅述。
中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)新發(fā)展的一個(gè)重要方面,就是將中國(guó)經(jīng)濟(jì)思想史研究發(fā)展到經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史新階段,這不僅要從本學(xué)科的“內(nèi)史”(internal history)研究拓展到“外史”(external history)研究層面,還必須深入到中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)發(fā)展的史實(shí)考察與學(xué)理內(nèi)涵研究的新領(lǐng)域。筆者首倡開展中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史研究,十幾年來,通過對(duì)汗牛充棟的相關(guān)文獻(xiàn)進(jìn)行深入發(fā)掘、梳理與分析、研究,逐步完成并陸續(xù)刊出了一些研究成果,在海內(nèi)外產(chǎn)生了一定的學(xué)術(shù)影響。*筆者主持完成國(guó)家社科基金課題“中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史”(00BJL033),相關(guān)成果陸續(xù)刊出。特別說明:“經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史”是以經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)的發(fā)展為其主要研究對(duì)象,包括經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)學(xué)、學(xué)術(shù)研究史以及經(jīng)濟(jì)學(xué)教育、經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)團(tuán)體的發(fā)展史等等,不同于一般意義的經(jīng)濟(jì)思想史或經(jīng)濟(jì)學(xué)說史。可參考:葉坦:《中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史的重點(diǎn)考察——中國(guó)經(jīng)濟(jì)思想史學(xué)科創(chuàng)始與發(fā)展優(yōu)勢(shì)論析》,《中國(guó)經(jīng)濟(jì)史研究》2003年第4期;冬明:《中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)木史研究取得重要進(jìn)展》,《學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)》(北京)2005年第30期等。
經(jīng)過長(zhǎng)年的發(fā)掘、梳理與科研探索,能夠肯定中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史中傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),其發(fā)展不僅是中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)從傳統(tǒng)到現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的重要“內(nèi)生因素”,而且是建構(gòu)中國(guó)特色經(jīng)濟(jì)學(xué)“話語體系”的充足素材與重要基礎(chǔ)。[5]概括地說,中國(guó)傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)雖然不同于現(xiàn)代意義的“學(xué)科”,但也形成了較為系統(tǒng)且相對(duì)穩(wěn)定的學(xué)術(shù)架構(gòu)。其主要構(gòu)件包括:
1.“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)的學(xué)術(shù)性稱謂——從“實(shí)學(xué)”到“經(jīng)濟(jì)之學(xué)”。古人云“名不正,則言不順”,“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)自宋代以降即有其相對(duì)穩(wěn)定的學(xué)術(shù)性稱謂即“經(jīng)濟(jì)之學(xué)”,而且內(nèi)涵明晰、運(yùn)用廣泛,凸顯傳統(tǒng)學(xué)術(shù)中的“經(jīng)世致用”特色。
2.“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)的文獻(xiàn)學(xué)基礎(chǔ)——從“食貨志”到“經(jīng)世文編”。自漢代以來即形成“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)的文獻(xiàn)學(xué)基礎(chǔ),以基本固定的記述體例分門別類地記載經(jīng)濟(jì)事物、典章制度與思想主張,從歷代“正史”中的“食貨志”、政書“十通”中經(jīng)濟(jì)類典志,直到洋洋大觀的歷朝“經(jīng)世文編”中經(jīng)濟(jì)類文獻(xiàn)的系統(tǒng)性編纂與發(fā)展。誠(chéng)然,傳統(tǒng)時(shí)代的“經(jīng)濟(jì)”從屬于政治,寓有“經(jīng)邦治國(guó)”、“經(jīng)國(guó)濟(jì)世”等涵義。其實(shí)西方也很類似,直到1890年才有獨(dú)立的“經(jīng)濟(jì)學(xué)”,豈能苛求古代中國(guó)就有現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)存在?
3.“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)的分析性論作——從“富國(guó)策”到“鈔幣論”。歷朝歷代具有鮮明的針對(duì)性或具體要求解決實(shí)際經(jīng)濟(jì)問題的分析性經(jīng)濟(jì)著述——從單篇奏議、時(shí)論到系統(tǒng)性論著浩如煙海,勾勒出歷代朝臣、思想家針對(duì)當(dāng)時(shí)的各種經(jīng)濟(jì)問題,分析產(chǎn)生的原因和提出解決的辦法等多種主張、論點(diǎn)、學(xué)說和理論,匯聚成為中國(guó)“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)的厚重文獻(xiàn)積淀與發(fā)展演進(jìn)流脈。
