鄭春雷
(閩南理工學(xué)院,福建 石獅 362700 )
商務(wù)英語(yǔ)信函對(duì)于模糊語(yǔ)言的應(yīng)用
鄭春雷
(閩南理工學(xué)院,福建 石獅 362700 )
商務(wù)英語(yǔ)信函在寫(xiě)作上一般要求語(yǔ)言精準(zhǔn),避免模糊?,F(xiàn)實(shí)情況中,模糊語(yǔ)言在商務(wù)英語(yǔ)信函中應(yīng)用極為廣泛,具有研究?jī)r(jià)值。文章主要探討商務(wù)英語(yǔ)信函中模糊語(yǔ)言的有效應(yīng)用。
商務(wù)英語(yǔ);信函;模糊語(yǔ)言
doi:10.3969/j.issn.1673-9477.2016.02.028
在我國(guó)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展的背景下,商務(wù)英語(yǔ)的重要性日益凸顯。國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的日益激烈,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的需求也逐漸上升。在商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用中,信函交流是一種重要的溝通方式,具有重要的占據(jù)位置,是我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中重要的部分。商務(wù)英語(yǔ)承擔(dān)著貿(mào)易雙方的業(yè)務(wù)溝通,是商業(yè)形象的重要表現(xiàn)方式。
商務(wù)英語(yǔ)信函的應(yīng)用成為當(dāng)今時(shí)代商務(wù)溝通的一種有效途徑,得到了眾多關(guān)注。在商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作中,必須要遵守七條原則,分別為完整性(compleleness)、具體性(concreteness)、簡(jiǎn)潔性(conciseness)、清晰性(clarity)、正確性(correctness)、體諒性(consideration)、禮貌性(courtesy)[1]。商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作中,不僅需要應(yīng)用到精確語(yǔ)言,同時(shí)還廣泛應(yīng)用了模糊語(yǔ)言。模糊語(yǔ)言在使用中,表面上的模糊,在內(nèi)涵上卻更加追求語(yǔ)言的委婉性、靈活性以及準(zhǔn)確性。商務(wù)英語(yǔ)中,有效應(yīng)用模糊語(yǔ)言,可以實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)的得體性以及嚴(yán)謹(jǐn)性,能夠更加準(zhǔn)確表達(dá)出商業(yè)要求。
模糊語(yǔ)言是人們傳統(tǒng)思維的轉(zhuǎn)變,其實(shí)質(zhì)是反對(duì)絕對(duì)性,是思辨思維的體現(xiàn)。模糊語(yǔ)言的應(yīng)用具有重要的現(xiàn)實(shí)意義,在學(xué)科中的應(yīng)用帶來(lái)了巨大的變革。模糊語(yǔ)言本身具有一定的彈性,是一種外延不明確、內(nèi)涵無(wú)定指的新型表述方式。在現(xiàn)實(shí)生活中,語(yǔ)言本身具有精準(zhǔn)性與模糊性?xún)蓚€(gè)特征,模糊性是人類(lèi)語(yǔ)言的一種本質(zhì)屬性[2]。模糊語(yǔ)言可以反映客觀(guān)世界,具有廣闊的應(yīng)用場(chǎng)景。模糊語(yǔ)言能夠有效表達(dá)出一些帶有模糊性或者無(wú)法確定界限的事物,能夠幫助人們含蓄表達(dá),具有更大的伸縮性。
語(yǔ)言符號(hào)是不完整的。按照這種觀(guān)點(diǎn),語(yǔ)言的模糊性實(shí)質(zhì)上是源于語(yǔ)言與世界的關(guān)系問(wèn)題。正如我們所知道的,這個(gè)世界比語(yǔ)言復(fù)雜得多,它是動(dòng)態(tài)的,是不斷變化的,所以我們的思想,而語(yǔ)言符號(hào)是有限的,語(yǔ)言是相對(duì)滯后的,這導(dǎo)致了人的思想與意義的不足之處。因此,我們必須調(diào)整我們的語(yǔ)言來(lái)滿(mǎn)足需求,而模糊語(yǔ)言的使用便是其中一種有效的描述方法[3]。
商務(wù)英語(yǔ)信函中模糊語(yǔ)言是由兩種形式實(shí)現(xiàn):內(nèi)容模糊和情緒模糊。在評(píng)估范疇廣泛使用內(nèi)容模糊語(yǔ)言,有多種類(lèi)型的模糊語(yǔ)言的實(shí)現(xiàn)形式和頻率。在調(diào)整通信過(guò)程中,多喜歡采用模糊語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。在銷(xiāo)售通信、查詢(xún)通信和訂單通信中,模糊語(yǔ)言多為否定句,避免使用數(shù)據(jù)。在不同類(lèi)型的商務(wù)英語(yǔ)信函中,模糊語(yǔ)言的使用頻率、等級(jí)等也會(huì)有所差異。
