張 崇,陳 偉
(1.西安外國語大學(xué) 中國語言文學(xué)學(xué)院,陜西 西安 710062;2.商洛市商州區(qū)中學(xué),陜西 商洛 726100)
鳳翔城關(guān)話語流中的脫落
張 崇1,陳 偉2
(1.西安外國語大學(xué) 中國語言文學(xué)學(xué)院,陜西 西安 710062;2.商洛市商州區(qū)中學(xué),陜西 商洛 726100)
鳳翔城關(guān)話中有很多語流音變現(xiàn)象,但主要表現(xiàn)在脫落上。在鳳翔城關(guān)話中,未脫落與脫落后的形式并存,如果單看脫落后的形式,似乎是形態(tài)變化,但將兩種形式進(jìn)行比較,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這是一種語流音變現(xiàn)象,是語音現(xiàn)象。
鳳翔城關(guān)話;語流音變;脫落
鳳翔縣位于關(guān)中盆地的西部,寶雞市東北。鳳翔方言屬北方方言中原官話秦隴片,[1]方言內(nèi)部略有差異,據(jù)其不同特點(diǎn),大致可分為城關(guān)話、北鄉(xiāng)話、南鄉(xiāng)話、東鄉(xiāng)話。[2]本文主要講述鳳翔城關(guān)話中一種重要的語流音變現(xiàn)象——脫落。
脫落這種語流音變現(xiàn)象在鳳翔城關(guān)話中很普遍。脫落過程多為后字整個(gè)音節(jié)脫落,只保留音長,融入前字,使前字拖長半個(gè)音節(jié)?,F(xiàn)根據(jù)脫落后字的不同將其分為以下兩大類:
鳳翔城關(guān)話中的“的”念[·tsi]。在語流中,輕聲“的”的聲韻母常常會(huì)完全脫落,只保留音長融入前字音節(jié)。
1.1 “形容詞/動(dòng)詞+助詞‘的’”中“的”脫落
“形容詞+助詞‘的’”中“的”脫落:(1)a.天還亮的[lia?44-45·tsi]很呢。
b.天還亮[lia??44-45]很呢。
(2)a.你臉看起(來)白的[pei35·tsi]很。
b.你臉看起(來)白[pei?35]很。
(3)a.你穿改這衣服好的[x?53-31·tsi]很。
b.你穿改這衣服好[x??53-31]很。
(4)a.改這女人看起山土氣的[s?~31-53·tsi]很。
b.改這女人看起山土氣[s?~?31-53]很。
“動(dòng)詞+助詞‘的’”中“的”脫落:
(5)a.你包包里裝的[t?a?31·tsi]啥?
b.你包包里裝[t?a??31]啥?
(6)a.他在柜柜里藏的[t?hia?35·tsi]錢。
b.他在柜柜里藏[t?hia??35]錢。
(7)a.你往我頭上灑的[sa53·tsi]啥水?
b.你往我頭上灑[sa?53]啥水?