4.“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)的學(xué)理性范疇——從“貨殖”、“經(jīng)濟(jì)”到“本末”、“義利”。范疇是學(xué)理的核心,傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)有其較為規(guī)范的學(xué)理性范疇,重點(diǎn)考察解析頗具“中國(guó)特色”的這些經(jīng)濟(jì)范疇,及其數(shù)千年的應(yīng)用實(shí)例與演進(jìn)流變,詮釋其學(xué)理功能、行業(yè)結(jié)構(gòu)和分配倫理等內(nèi)涵演化與時(shí)代發(fā)展,成為中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型不可忽視的“內(nèi)因”,可見中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)并不是簡(jiǎn)單地“舶來”就能夠“生根”與發(fā)展。
5.“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)的制度性實(shí)踐——從“取經(jīng)濟(jì)之才”到“經(jīng)濟(jì)特科”。尤為值得注意的是,中國(guó)傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)不僅有其“名”,還有其“實(shí)”,即制度性實(shí)踐。宋代選拔管理經(jīng)濟(jì)事務(wù)的官員要求懂經(jīng)濟(jì)并具有管理才干,成為清代“經(jīng)濟(jì)特科”的先導(dǎo)。到晚清變法圖強(qiáng)設(shè)立“經(jīng)濟(jì)特科”選拔經(jīng)濟(jì)人才,推動(dòng)施行了1300年的中國(guó)科舉制的最終廢除。
還應(yīng)當(dāng)看到,中國(guó)傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)并非“坐而論道”,也不是“閉門造車”,其還對(duì)西方經(jīng)濟(jì)學(xué)尤其是西方經(jīng)濟(jì)學(xué)說史上最具代表性的流派產(chǎn)生影響。例如,法國(guó)重農(nóng)學(xué)派就可能受中國(guó)農(nóng)業(yè)思想的影響,其創(chuàng)始人弗朗斯瓦·魁奈(Francois Quesnay,1694—1774)的標(biāo)志性成果《經(jīng)濟(jì)表》或許就富含中國(guó)因素,其被稱為“歐洲的孔子”。[6]再有,“經(jīng)濟(jì)學(xué)之父”亞當(dāng)·斯密(Adam Smith,1723—1790)在《國(guó)富論》中將中國(guó)作為與歐洲不同的經(jīng)濟(jì)類型來比較闡述,不少中外研究將司馬遷的“善因論”視為“看不見的手”的淵源之一。另外,前述馬克思(Karl Marx,1818—1883)在《資本論》研究“貨幣或商品流通”的注釋83中,提到唯一的中國(guó)人王茂蔭,他不僅曾是懂經(jīng)營(yíng)的徽商,而且主管清廷財(cái)政事務(wù),還深諳中國(guó)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的貨幣理論。同是在德國(guó),中國(guó)貨幣思想學(xué)說在馬克斯·韋伯(Max Weber,1864-1920)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)學(xué)中也有呈現(xiàn),且是其理論架構(gòu)的組成部分。韋伯的名著《儒教與道教》開篇就談貨幣制度問題,還專門指出《史記·平準(zhǔn)書》是“典型的中國(guó)王室財(cái)政學(xué)”,也是保存下來的“中國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)學(xué)的最古老的文獻(xiàn)?!盵7]筆者反復(fù)強(qiáng)調(diào),經(jīng)濟(jì)學(xué)也同人類文明一樣是世界各國(guó)的共同創(chuàng)造,經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)也是中西互動(dòng)、共同發(fā)展的。即使在今天,我們絕不是只能被動(dòng)地爭(zhēng)取實(shí)現(xiàn)與國(guó)際學(xué)術(shù)的“接軌”。中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史證明,我們不僅有領(lǐng)先世界的“長(zhǎng)項(xiàng)”,而且“改革開放”之后經(jīng)濟(jì)持續(xù)高速增長(zhǎng),奠定了建構(gòu)中國(guó)特色“話語體系”的基礎(chǔ),也具備了問鼎世界經(jīng)濟(jì)學(xué)話語權(quán)的資格。[8]
回到本文開始討論的問題——“中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)是從哪來的?”傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)與現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)不能劃等號(hào),因而“從西方傳來”的說法也并非完全不對(duì)。其實(shí),不僅僅是經(jīng)濟(jì)學(xué),無論什么“學(xué)”,除了老祖宗留下來的算學(xué)、史學(xué)、天文歷法等(也都經(jīng)歷了歷史發(fā)展的學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型,醫(yī)學(xué)比較特殊,直至今天中醫(yī)還與西醫(yī)并存,其雖有發(fā)展,但基礎(chǔ)理論依舊),可以說差不多都是“傳來的”。深入研究可以看到,如今所謂的“科學(xué)”大都是以“西方”和“近代”為前提或基礎(chǔ)發(fā)展而來的,而“學(xué)科”則更多的是近現(xiàn)代產(chǎn)物,要求古代中國(guó)產(chǎn)生現(xiàn)代學(xué)科不僅是苛求,也是違背史實(shí)和非科學(xué)的。當(dāng)然,這不等于說傳統(tǒng)時(shí)代就沒有科學(xué),看看李約瑟(Joseph Needham,1900—1995)那卷帙浩繁的煌煌巨著《中國(guó)科學(xué)技術(shù)史》即為力證,筆者上述有關(guān)中國(guó)傳統(tǒng)“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)的考察也可佐證。因然,學(xué)者們會(huì)加上“古典”、“傳統(tǒng)”等詞語前置,用以區(qū)別傳統(tǒng)學(xué)術(shù)不同于現(xiàn)代科學(xué)或?qū)W科。不過這樣一來,“傳統(tǒng)”與“現(xiàn)代”似乎就變成了“不搭界”的兩者,這就又回到了前述“斷裂”的狀態(tài)。的確,一部中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史上的兩種學(xué)術(shù)形態(tài),即使能劃分出“傳統(tǒng)”與“現(xiàn)代”之有別,卻無法證明兩者完全割裂無關(guān)。