模糊語(yǔ)言在商務(wù)英語(yǔ)信函中的應(yīng)用,一般會(huì)有兩種目標(biāo),一種是客觀(guān)不可達(dá),意味著模糊語(yǔ)言的使用是由于缺乏足夠信息或者無(wú)法提供信息。另一種是主觀(guān)不情愿,該情況下使用的模糊語(yǔ)言必須要盡可能的使用一些確定信息。
(一)在敏感話(huà)題上,實(shí)現(xiàn)禮貌性的表達(dá)
在商務(wù)交往過(guò)程中,語(yǔ)言傳播是溝通及交流的重要途徑。在描述一些感情時(shí),模糊語(yǔ)言能夠促進(jìn)感情的更加融洽。商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作要求的原則中也指出,語(yǔ)言表達(dá)必須要具有禮貌性。
模糊語(yǔ)言在商務(wù)英語(yǔ)信函中的應(yīng)用能夠?qū)崿F(xiàn)表達(dá)方式的含蓄委婉,尤其是在一些比較敏感的話(huà)題上,如雙方之間的矛盾沖突或利益糾紛等,模糊語(yǔ)言能夠有效避免尷尬,可以掩飾回避敏感性問(wèn)題,達(dá)到聲東擊西的效果。在一些需要講究分寸的表達(dá)上,可以通過(guò)使用模糊語(yǔ)言,促進(jìn)雙方的有效溝通交流。模糊性可以用來(lái)直接表達(dá)說(shuō)話(huà)人對(duì)命題的承諾程度,或者他們可能傳達(dá)的其他命題態(tài)度。保持禮貌,這也是商務(wù)英語(yǔ)信函中模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用功能之一。通過(guò)使用模糊的語(yǔ)言,能夠讓它更禮貌,更容易被閱信人接受。使用模糊的表達(dá)可以幫助傳遞信息更正確,而不冒犯閱信人。
(二)具有更強(qiáng)的說(shuō)服性,能夠激發(fā)閱信人的興趣
商務(wù)信函寫(xiě)作上要求語(yǔ)言必須要準(zhǔn)確,在準(zhǔn)確表達(dá)的基礎(chǔ)山使用模糊語(yǔ)言,能夠激發(fā)閱信人的興趣,同時(shí)也更具有說(shuō)服性。例如,模糊附加詞“very well”等的應(yīng)用,能夠給閱信人以親切的感受,進(jìn)而促進(jìn)雙方的順利合作,模糊語(yǔ)言在句子中的應(yīng)用使其具有更強(qiáng)的勸導(dǎo)性。
模糊語(yǔ)言的使用是商務(wù)語(yǔ)言交流的必然選擇。商務(wù)英語(yǔ)信函作為一種媒介,是對(duì)商務(wù)雙方的變化及時(shí)、客觀(guān)、公正的反映,需要向閱信人展示能夠穩(wěn)定彼此合作關(guān)系的信息[4]。這種獨(dú)特的傳播使命決定了商務(wù)英語(yǔ)信函的語(yǔ)言運(yùn)用的特點(diǎn)。如果商務(wù)英語(yǔ)信函被完全用準(zhǔn)確的語(yǔ)言來(lái)呈現(xiàn),則彼此雙方的溝通會(huì)受到破壞。因此,商務(wù)人在商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作中,不僅要注重合乎邏輯和語(yǔ)言的精確,同時(shí)還需要主要模糊語(yǔ)言的使用。
(三)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)句表達(dá)的客觀(guān)性,有助于會(huì)話(huà)的順利進(jìn)行
商務(wù)交往過(guò)程中,為了實(shí)現(xiàn)會(huì)話(huà)的順利進(jìn)行,對(duì)話(huà)雙方應(yīng)該堅(jiān)持合作原則,必須要保證提供信息的準(zhǔn)確性,同時(shí)避免使用缺乏證據(jù)的語(yǔ)言。然而,如果談?wù)撋婕暗降目陀^(guān)事物本身不確定時(shí),為了避免造成語(yǔ)言準(zhǔn)確性的缺失,應(yīng)該使用模糊語(yǔ)言,實(shí)現(xiàn)更為客觀(guān)、平和的表達(dá)。
適當(dāng)性和可信性的信息表達(dá)在商務(wù)交往中是很重要的。因此,商務(wù)寫(xiě)信人總是盡量選擇適當(dāng)?shù)男畔?lái)增加可信度[5]。事實(shí)上,它是采用模糊語(yǔ)言的一種有效方法,如模糊限制語(yǔ)等,以便在一定程度上提高語(yǔ)言的得體性和可信性。
(四)提供有效的自我保護(hù),減少經(jīng)濟(jì)損失