(8)a.雪下的[?ia44-45·tsi]大[ta44-45·tsi]的很。
b.雪下[?ia?44-45]大[ta?44-45]很。
在語流中,以上八組例子中a組的句子常會(huì)說
為b組的句子。b組中去掉“的”字的形容詞除陽平字讀本調(diào)外,陰平、上聲和去聲字的變調(diào)調(diào)值與a組詞組中的前一字變調(diào)調(diào)值相同。且“的”[·tsi]讀輕聲,在語流中整個(gè)音節(jié)脫落,只保留音長,融入前字音節(jié),使前字音節(jié)拖長??梢奲組句子中拖長音節(jié)的形容詞和動(dòng)詞是a組句子中的這些字與“的”的合音。同時(shí)可以看出,“動(dòng)詞+助詞‘的’”脫落過程與“形容詞+助詞‘的’”的脫落過程相同,不同之處就是“動(dòng)詞+助詞‘的’”的脫落并沒有發(fā)生變調(diào)。
1.2 “雙音節(jié)人稱代詞中詞尾‘的’”的脫落
鳳翔城關(guān)話中的人稱代詞“我、你”表單數(shù)時(shí)均不變調(diào),讀上聲本調(diào),“我[??53]、你[?i53]”,在表示復(fù)數(shù)時(shí)則變調(diào)讀若陰平“我[??53-31]、你[?i53-31]。而“他”卻在表單數(shù)時(shí)變調(diào)讀若上聲他[tha31-53],讀陰平時(shí)則表復(fù)數(shù)他[tha31]。張崇在《陜西方言詞匯集》[3]中提到“西安、商州等地的復(fù)數(shù)‘我、你、他’是來自雙音復(fù)數(shù)形式‘我的、你的、他的’”。我們認(rèn)為鳳翔方言人稱代詞與以上所提屬同種現(xiàn)象,也是語流音變現(xiàn)象。
(1)a.我的[??53-31·tsi]明個(gè)開會(huì)哩。
b.我[???53-31]明個(gè)開會(huì)哩。(我們明天開會(huì))
(2)a.我不送你的[?i53-31·tsi]啦。
b.我不送你[?i?53-31]啦。(我不送你們了)
(3)a.他的[tha31·tsi]都是弟兄們。
b.他[tha?31]都是弟兄們。(他們都是兄弟們)
以上三組句子,a組句子與b組句子意義相同,在鳳翔城關(guān)話中兩組句子并用??梢钥闯觯朔Q代詞“我、你、他”在加后綴“的”的情況下,表復(fù)數(shù)人稱“我們、你們、他們”。在調(diào)查過程中,我們發(fā)現(xiàn),b組句中的“我、你、他”與a組句中的“我、你、他”相比較,調(diào)值雖然相同,但音長卻不相同:b組句中的人稱代詞比a組句中的拖長了半個(gè)音節(jié)。a組句中的“我、你、他”變調(diào)讀若陰平,合乎鳳翔方言的連讀變調(diào)規(guī)律。雙音節(jié)人稱代詞中詞尾“的”讀為輕聲,在語流中漸漸脫落,只保留音節(jié)長度,融入前一音節(jié),而脫去詞尾“的”后的“我、你、他”讀音恰好是b組句中的單音復(fù)數(shù)人稱代詞的讀音。因此,可以說b句中的單音復(fù)數(shù)人稱代詞是由雙音節(jié)人稱代詞“我的、你的、他的”脫落詞尾“的”得來的。
2.1 “形容詞/動(dòng)詞+著”中“著”的脫落
鳳翔城關(guān)話中,助詞“著”讀作[·t??],可以用在形容詞和動(dòng)詞之后,表示事物的狀態(tài)和動(dòng)作仍在保持。在語流中,常出現(xiàn)“形容詞/動(dòng)詞”+“著”中“著”脫落的現(xiàn)象。如:
(1)a.改這書包還新著[si?31-53·t??]哩!
b.改這書包還新[si??31-53]哩!
(2)a.肉熟著[??35·t??]哩。
b.肉熟[???35]哩。
(3)a.你媽好著[x?53·t??]哩么?
b.你媽好[x??53]哩么?
(4)a.頭發(fā)亂著[lu?~44-45·t??]就出去呀!
b.頭發(fā)亂[lu?~?44-45]就出去呀!