筆者認(rèn)同沒有“外力”的促發(fā),中國(guó)傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)盡管自身也在不斷發(fā)展,卻無法完成學(xué)術(shù)形態(tài)的時(shí)代轉(zhuǎn)型,所謂“外力”就是西方經(jīng)濟(jì)學(xué)的傳入。西方經(jīng)濟(jì)學(xué)是在近代“西學(xué)東漸”的大潮中與西方宗教、科技、法學(xué)等一起被介紹進(jìn)來的,但時(shí)間上比一般所知的嚴(yán)復(fù)譯出《原富》(1901)、甚至同文館譯刊《富國(guó)策》(1880)都還要早些。需要特別說明的是,即便在20世紀(jì)之前,國(guó)人在譯介西學(xué)的同時(shí),已經(jīng)逐步開始了本國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)的新探索——以下的“公案”就是發(fā)生在這樣的背景之下的。
補(bǔ)充概述嚴(yán)譯之前的西方經(jīng)濟(jì)學(xué)中譯情況,主要有:1818年米憐(William Milne,1785—1822)的《生意公平聚散法》,1839年郭實(shí)臘(Karl Friedrich August Gützlaff,1803—1851)的《制國(guó)用之大略》,1840年郭實(shí)臘的《貿(mào)易通志》,1847年鮑留云(布朗)(Samuel Robbins Brown,1810—1880)的《致富新書》,1857年王韜(1828—1897)與偉烈亞力(Alexander Wylie,1815—1887)的《華英通商事略》,1880年汪鳳藻(1851—1918)與丁韙良(W.A.P.Martin,1827—1916)的《富國(guó)策》,1886年艾約瑟(Joseph Edkins,1823-1905)的 《富國(guó)養(yǎng)民策》等等。雖然這些都早于嚴(yán)譯,發(fā)生在20世紀(jì)之前,但是嚴(yán)復(fù)的系統(tǒng)性西學(xué)中譯,尤其是翻譯《原富》的歷史貢獻(xiàn)是無可替代的。
西方經(jīng)濟(jì)學(xué)的傳入,不僅僅是西書的中譯,也鮮明地體現(xiàn)在開設(shè)經(jīng)濟(jì)學(xué)課程方面。經(jīng)考證,目前所知在中國(guó)較早開設(shè)經(jīng)濟(jì)學(xué)課程的主要有:1864年狄考文(Calvin Wilson Mateer 1836—1908)在山東登州文會(huì)館的正齋第6年開設(shè)“富國(guó)策”,1867年丁韙良在京師同文館(5年制和8年制都在最后一年)開設(shè)“富國(guó)策”,1881年林樂知(Young John Allen,1836—1907)在上海中西書院第8年開設(shè)“富國(guó)策”,1895年盛宣懷(1844—1916)設(shè)天津中西學(xué)堂(1903年改為“北洋大學(xué)堂”)本科開設(shè)“理財(cái)學(xué)”——這些都是今天意義的經(jīng)濟(jì)學(xué),教材也主要是從西方經(jīng)濟(jì)學(xué)翻譯的。如登州文會(huì)館與京師同文館開設(shè)“富國(guó)策”課程的教材,都是翻譯劍橋大學(xué)盲人經(jīng)濟(jì)學(xué)家亨利·福西特(Henry Fawcett, 即法思德)的ManualofPoliticalEconomy(《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)指南》)的中譯本《富國(guó)策》。
如上所述,國(guó)人在譯介西學(xué)的同時(shí),也開始了撰著中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)著述的艱難探索。如果說,1837年王鎏的《錢幣芻言》、1846年許楣、許梿的《鈔幣論》以及馬建忠1879年的《鐵道論》、1890年的《富民說》等都還帶有“傳統(tǒng)”的味道,卻也依稀可辨中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)向近代轉(zhuǎn)型的漸趨鮮明的軌跡。例如馬建忠,他不僅是頗具影響的《馬氏文通》的作者,更是用心“專究西學(xué)”的學(xué)者,還到歐洲諸國(guó)去學(xué)習(xí),并成為最早在法國(guó)獲得學(xué)位的東方人?!肚迨犯濉ゑR建忠傳》稱“建忠博學(xué),善古文辭;尤精歐文,自英、法現(xiàn)行文字以至希臘、拉丁古文,無不兼通。”他很得李鴻章賞識(shí),還有出任輪船招商局、上海織布局總辦等經(jīng)歷。當(dāng)時(shí)有識(shí)之士將西學(xué)理論方法同中國(guó)傳統(tǒng)的經(jīng)濟(jì)概念與思維方式相結(jié)合,試圖詮釋或改新當(dāng)時(shí)社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況,并逐步展開對(duì)本國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)說和理論的探究著述,這是中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)從傳統(tǒng)向現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的特征,也是抵御西方列強(qiáng)與發(fā)展本國(guó)經(jīng)濟(jì)的時(shí)代需要。
就在甲午戰(zhàn)后不久的1896年——也是本文著重提出的重要年份,本土的確出現(xiàn)了好幾樁“經(jīng)濟(jì)學(xué)”之事。這年,康有為撰《日本書目志》,記載經(jīng)濟(jì)學(xué)書達(dá)百數(shù)十種,動(dòng)機(jī)就是想讓國(guó)人了解“泰西從政者,非從經(jīng)濟(jì)學(xué)出不得任官,理財(cái)富國(guó),尤為經(jīng)濟(jì)之要?!盵9]這里的“經(jīng)濟(jì)學(xué)”是西方經(jīng)濟(jì)學(xué)無疑。同是1896年,維新派的喉舌《時(shí)務(wù)報(bào)》上發(fā)表古城貞吉的《日本名士論經(jīng)濟(jì)學(xué)》,他時(shí)任該報(bào)社的東文翻譯。更重要的如梁?jiǎn)⒊摹墩摷佣悺贰ⅰ墩摻疸y漲落》、《西學(xué)書目表》等,都在這一年問世,國(guó)人已開始運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)方法來分析問題。這些的確能夠作為中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)近代轉(zhuǎn)型的重要標(biāo)識(shí),并非偶然出現(xiàn)而是經(jīng)歷了一個(gè)發(fā)展的過程。筆者先后考證西方經(jīng)濟(jì)學(xué)傳入的一些情況,一般認(rèn)為這多是西人所為,其實(shí)不盡然,國(guó)人的作用同樣不容忽視。像本文反復(fù)提及的同文館《富國(guó)策》,就是國(guó)人汪鳳藻譯、丁韙良校定的,另外如王韜、蔡爾康、張坤德等人也都在譯西書方面很有貢獻(xiàn)。再舉個(gè)例子,我國(guó)早期的著名外交官郭嵩燾,19世紀(jì)70年代出使英國(guó),在其日記中不僅記述他得知斯密、穆勒等人,而且談到:“英國(guó)凡學(xué)皆有會(huì),曰‘奇溫斯’,善言經(jīng)濟(jì)之學(xué)。洋語曰‘波里地科爾’[Political,政治的;Political economy 經(jīng)濟(jì)學(xué)]。”[10]173這比嚴(yán)復(fù)《原富·譯事例言》談怎樣翻譯經(jīng)濟(jì)學(xué)要早20多年。