在商務(wù)英語(yǔ)信函中,使用模糊語(yǔ)言能夠?yàn)閷?duì)話(huà)雙方提供保護(hù)。商務(wù)活動(dòng)本身具有不確定性,由于發(fā)展的不可預(yù)見(jiàn)性,可能會(huì)發(fā)生變更情況,因此在交流中,寫(xiě)信人可能會(huì)無(wú)法向閱信人提供準(zhǔn)確的信息,或者為了防止錯(cuò)誤回答帶來(lái)利益上的損傷,寫(xiě)信人可以利用模糊語(yǔ)言,有效避免類(lèi)似情形的發(fā)生?;蛘?,如果客戶(hù)要求寫(xiě)信人承擔(dān)某種責(zé)任,如果提供的信息會(huì)對(duì)其他客戶(hù)產(chǎn)生負(fù)面影響的情況下,有效應(yīng)用模糊語(yǔ)言,能夠提供良好的保護(hù)。
準(zhǔn)確度是商務(wù)英語(yǔ)信函最重要的特征之一。商務(wù)人總是盡可能準(zhǔn)確地傳遞信息。然而,由于主客觀(guān)原因,很難提供完全正確的信息。模糊語(yǔ)言可以保護(hù)寫(xiě)信人不做虛假陳述,提高語(yǔ)言的靈活性。因此,寫(xiě)信人總是求助于模糊語(yǔ)言,以避免給人以絕對(duì)的陳述和承擔(dān)責(zé)任。
(五)實(shí)現(xiàn)合適信息的傳遞,提高閱讀效率
商務(wù)英語(yǔ)交流的合作原則指出,所提供的信息應(yīng)該是恰到好處的,是語(yǔ)言交流的正確需要。商務(wù)信函寫(xiě)作原則中指出必須要保證語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性。模糊語(yǔ)言本身具有一種不確定性,會(huì)對(duì)表達(dá)的效率有提高作用,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)句的簡(jiǎn)潔性。商務(wù)人士要求準(zhǔn)確語(yǔ)言傳遞出適當(dāng)量的信息,進(jìn)而提高閱讀效率。
(六)用于不提供詳情,實(shí)現(xiàn)以退為進(jìn)
在商務(wù)交往中,寫(xiě)信人應(yīng)用模糊語(yǔ)言可能會(huì)是為了不提供詳情,達(dá)到對(duì)商業(yè)秘密進(jìn)行保護(hù)的目的,同時(shí)可以有效留有空地,激發(fā)閱信人的興趣,進(jìn)而穩(wěn)定雙方的關(guān)系。模糊的一個(gè)可能的用途是裁縫的話(huà)語(yǔ),提供適量的信息。給出的信息量是專(zhuān)為感知的通信,模糊表達(dá)的目的可以用在精度要求不高的判斷,也是變化多端的商務(wù)英語(yǔ)所必需的[6]。由于形勢(shì)多變,不可能給所有的細(xì)節(jié)信息或復(fù)雜背景。在這種情況下,通常采用模糊的表達(dá)方式,這樣可以給閱信人留下更多的空間來(lái)思考和判斷自己,并遵循簡(jiǎn)潔性原則。
在商業(yè)英語(yǔ)信函中使用模糊語(yǔ)言,必須要遵循適用性的認(rèn)知原則以及交際原則。所謂適用性的認(rèn)知原則是指為改善信息的使用度所進(jìn)行的認(rèn)知活動(dòng),而其中適用性的交際原則則是交流雙方都假定雙方提供的信息具有適用性。追求最優(yōu)適用性,能夠保證交流的正確進(jìn)行,提高商務(wù)交往的高效性。在商務(wù)英語(yǔ)信函中使用模糊語(yǔ)言具有一定的風(fēng)險(xiǎn),運(yùn)用不當(dāng)會(huì)造成信函內(nèi)容的空洞,語(yǔ)義的匱乏以及不確定,可能會(huì)引發(fā)經(jīng)濟(jì)損失,甚至可能會(huì)造成法律爭(zhēng)端。因此在商務(wù)英語(yǔ)信函中必須要適當(dāng)使用模糊語(yǔ)言。
(一)必須保證信息的適用性,避免造成信息誤解
寫(xiě)信人應(yīng)該在無(wú)法提供準(zhǔn)確信息的時(shí)候,適當(dāng)使用模糊語(yǔ)言來(lái)提高語(yǔ)言表達(dá)的靈活性。商務(wù)英語(yǔ)信函作為一種憑證性文件,能夠?qū)﹄p方的利益造成較大的影響,在信函中,應(yīng)該保證信息必須要準(zhǔn)確的甚至具體的。而現(xiàn)實(shí)商務(wù)往來(lái)中,業(yè)務(wù)的雙方可能會(huì)存在無(wú)法將信息精確的情況,因此在無(wú)法提供具體信息的情況下,應(yīng)用合適的模糊語(yǔ)言,可以提高閱信人的接受度。在模糊語(yǔ)言的運(yùn)用中,必須要保證信息中心部分的確定性,只能將信息的外延進(jìn)行模糊,進(jìn)而可以減輕麻煩的可能性,避免閱信人誤解信息內(nèi)容。在商務(wù)交往過(guò)程中,當(dāng)發(fā)生不能明說(shuō)的情況時(shí),必須要通過(guò)模糊語(yǔ)言有效模糊傳遞的信息,可以在使對(duì)方在感受到尊重的情況下樂(lè)于接收信息。
(二)委婉表達(dá)立場(chǎng)觀(guān)點(diǎn),提高語(yǔ)言說(shuō)服力