(5)a.正抄著[tsh?31-53·t??]哩,就叫老師拉出來了。
b.正抄[tsh??31-53]哩,就叫老師拉出來了。
(6)a.這半會(huì)就埋著[mai35·t??]哩。
b.這半會(huì)就埋[mai?35]哩。
(7)a.作業(yè)正寫著[si?53·t??]哩。
b.作業(yè)正寫[si??53]哩。
(8)a.你坐著[tsuo44-45·t??],我先走了。
b.你坐[tsuo?44-45],我先走了。
以上八組句子中,前四組為“形容詞+著”的形式,后四組為“動(dòng)詞+著”的形式“。八組句子中b組句子的形容詞、動(dòng)詞比a組句子中的音節(jié)拖長一些。a句中的形容詞、動(dòng)詞在“著”前的連讀調(diào)和連讀變調(diào)情況都符合鳳翔方言連讀調(diào)和連讀變調(diào)的規(guī)律。a、b兩組句子中的形容詞、動(dòng)詞的讀音和聲調(diào)都完全相同,且在語流中,“著”作為助詞,讀輕聲,聲韻母全部脫落,只保留音長,融入前字,前字音節(jié)拖長。由此得出b組句子中拖長音節(jié)的動(dòng)詞、形容詞是由a組句子的動(dòng)詞、形容詞脫落助詞“著”而得來的。
2.2 “動(dòng)詞+起/畢”中“起/畢”的脫落
鳳翔城關(guān)話中,“動(dòng)詞+起/畢”中的“起、畢”也可以脫落,“起、畢”一般都是跟在動(dòng)詞后作補(bǔ)語,表示動(dòng)作已經(jīng)完成。如:
(1)a.毛衣織起[t??31·t?hi?]了沒?
b.毛衣織[t???31]了沒?
(2)a.字打起[ta53-31·t?hi?]了。
b.字打[ta?53-31]了。
(3)a.作業(yè)寫起[si?53-31·t?hi?]了。
b.作業(yè)寫[si??53-31]了。
(4)a.衣服洗畢[si53pi]了。
b.衣服洗[si?31]了。
(5)a.頭發(fā)理畢[li53·pi]了。
b.頭發(fā)理[li?31]了。
(6)a.菜炒畢[tsh?53·pi]了沒?
b.菜炒[tsh??31]了沒?
“起”字在鳳翔方言中單念[t?hi?53],但跟在動(dòng)詞后面,讀輕聲[·t?hi?],作結(jié)果補(bǔ)語表示“完結(jié)”義。在(1)—(3)組句中,a組句子表達(dá)意義分別與b組句子意義完全相同,在使用上可以互換,都表示動(dòng)作已經(jīng)完成。筆者認(rèn)為b組句中的音節(jié)拖長的動(dòng)詞是由a組句中的動(dòng)詞脫落“起”字得來。除了“織”讀本調(diào)31外,a組句中的“打和寫”變調(diào)后的讀音與b組句中這幾個(gè)動(dòng)詞的讀音完全相同,而a組句中的動(dòng)詞讀若31也符合鳳翔方言的連讀調(diào)和連讀變調(diào)的規(guī)律。并且b組句中的動(dòng)詞在讀音上要比a組句中的延長半個(gè)音節(jié)。在語流中,為了方便,脫落“起”字,只留音長和變調(diào),再融入前一字中,就成了b組句中沒有結(jié)果補(bǔ)語卻能表示動(dòng)作完成的動(dòng)詞。
鳳翔方言的上聲調(diào)動(dòng)詞與“畢”字搭配,在合音后一般會(huì)發(fā)生聲調(diào)變化。(4)(5)(6)三例中,a、b兩組句子在聲調(diào)上看起來似乎沒有聯(lián)系,但b組句中的動(dòng)詞是由a組句中的動(dòng)詞脫落“畢”得來的。a組句中的“畢”字在語流中念為輕聲,于是發(fā)生了這樣的變調(diào)“洗畢[s?53-31·pi]、理畢[li53-31·pi]、炒畢[tsh?53-31·pi]”,這就不難解釋b組句中的“洗、理、炒”念為31的原因了?!爱叀弊帜顬檩p聲,前字產(chǎn)生變調(diào),再通過和“起”字一樣的變調(diào)過程,得出b組句中的“洗、理、炒”為a組句中“洗畢、理畢、炒畢”脫落“畢”得來的。
在此,筆者發(fā)現(xiàn),“動(dòng)詞+著”例子中的第(7)組b句中的“寫”字與“動(dòng)詞+起/畢”中的第(3)組b句中的“寫”字,不但讀音不同,并且表達(dá)的意義也完全不同。前者寫[si?53]表示還沒有寫完,動(dòng)作未完成;后者寫[si?~53-31]表示寫完了,動(dòng)作完成了。前者的“寫[si?53]”是“寫著[si?53·t??]”脫落“著”得到的;后者的“寫[si??53-31]”是“寫起[si?53-31·t?hi?]”脫落“起”得到的。若單看脫落后的形式,“寫”字念為53時(shí),表示沒寫完,動(dòng)作未完成;念為31時(shí),表示寫完了,動(dòng)作完成了。同一個(gè)詞的讀音不同,表示動(dòng)作狀態(tài)不同。再如:
(1)a1.毛衣織起[t??31·t?hi?]了沒?