與上述事例相比,這一年在中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史上最具典型意義的,就是陳熾刊出《續(xù)富國(guó)策》和《重譯富國(guó)策》。近代中國(guó)鼎鼎大名的陳熾算得上是才子,翁同龢稱之為“奇士”,梁?jiǎn)⒊f他是“異才”,其20歲朝考就被錄為第一等,他還有出任地方官和國(guó)家主管經(jīng)濟(jì)部門——戶部的長(zhǎng)期工作經(jīng)歷?!独m(xù)富國(guó)策》很受中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)家的重視,被稱為“是國(guó)人自撰的專門探索經(jīng)濟(jì)問題而又旨在仿效西方經(jīng)濟(jì)學(xué)的第一部著作?!?胡寄窗語)或稱其為“中國(guó)的《國(guó)富論》”(趙靖語),也由之產(chǎn)生了一樁120年迄今未了的學(xué)術(shù)公案。此事之所以不同尋常,因其恰恰反映了國(guó)人如何認(rèn)識(shí)西方經(jīng)濟(jì)學(xué)的傳入、如何面對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型的一些關(guān)鍵問題,并產(chǎn)生深遠(yuǎn)的歷史影響。
陳熾(1855—1900),原名家瑤,改名熾,字克昌,號(hào)次亮,又號(hào)瑤林館主,自稱通正齋生,江西瑞金人。他20歲朝考,錄為一等第四名,欽點(diǎn)七品京官,簽分戶部山東清吏司任職,次年南歸。他28歲中舉,仍就職戶部,后遷戶部主事、戶部員外郎、戶部郎中等,兼軍機(jī)章京等職。其掌管經(jīng)濟(jì)事務(wù),深感民族危機(jī),力倡“救亡當(dāng)以富國(guó)”為先。他先后深入沿海各地,考察民情實(shí)況,重視西學(xué),頗多心得。他多次上書李鴻章等朝廷大員,發(fā)表對(duì)時(shí)政的看法和意見。1894年撰成《庸書》百篇,提出發(fā)展近代工商業(yè),主張開設(shè)議院等。此書影響很大,經(jīng)翁同龢推薦,呈光緒皇帝御覽,對(duì)維新運(yùn)動(dòng)實(shí)有助益。陳熾活躍于維新人士之間,還出任強(qiáng)學(xué)會(huì)提調(diào),支持辦《時(shí)務(wù)報(bào)》,并協(xié)助擬定京師大學(xué)堂章程等。1895年陳熾撰寫經(jīng)濟(jì)專著《續(xù)富國(guó)策》60篇,以求中國(guó)能夠“踵英之后,富強(qiáng)寰宇”,并于次年出版。書甫一出,反響極大,一版再版,頗受時(shí)人重視。同在1896年,他不滿前人的譯本又《重譯富國(guó)策》,交《時(shí)務(wù)報(bào)》連載(未完)。1898年戊戌變法失敗后,他高歌痛哭,深憂國(guó)事,1900年病逝于京城,年僅46歲。其主要著述經(jīng)今人搜集、整理編成《陳熾集》。*趙樹貴、曾麗雅編:《陳熾集》,中華書局1997年版。此集經(jīng)編者修訂、勘誤并參考了京、滬、贛等地一些珍貴資料,較其他版本為佳。近年“中國(guó)近代思想家文庫(kù)”收張登德編:《陳熾卷》,中國(guó)人民大學(xué)出版社2015年版,在《陳熾集》基礎(chǔ)上考訂修正、增補(bǔ)拾遺,此外編者還進(jìn)行了許多相關(guān)研究,均頗值參考。
所謂“公案”,主要就是圍繞陳熾的經(jīng)濟(jì)學(xué)著、譯之書存在好幾個(gè)謎團(tuán)。例如,《續(xù)富國(guó)策》寫于何時(shí)?與其《重譯富國(guó)策》的問世孰先孰后?《續(xù)富國(guó)策》要“續(xù)”的到底是不是斯密的《國(guó)富論》?其重譯的又是什么書?《續(xù)富國(guó)策》與《富國(guó)策》是什么關(guān)系?如此等等,若干年來學(xué)界論點(diǎn)各異、莫衷一是,形成延續(xù)至今的經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)公案。
包括《陳熾集》編者在內(nèi)的一般觀點(diǎn),認(rèn)為陳熾是在《重譯富國(guó)策》的基礎(chǔ)上(或在同時(shí))撰寫了《續(xù)富國(guó)策》,其主要依據(jù)來自該書的“自敘”。的確,陳熾的“自敘”確實(shí)寫于1896年(丙申年),初版也是在這一年。*《陳熾集》中華書局1997年版是以朱益藩署檢并題簽的光緒二十二年(1896年)本為藍(lán)本,經(jīng)編者修訂、勘誤并參校光緒丁酉年(1897年)孟夏桂垣書局重刊本和豫寧余氏重校本等整理修訂而成,筆者采用的即是此本,并參核了《西政叢書》第15冊(cè)所收陳熾:《續(xù)富國(guó)策》,光緒丁酉仲夏慎記書莊石印本等。故而,持這樣的觀點(diǎn)的學(xué)者不少。不過,也有一些學(xué)者持論不同,如張登德概述了一些論點(diǎn)并進(jìn)行了分析考察,提出“先著后譯”的觀點(diǎn)。[11]筆者贊同著作在譯作之先的論點(diǎn),實(shí)際上陳熾在1895年就在寫《續(xù)富國(guó)策》了。關(guān)鍵證據(jù)如《陳熾集·續(xù)富國(guó)策》卷三《工書·軍械之工說》[12]221-222記載“上年中倭之役,北洋短炮過多”……又有“上年大東溝之戰(zhàn),中國(guó)有鐵艦,日本多快船?!本硭摹渡虝ぜ毙掼F路說》也說“去歲中倭一役”,這里說的都是1895年的“上年”,即1894年中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)之事。從陳熾其他論述中也還有一些論據(jù),證明他是著書在先,并且是深受甲午戰(zhàn)敗的刺激為救中國(guó)發(fā)憤而作。弄清寫作時(shí)間,與后續(xù)問題有直接關(guān)系。
“公案”的關(guān)鍵是《續(xù)富國(guó)策》到底“續(xù)”什么?陳熾在“自敘”中申明此書是“為救中國(guó)之貧弱而作也?!彼f:“嘉道間,英與法戰(zhàn),擒拿破侖,流諸海島,雖自矜戰(zhàn)勝,而本國(guó)之商務(wù)頓衰?!闭卟焕?,于是英國(guó)“有賢士某,著《富國(guó)策》,極論通商之理,……而近今八十載,商務(wù)之盛,遂冠全球?!彼J(rèn)為英國(guó)的富強(qiáng)“歸功于《富國(guó)策》一書?!彼?,他著《續(xù)富國(guó)策》,就是要使得中國(guó)“踵英而起”,證明接在英國(guó)之后富強(qiáng)的一定是中國(guó)!“他日富甲環(huán)瀛,踵英而起者,非中國(guó)四百兆之人民莫與屬也?!弊⒁猓宏悷胝f得很清楚,這本英人的《富國(guó)策》,是在拿破侖流放之后寫的。1815年6月滑鐵盧戰(zhàn)役法軍大敗,拿破侖被流放到大西洋南部的圣赫勒拿島,此事距離陳熾寫書的1895年正好“八十載”。那么,這樣一本《富國(guó)策》怎么會(huì)是亞當(dāng)·斯密的《國(guó)富論》呢?