商務(wù)往來(lái)的過(guò)程中,牽涉到雙方的利益比例,因此,在交往中可能會(huì)有分歧或者矛盾的產(chǎn)生。在商務(wù)英語(yǔ)信件中,不應(yīng)該使用言辭激烈的語(yǔ)言反駁對(duì)方,而是應(yīng)用模糊語(yǔ)言,來(lái)達(dá)到提出異議的目的,能夠更有助于對(duì)方接受寫(xiě)信人的觀(guān)點(diǎn),從而實(shí)現(xiàn)雙方的良好交際。在立場(chǎng)觀(guān)點(diǎn)表述的情況下,通過(guò)運(yùn)用模糊語(yǔ)言,能夠提高語(yǔ)言的說(shuō)服性,容易被閱信人接受。
(三)提供容易接受的建議,爭(zhēng)取閱信人回應(yīng),
在寫(xiě)信人在商務(wù)英語(yǔ)信函中提出一些要求時(shí),可以直接了當(dāng)?shù)奶岢?,然而閱信人?huì)有種被強(qiáng)迫的感覺(jué)。而使用模糊語(yǔ)言,相同的要求用更加委婉模糊的方式表達(dá)出來(lái),能讓閱信人感受到尊重。寫(xiě)信人可以利用if從句來(lái)表達(dá)建議或者要求,進(jìn)而避免閱信人的拒絕。
模糊語(yǔ)言的應(yīng)用,能夠提供明示作用,獲得極佳的交際效果,然而如果寫(xiě)信人沒(méi)有正確應(yīng)用模糊語(yǔ)言,則會(huì)造成語(yǔ)義混亂等糟糕的結(jié)果,對(duì)交際造成嚴(yán)重的危害。在商務(wù)英語(yǔ)信函中,適當(dāng)應(yīng)用模糊語(yǔ)言具有重要的價(jià)值,能夠促進(jìn)雙方交際效果的提高,能夠促使信函表達(dá)的靈活性及委婉性,有助于穩(wěn)固雙方關(guān)系。
[1]王春暉.模糊語(yǔ)言在國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)中的應(yīng)用[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2010,07(09):109-110.
[2]湯文瑞.模糊語(yǔ)言在商務(wù)英語(yǔ)信函中的應(yīng)用及功效[J].賀州學(xué)院學(xué)報(bào),2010,02(03):73-77.
[3]周正鐘.從“語(yǔ)塊”的維度研究商務(wù)英語(yǔ)信函的語(yǔ)言特征及應(yīng)用[J].湖南第一師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010,04(04):123-126.
[4]劉艷艷.模糊語(yǔ)言在商務(wù)英語(yǔ)信函中的應(yīng)用[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2014,01(06):188-189
[5]馬利紅,申麗.模糊語(yǔ)言在商務(wù)英語(yǔ)中的應(yīng)用及其蘊(yùn)含的社會(huì)文化心理[J].天津職業(yè)技術(shù)師范大學(xué)學(xué)報(bào),2012,02(01):65-68.
[6]齊新剛.商務(wù)英語(yǔ)信函中模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用功能探析[J].安徽文學(xué)(下半月),2012,10(06):99-100.
[責(zé)任編輯 王云江]
Business Letters for fuzzy language application
ZHENG Chun-lei
(Minnan University of Science and Technology, Shishi 362700, China)
Business English Letter Writing General requirements on precise language to avoid blur. The reality,the vague language in business English letter wide range of applications,research value. This article focuses on business English letter writing effective applications of fuzzy language.
business English; correspondence; fuzzy language
H319
A
1673-9477(2016)02-080-03
[投稿日期]2016-03-16
福建省教育廳中青年教師教育科研項(xiàng)目(編號(hào):JBS10246;校內(nèi)編號(hào):10SKJ021)
鄭春雷(1982-),男,吉林伊通人,講師,研究方向:商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)。