a2.毛衣織[t???31]了沒?
b1.毛衣正織著[t??31-53·t??]呢。
b2.毛衣正織[t???31-53]呢。
(2)a1.字打起[ta53-31·t?hi?]了。
a2.字打[ta?53-31]了。
b1.字正打著[ta53·t??]呢。
b2.字正打[ta?53]呢。
(3)a1.你屋把墻壘起[luei53-31·t?hi?]了沒?
a2.你屋把墻壘[luei?53-31]了沒?
b1.墻正壘著[luei53·t??]呢。
b2.墻正壘[luei?53]呢。
從“動(dòng)詞+起∕畢”中(1)(2)(4)中的動(dòng)詞后加上“著”字,可以看出,同組a2、b2兩句中的同一個(gè)動(dòng)詞調(diào)值讀31時(shí)表示動(dòng)作完成,調(diào)值讀53時(shí)表示動(dòng)作未完成或正在完成,同樣證明了同一個(gè)詞的讀音不同,表示動(dòng)作狀態(tài)不同。
鳳翔城關(guān)話語流音變主要體現(xiàn)在脫落上,除了文中講述的幾種脫落形式,還有單音名詞重疊形式后一音節(jié)脫落,但它們都有一個(gè)共同點(diǎn):脫落后的字保留音長融入前字音節(jié),使前字音節(jié)拖長。
鳳翔方言中還有很多語音流變現(xiàn)象。例如“不要”讀[po31],“人家”讀[?ia53],“一下”在動(dòng)詞后讀“尕[ka53]”。[4]這些問題,張崇、王軍虎、孫立新等學(xué)者已作過詳盡的論述,茲不贅述。
[1]陜西省鳳翔縣地方志編纂委員會(huì).鳳翔縣縣志·方言[M].西安:陜西人民出版社,1991.
[2]任永輝.陜西鳳翔方言的語音特點(diǎn)[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006(4):37-38.
[3]張崇.陜西方言詞匯集[M].西安:西安交通大學(xué)出版社,2007.
[4]孫立新.關(guān)中方言代詞概要[J].方言,2002(3):246-259.
The Deletion of Chengguan Dialect in Successive Phonetic Change in Fengxiang County
ZHANG Chong1,CHEN Wei2
(1.School of Chinese Language and Literature,Xi’an Foreign Studies University,Xi’an 710062, Shaanxi;2.Shangzhou District High School,Shangluo 726100,Shaanxi.China)
There are many successive phonetic changes in the Chengguan dialect of Fengxiang County,but deletion is the primary manifestation.The forms of deletion and undeletion co-appear in Fengxiang Chengguan dialect.By comparing the two different forms,the writer discovers that it is a phenomenon of successive phonetic change and a phonetic phenomenon.
Chengguan Dialect of Fengxiang;changes in sound flow;deletion
H172.2
A
1672-2914(2016)05-0053-03
2016-04-24
張 崇(1943—),男,陜西延川縣人,西安外國語大學(xué)中國語言文學(xué)學(xué)院教授,研究方向?yàn)闈h語方言學(xué)。