眾所周知,斯密的《國(guó)富論》是1776年首次出版的,如上所述國(guó)人知道斯密早于嚴(yán)譯。如上述郭嵩燾在19世紀(jì)70年代的日記中就記載“詢其所讀洋書,一種曰阿達(dá)格斯密斯(Adam Smith,亞當(dāng)斯密),一種曰斯覺爾密羅(John Stuart Mill,約翰穆勒),所言經(jīng)國(guó)事宜,多可聽者?!盵10]169此外,《萬國(guó)公報(bào)》光緒二十年(1894)所登卜舫濟(jì)《稅斂要例》中說“英國(guó)人師米德雅堂著有《富國(guó)策解》,所論稅斂,其理有四……”。極為重要的是,英人麥肯齊(Robert Mackenzie)著、李提摩太與蔡爾康所譯《泰西新史攬要》[13]“第六卷上”大段介紹斯密,“一千七百七十六年(乾隆四十一年),英國(guó)蘇格蘭省之嘎斯哥???,有掌教大書院之山長(zhǎng)姓師米德名雅堂者,特創(chuàng)一書,名曰《富國(guó)策》,家弦戶誦,名震一時(shí)?!蓖瑫暗诰啪砩稀庇痔岬接?guó)以前的政策不利于通商,“幸而一千七百七十六年英人師米德雅堂著《富國(guó)策》一書,鏤版通行,立通商之根本?!潦牵即笥弥笮б??!?894年3月到9月,李提摩太先將其部分譯稿在《萬國(guó)公報(bào)》上連載,名為《泰西近百年來大事記》,刊登之后反響強(qiáng)烈。1895年廣學(xué)會(huì)出版全本,改為上述書名,據(jù)說出版之后一時(shí)洛陽紙貴。
既然“師米德雅堂”(即亞當(dāng)﹒斯密)的《國(guó)富論》明明白白是1776年出版的,距陳熾寫“續(xù)”應(yīng)該是120年才對(duì)!怎么成了滑鐵盧戰(zhàn)役后“八十載”呢?對(duì)此,持陳熾“續(xù)斯密”之說的學(xué)者認(rèn)為——“陳熾把亞當(dāng)·斯密《國(guó)富論》出現(xiàn)的時(shí)間弄錯(cuò)了?!盵14]而持不同觀點(diǎn)的學(xué)者,則認(rèn)為陳熾要“續(xù)”的不是斯密的《富國(guó)策》,而是同文館那本!問題更復(fù)雜了——前述同文館所譯是亨利·福西特(即法思德,1833—1884)1863年出的ManualofPoliticalEconomy,1880年譯成中文書名為《富國(guó)策》,此書距離陳熾所說“八十載”差得更遠(yuǎn)了,才十幾年而已。再一種論點(diǎn)認(rèn)為,陳熾要“續(xù)”的《富國(guó)策》是泛指一般經(jīng)濟(jì)學(xué),并不是特定的某部西人著作,因?yàn)槟菚r(shí)的經(jīng)濟(jì)學(xué)書多稱為《富國(guó)策》。如胡寄窗先生提出,說陳熾“續(xù)”亞當(dāng)·斯密之書“亦無不可”,沒有人能說《國(guó)富論》不是一本經(jīng)濟(jì)學(xué)著作;但《富國(guó)策》是泛指一般經(jīng)濟(jì)學(xué),“決非專指《國(guó)富論》一書”,說陳熾要“續(xù)”的是一般經(jīng)濟(jì)學(xué)“恐怕更為符合當(dāng)時(shí)情況?!盵15]他特別提到梁?jiǎn)⒊?史記·貨殖列傳>今譯》中說的“西人言富國(guó)學(xué)者,以農(nóng)、礦、工、商(分)為四門?!?原文漏“分”字,筆者據(jù)《飲冰室合集·文集》之二補(bǔ)。不錯(cuò),陳熾的《續(xù)富國(guó)策》正是這樣劃分的。然而,說按這四部來劃分的著述就都是一般經(jīng)濟(jì)學(xué)也不盡然,當(dāng)時(shí)類似的也還有。然而,一般說以《富國(guó)策》為那時(shí)的經(jīng)濟(jì)學(xué)是有道理的,比如馬林、李玉書論及各家的“富國(guó)策辨”,內(nèi)容主要是談西方各經(jīng)濟(jì)流派;還有吳汝倫為他人寫序,也稱《富國(guó)策》。但具體到以之論證陳熾之“續(xù)”,則尚顯論據(jù)不足,至少有一點(diǎn)比較難解釋,那就是陳熾很肯定地說“《富國(guó)策》一書”,李提摩太也是說“斯米德雅堂著《富國(guó)策》一書”,都是十分明確地專指“一書”,而不是泛指經(jīng)濟(jì)學(xué)。
筆者注意到,當(dāng)時(shí)中文譯著中論及斯密《國(guó)富論》有各種名稱,如《萬國(guó)財(cái)用》、《邦國(guó)財(cái)用論》、《富國(guó)探源》和《富國(guó)策》等等;斯密的中譯名也很多,如斯美氏、師米德雅堂、挨登思蔑士、阿蕩司等等不一而足,的確令人眼花繚亂難免搞錯(cuò)。再來看一下同文館的《 富國(guó)策》,此書是在吸收了約翰·穆勒、亞當(dāng)·斯密、大衛(wèi)·李嘉圖等人理論的基礎(chǔ)上寫成的,它所包含的內(nèi)容是生產(chǎn)、交換、分配、消費(fèi)四部分,中文譯本包括生財(cái)、用財(cái)、交易三卷,而陳熾并沒有按此種分法,他的《 續(xù)富國(guó)策》 如上所述是分為農(nóng)書、礦書、工書、商書四個(gè)部分的。換言之,雖然以上各種說法各有道理,但陳熾到底“續(xù)”什么還是不很清楚。
那就來看看陳熾本書。《續(xù)富國(guó)策》是國(guó)人自撰的有系統(tǒng)的、仿效西學(xué)研究中國(guó)經(jīng)濟(jì)的專書,其“著眼于西方經(jīng)濟(jì)制度與政策以求西法圖富強(qiáng)”,在中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史上有其重要地位,而且是典型的中國(guó)經(jīng)濟(jì)思想史重要文獻(xiàn),作者將全部?jī)?nèi)容均冠以某某“說”來闡述。全書共4卷60篇,分為《農(nóng)書》 16 篇、《礦書》 12 篇、《工書》 14 篇、《商書》 18 篇,論述內(nèi)容廣泛,包括農(nóng)、礦、工、商各業(yè)在內(nèi)的中國(guó)經(jīng)濟(jì)諸問題,主旨就是“富國(guó)”。尤其在礦政、工藝、通商、郵電、銀行、保險(xiǎn)、公司稅則等方面予以重點(diǎn)闡釋;即使談“農(nóng)”,也偏重商業(yè)性大農(nóng)業(yè),如茶、煙、糖、葡萄酒、橡膠、漁牧等等,研究這些如何富國(guó)。更重要的是,陳熾還提出了許多經(jīng)濟(jì)政策性建議和制度變革性主張,如“大興鐵政說”、“創(chuàng)立商部說”、“糾集公司說”、“創(chuàng)開銀行說”、“保險(xiǎn)集資說”、“商改稅則說”等等。其論說都是以中西比較的方式展開的,他主張學(xué)習(xí)西方振興經(jīng)濟(jì)富強(qiáng)國(guó)家,謀求一條中國(guó)富強(qiáng)之路。這樣全方位論述經(jīng)濟(jì)發(fā)展的方方面面,并力求在中西比較中找出中國(guó)應(yīng)當(dāng)迎頭趕上的方式與途徑,在當(dāng)時(shí)還是相當(dāng)難能可貴的。陳熾的確是希望他的書能起到《富國(guó)策》促使英國(guó)富強(qiáng)那樣的作用,可他是怎么知道英國(guó) “某賢士”著《富國(guó)策》的呢?
陳熾著《續(xù)富國(guó)策》的目的很明確,就是要像英國(guó)那位著《富國(guó)策》的“賢士”那樣,振興本國(guó)經(jīng)濟(jì)促進(jìn)國(guó)家富強(qiáng)。要弄清楚上述那些莫衷一是的論題,不僅需要分析陳著,也需要論及與“公案”相關(guān)的他的譯著《重譯富國(guó)策》。
同是在1896年,陳熾在其《重譯富國(guó)策》*陳熾:《重譯富國(guó)策》收入《陳熾集》中華書局1997年版,此版還將同文館《富國(guó)策》目錄附后,以備參考。筆者還參核了《時(shí)務(wù)報(bào)》、求是齋:《皇朝經(jīng)世文編五集》以及張登德編:《陳熾卷》等中的相關(guān)內(nèi)容,但沒有采用上述文獻(xiàn)中今人的句讀。的“敘”中說:“英人斯密德,著《富國(guó)策》一書,西國(guó)通人,珍之如拱璧。李提摩太譯述《泰西新史》,推原英國(guó)富強(qiáng)之本,托始于是書。因憶十五年前,曾見總署同文館所譯《富國(guó)策》,詞旨庸陋,平平焉無奇也。續(xù)因?qū)W堂議起,譯鈔歐美各國(guó)課程,由小學(xué)以入中學(xué)、大學(xué),其條貫綜匯之處,皆以《富國(guó)策》為歸,猶總學(xué)也。此外。天學(xué)、地學(xué)、化、重、光、電諸學(xué),猶分學(xué)也?!盵12]274這段話十分重要,好在收入了《陳熾集》,這或許能夠提供解釋有關(guān)問題的關(guān)鍵性線索。
第一、陳熾的確看到了李提摩太的《泰西新史攬要》中對(duì)亞當(dāng)·斯密的介紹,而且知道斯密德《富國(guó)策》是促進(jìn)英國(guó)富強(qiáng)之書,可見他在《續(xù)富國(guó)策·自敘》中說的英國(guó)某“賢士”當(dāng)是亞當(dāng)·斯密了,這大概提供了解開“公案”疑團(tuán)的一個(gè)線索。但必須注意的是,陳熾此時(shí)只是從李提摩太等人的介紹中知道有斯密此人,也知道其著《富國(guó)策》使英國(guó)富強(qiáng)這樣的事,但他并未真見到此書。退一步說,根據(jù)他自述不懂英文,即使看到了斯密的書也看不懂。
第二、據(jù)陳熾說他在1896年的15年前即1881年看到了同文館中譯本《富國(guó)策》,而且不滿意這個(gè)譯本。尤其是他認(rèn)為《富國(guó)策》在當(dāng)時(shí)教育中具有“總學(xué)”的地位,譯文好不好關(guān)系重大,所以他決心要重新翻譯。陳熾接著又說,正好有懂外文的朋友從南方來,也向他介紹西方富強(qiáng)得益于《富國(guó)策》,“《富國(guó)策》,洵天下奇文也。其言與李提摩太同?!庇谑牵悷搿靶俚梦魅恕陡粐?guó)策》原文,與同文館所譯華文彼此參校,始知原文閎肆博辨,文品在管、墨之間;而譯者棄菁英、存糟粕,名言精理,百無一存?!薄⒁猓?jiǎn)栴}出來了!由于陳熾得到原文也看不懂,于是他理解的那部促使英國(guó)富強(qiáng)的《富國(guó)策》與同文館的譯本就被作為同一本書而“彼此參?!绷?。
第三、陳熾通過李提摩太等人的介紹知道原書很好,但是與他親眼看到的同文館所譯的《富國(guó)策》很不同,他不清楚壓根就不是同一本書,卻認(rèn)為是翻譯不好所致,是譯者“棄菁英、存糟粕”造成“名言精理,百無一存”。于是,他“爰即原本,倩友口授,以筆寫之,雖未必吻合原文,亦庶乎可供觀覽矣?!痹谒磥硗酿^譯本簡(jiǎn)直沒法看,只能重譯!他所謂的“重譯”是請(qǐng)懂英文的朋友口授而自己筆述,并拿到《時(shí)務(wù)報(bào)》去刊登的。筆者看到此事還有旁證。如同在1896年,梁?jiǎn)⒊凇蹲兎ㄍㄗh·論譯書》中對(duì)陳熾的做法予以肯定,并將其作為中譯西書的一類案例來分析,他指出:“如同文館舊譯之《富國(guó)策》,而《時(shí)務(wù)報(bào)》有重譯之本;廣學(xué)會(huì)舊譯之《泰西新史攬要》,而湖南有刪節(jié)之編。咸視原書曉暢數(shù)倍,亦一道也?!盵16]從這里也可見當(dāng)時(shí)翻譯西書不拘一格,當(dāng)然也另有各種批評(píng)意見。
這篇《重譯富國(guó)策》“敘”上正式簽署“通正齋生譯述”,是陳熾無疑,另在他的幾封書信《致汪康年書》中都提到此事。其中一函,是他與汪商議在《時(shí)務(wù)報(bào)》上刊登譯稿名稱之事,其中說到“通正齋生(《富國(guó)策》用之)……改曰《重訂富國(guó)策》可矣。”另函又說“此書在西國(guó)最有名”,又說“重譯《富國(guó)策》,尚未卒業(yè),皆系草稿。今倩友人錄出敘文一篇、總論一篇,祈附刻報(bào)中。大約不過廿余篇,如日刻兩篇,十余次可畢?!边@又來問題了——亞當(dāng)·斯密《國(guó)富論》怎么只有這么少的篇幅?《陳熾集》的編者考證《時(shí)務(wù)報(bào)》第15、16、19、23、25冊(cè)連續(xù)刊登陳熾的《重譯富國(guó)策》,最初的第15冊(cè)是1896年12月15日刊登。編者指出“英人斯密德著《富國(guó)策》一書,分三卷十五章,八萬多字。首譯者為汪鳳藻,時(shí)為1880年。次年有樂善堂聚珍版本,唯‘斯密德’音譯為‘法思德’。故陳熾譯述之曰‘重譯’?!稌r(shí)務(wù)報(bào)》連載未完,而于丙申年一至三十冊(cè)合訂本后,附書目八種,其第七種即《重譯富國(guó)策》。今遍尋未著,大概時(shí)務(wù)報(bào)館后因故未出?!盵12]274注釋
《陳熾集》編者認(rèn)定陳熾重譯的就是同文館的《富國(guó)策》這沒有問題,但陳熾心心念念那本使英國(guó)富強(qiáng)的斯密德之書,怎么也不會(huì)只有“八萬多字”,而且“法思德”怎么成了“斯密德”的譯音呢?不通。法思德就是亨利·福西特,斯密德(雅堂)即斯密亞堂(亞當(dāng)·斯密),兩者無論生活的年代以及兩書的作者名、書名以及出版時(shí)間、書的內(nèi)容、篇幅等等差距都很大。更重要的是,同文館1880年出版的三卷八萬多字的《富國(guó)策》,次年(1881年)有日本樂善堂本,筆者也做過詳細(xì)考證。把此書作者法思德即福西特說成是“英人斯密德”,顯然弄混了!懂得中國(guó)文獻(xiàn)的學(xué)者,若又能看到亞當(dāng)·斯密的《國(guó)富論》,大概就不會(huì)將“三卷八萬多字”的福西特(法思德,1833—1884)1863年麥克米倫公司出版的ManualofPoliticalEconomy(同文館譯成《富國(guó)策》)與亞當(dāng)·斯密(1723—1790)1776年的巨著《國(guó)富論》混為一談——兩書問世相差87年!
麻煩的是,不僅《陳熾集》的編者如此,陳熾本人就弄錯(cuò)了,否則他上述那些話就不會(huì)那么難于理解了,難怪1896年的經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)公案到120年后的今天還沒有定論,這與陳熾本人弄錯(cuò)直接相關(guān)。后人的研究是要以當(dāng)事人的論述為一手證據(jù)的——問題的關(guān)鍵就出在這里!那么,大名鼎鼎的才子陳熾怎么會(huì)弄錯(cuò)?這恰是新舊交織、中西疊合的轉(zhuǎn)型時(shí)期之反映,從而似乎也并不奇怪。陳熾在這篇“敘”中就說“蓋西士既不甚達(dá)華文,華人又不甚通西事。雖經(jīng)覿面,如隔濃霧十重?!边@恐怕就是那時(shí)情況的真實(shí)寫照。當(dāng)時(shí)福西特的書作為教科書有一定影響,而李提摩太、丁韙良等又都提到過亞當(dāng)·斯密的書,國(guó)人并不能清清楚楚地知道這兩者及其區(qū)別,有人甚至認(rèn)為同文館譯本就是斯密原著并不高明的翻譯,包括陳熾也認(rèn)為是同文館的譯者“棄精華、取糟粕”所致。何況當(dāng)時(shí)斯密的《國(guó)富論》并沒有完整中譯本,要到20世紀(jì)以后嚴(yán)復(fù)才翻譯出此書,因此國(guó)人并不了解斯密之書,只是從洋人或到過英國(guó)的人的介紹中獲得一知半解。并且在那時(shí)的西書中譯時(shí),一人一書多種譯法或反之的情況比比皆是——故而出現(xiàn)所謂“公案”,主要是用現(xiàn)今的思維方式和眼光去看待百年前的情況所致。
無獨(dú)有偶,更有意思的是當(dāng)時(shí)還出現(xiàn)兩本已經(jīng)中譯的西書也被混淆的情形。在梁?jiǎn)⒊摹蹲x西學(xué)書法》中,提到“同文館所譯《富國(guó)策》與稅務(wù)司所譯《富國(guó)養(yǎng)民策》,或言本屬一書云,譯筆皆劣?!薄鼜?fù)雜了!《富國(guó)策》與斯密的書混淆還情有可原,至少都用了同一個(gè)名字《富國(guó)策》;但《富國(guó)策》與《富國(guó)養(yǎng)民策》也能被混淆,實(shí)在有些說不過去??梢娔菚r(shí)西方經(jīng)濟(jì)學(xué)原理性著作的中譯情況復(fù)雜,并無一定之規(guī),人們弄不清楚哪個(gè)是哪個(gè)也不是不可能的。何況一些譯著本身既有中外譯者個(gè)人“非專業(yè)”的差池,也有他們翻譯時(shí)不同的理解或刪縮、發(fā)揮與議論,再加上國(guó)人多不懂外文,發(fā)生上述偏差也就不足為怪了。對(duì)此,不能用如今的眼光和理解去認(rèn)識(shí)——同時(shí),這也可以證明“轉(zhuǎn)型”之艱難!
最后,再看看陳熾的譯本。由于陳熾的“重譯”并不全,現(xiàn)存只有卷一“生財(cái)”——總論、三要、人功、資本、分合、多寡、損益。卷二“用財(cái)”——總論、角逐、田限、工價(jià)。再看看同文館的譯本。同文館《富國(guó)策》卷一“論生財(cái)”下分七章——總論、論生財(cái)有三要、論人功、論資本、論三要滋生之力、論制造多寡之異、論增益財(cái)用之理。卷二“論用財(cái)”下分九章——論制產(chǎn)之義與均富之說、論財(cái)所自分、論地租角逐之道、論工價(jià)……。不需要再贅列了,簡(jiǎn)言之,一目了然——陳熾重譯的就是同文館的《富國(guó)策》。陳熾《重譯富國(guó)策》卷一“生財(cái)”的“總論”中就有“富國(guó)之學(xué),以美利利天下。欲天下人人能知之、能行之,則必自淺者始矣。斯密德者,英人也。首創(chuàng)是學(xué),名之曰《邦國(guó)財(cái)用論》?!边@就是說,陳熾自己一會(huì)兒用李提摩太的說法“斯密德,著《富國(guó)策》”,一會(huì)兒又說斯密德著的是《邦國(guó)財(cái)用論》。實(shí)際上,《邦國(guó)財(cái)用論》就是亞當(dāng)·斯密《國(guó)富論》的中文名,這在當(dāng)時(shí)大概是不曾發(fā)生歧義的。如同文館《富國(guó)策》卷一“論生財(cái)”的“總論”中,開宗明義講“《富國(guó)策》所論述者,乃生財(cái)、用財(cái)、貨殖、交易之道。昔斯密氏首創(chuàng)是學(xué),名其書曰《邦國(guó)財(cái)用論》?!标悷搿爸刈g”的就是同文館此書,其所述內(nèi)容也很相似,而他卻真的弄不清楚同文館譯的不是斯密的書。
說到這里似乎終于清楚了。看來,后人的誤解源自前人的偏差,而出現(xiàn)那樣的偏差恰是轉(zhuǎn)型、過渡時(shí)期的產(chǎn)物,不能按照今天的標(biāo)準(zhǔn)要求那時(shí)的人,包括陳熾。從這個(gè)意義上說,陳熾得知英人寫的《富國(guó)策》有益于富國(guó),因此要“續(xù)”寫中國(guó)的《富國(guó)策》,以求發(fā)展經(jīng)濟(jì)富強(qiáng)中國(guó),這無疑是值得高度肯定的。這個(gè)“續(xù)”字,并非是為英著寫續(xù),而是要“踵英而起”使中國(guó)“他日富甲環(huán)瀛”,實(shí)在是難能可貴的。筆者以為,上述“公案” 固然還可以商榷研討,但著力點(diǎn)若放在國(guó)人從譯書到自著經(jīng)濟(jì)學(xué)書的史實(shí)研究上、從中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型與新發(fā)展的視域去認(rèn)識(shí)分析,或許比繼續(xù)駐足于一個(gè)“續(xù)”字的各種解析更為重要。
現(xiàn)今的人們似乎很難理解上述那樣的混淆、誤讀、曲解等等現(xiàn)象,但在當(dāng)時(shí)卻往往是司空見慣的,關(guān)鍵就在于那是中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)新舊疊合、中西交融的重要轉(zhuǎn)折時(shí)期。中國(guó)傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué),伴隨西方經(jīng)濟(jì)學(xué)的傳入而逐步完成其現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,1896年正是這兩種形態(tài)交匯的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。轉(zhuǎn)型并非能夠一蹴而就,必須經(jīng)歷一個(gè)過程,之所以出現(xiàn)莫衷一是的經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)公案,正是這一過程的真實(shí)體現(xiàn)。這也證明了西方經(jīng)濟(jì)學(xué)并非“傳入”就等于“移植”成功,國(guó)人不僅需要接受、消化、反芻、吸收等,才能逐步完成從傳統(tǒng)的“經(jīng)世濟(jì)民”之學(xué)到現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)的最終的“蛻變”;而且學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型的過程并非可以獨(dú)自完成,它是中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展與現(xiàn)代化進(jìn)程的重要組成部分。限于篇幅和本文主旨,無法再就此展開論述。
1896年作為中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的標(biāo)志年份,這一年除了以上所述外還有許多相關(guān)情況出現(xiàn)。例如,比較集中的經(jīng)濟(jì)類系統(tǒng)出版物的面世,1896年“富強(qiáng)齋主人”編輯出版《西學(xué)富強(qiáng)叢書》(48冊(cè)),收錄了許多西方新學(xué)文獻(xiàn)。再如,同年農(nóng)學(xué)會(huì)編譯出版《農(nóng)學(xué)叢書》,共7集82冊(cè),其中也包括中文著作在內(nèi)。比較有特點(diǎn)的國(guó)人著作,如黃皖的《致富紀(jì)實(shí)》,1896年刻本,是從技藝方式與耕作思想來論致富。這不僅是農(nóng)學(xué)的新發(fā)展,而且可以彌補(bǔ)中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)微觀不足之欠缺。一般說來,我國(guó)的經(jīng)濟(jì)思想和理論重在宏觀領(lǐng)域,而微觀層面較為薄弱,中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)新發(fā)展中的一個(gè)方面,就是微觀層面的不斷完善,或曰“深進(jìn)”。
同時(shí),我們知道學(xué)術(shù)“分科”是近現(xiàn)代的產(chǎn)物,而進(jìn)入21世紀(jì)之后的學(xué)術(shù)發(fā)展趨勢(shì)鮮明地呈現(xiàn)出“跨學(xué)科”的時(shí)代要求,若干重大問題的研究都需要多學(xué)科的合作與協(xié)力。筆者曾基于史實(shí)與邏輯的視域考察經(jīng)濟(jì)史學(xué)及其學(xué)理關(guān)聯(lián),[17]進(jìn)而研究分析中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)的演進(jìn)與走向,闡釋科研在“深進(jìn)”的基礎(chǔ)之上“打通”學(xué)科界域,這是中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)發(fā)展和創(chuàng)新的重要路徑。[18]這些前期工作奠定了本重大項(xiàng)目的科研基礎(chǔ),本文即是其中重要的典型案例之一。作為研究論文,已在寫“結(jié)語”了,但本文提出的問題卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有結(jié)束,甚至只能說研究剛剛開始。相信后續(xù)的工作不僅能夠修正以往一些成論,甚至可能顛覆已有的基本知識(shí),在中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史這一經(jīng)濟(jì)史學(xué)的新領(lǐng)域,還有許許多多的研究有待來者。
[1] Chen Huan-Chang,TheEconomicPrinciplesofConfuciusandHisSchool, Columbia University, Longmans Green & Co., Agents,London: P.S.King & Son,1911.
[2] 葉坦.葉坦文集——儒學(xué)與經(jīng)濟(jì)[M].南寧:廣西人民出版社,2005:237-258.
[3] (清)王茂蔭,著,張新旭,等,校.王侍郎奏議:卷一[M].合肥:黃山書社,2015:2.
[4] 葉坦.徽州經(jīng)濟(jì)文化的世界走向——《資本論》中的王茂蔭[J].學(xué)術(shù)界,2004(5):47-58.
[5] 葉坦.重寫學(xué)術(shù)史與“話語體系”創(chuàng)新——中國(guó)特色經(jīng)濟(jì)學(xué)話語體系創(chuàng)新及其典型案例考察[J].經(jīng)濟(jì)學(xué)動(dòng)態(tài),2014(10):30-39.
[6] 談敏.法國(guó)重農(nóng)學(xué)派學(xué)說的中國(guó)淵源[M].上海:上海人民出版社,1992:67.
[7] (德)馬克斯·韋伯.儒教與道教[M].王容芬,譯.北京:商務(wù)印書館,2002:187注釋.
[8] 葉坦.中國(guó)特色經(jīng)濟(jì)學(xué)話語體系建設(shè)的路徑[C]//張卓元,主編.中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)成長(zhǎng)之路.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2015:84-101.
[9] (清)康有為.日本書目志.姜義華,編校.康有為全集:第3集.上海:上海古籍出版社,1992: 771.
[10](清)郭嵩燾.郭嵩燾日記:第三卷(光緒時(shí)期上).長(zhǎng)沙: 湖南人民出版社,1982.
[11] 張登德.《重譯富國(guó)策》與《續(xù)富國(guó)策》出版先后問題析[J],安徽史學(xué),2003(6):104-105.
[12] 趙樹貴,曾麗雅,編.陳熾集[M].北京:中華書局,1997.
[13](英)麥肯齊.泰西新史攬要[M].李提摩太,蔡爾康,譯.上海:上海書店出版社,2002:94、147-148.
[14] 趙靖,易夢(mèng)虹,主編.中國(guó)近代經(jīng)濟(jì)思想史(修訂本):下[M].北京:中華書局,1980:288注釋3.
[15] 胡寄窗.中國(guó)近代經(jīng)濟(jì)思想史大綱[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1984:160—161長(zhǎng)注.
[16] (清)梁?jiǎn)⒊?飲冰室合集(典藏版).文集:第1冊(cè)[M].北京:中華書局,2015:75.
[17] 葉坦.經(jīng)濟(jì)史學(xué)及其學(xué)理關(guān)聯(lián)——基于史實(shí)與邏輯的視域[J].經(jīng)濟(jì)學(xué)動(dòng)態(tài),2013(10):80-88.
[18] 葉坦.中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)的演進(jìn)與走向[N].人民日?qǐng)?bào)(理論版),2015-12-06(5).
[責(zé)任編輯:賴力]
國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ)理論研究”(15ZDB131);中國(guó)社會(huì)科學(xué)院“長(zhǎng)城學(xué)者資助計(jì)劃”項(xiàng)目“中國(guó)經(jīng)濟(jì)思想史學(xué)科創(chuàng)新研究”。
葉坦,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院首批“長(zhǎng)城學(xué)者”、經(jīng)濟(jì)研究所研究員、博士生導(dǎo)師,北京大學(xué)、上海財(cái)經(jīng)大學(xué)等校兼職教授,國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目首席專家,主要研究方向:中國(guó)經(jīng)濟(jì)思想史、中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)史、中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)理論。
F092.6
A
1002-6924(2016)09-005-013